杨子之邻人亡羊文言文翻译(杨子之邻人亡羊的文言文翻译?)

1.杨子之邻人亡羊的文言文翻译?

注释: 1、杨子:杨朱,战国时著名的思想家。 2、率其党:带领他的亲属。党,亲族。 3、竖:仆人。 4、移时:多时。 译文 杨子的邻居跑掉了一只羊。那位邻居率领家人去追赶,又来请杨子的僮仆去帮着追寻。 杨子说:“嘻!跑了一只羊,为什么要这么多人去追寻?”邻居说:“这一带岔路太多。” 邻人回来后,杨子问:“羊找到了吗?”邻人回答说:“找不到了。”杨子问:“怎么跑掉的?”邻人说:“岔路之中又分岔路,我们不知道羊跑到哪里去了,只好回来了。” 杨子听了这话神色骤然变了,半天不说话,一天不见笑容。他的学生觉得奇怪,请教(杨子)道:“羊,不过是下贱的畜生,而且还不是老师您的,却使您不苟言笑,这是为什么?”杨子没有回答, (他的)学生最终没有得到他的答案。 启示 求学的人经常改变学习内容、学习方法,就会丧失本性,迷失方向,甚至丧失生命,只有抓住根本的东西、统一的本质的东西不放,才不会误入歧途。 从这篇寓言,我们还可以进一步领会到,不仅学习上要紧紧抓住根本的东西,一致的本质的东西,观察和处理一切事物都应该这样。客观事物错综复杂,干什么事情,都必须专一,不能三心二意,见异思迁。如果毫无主见,见到岔路就想另走,那就会歧路亡羊寓言所告诫的那样,到头来是会一无所获甚至会有丧失本性甚至丧失生命的危险的。 由这篇寓言凝炼而成的成语“歧路亡羊”、“多歧亡羊”,比喻因情况复杂多变或用心不专而迷失本性、迷失方向,误入歧途,一无所成,后果严重。

杨子之邻人亡羊文言文翻译及寓意,杨子之邻人亡羊文言文翻译及注释,杨子之邻人亡羊文言文翻译成语

2.杨子之邻人亡羊文言文翻译

原文:杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。

杨子曰:“嘻!亡一羊,何追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。”

曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。

门人怪之,请曰:“羊,贱畜,又非夫子之有,而损言笑者,何哉?”杨子不答。门人不获所命。

译文:杨朱的邻居丢失了羊,于是带着他(邻居)的亲属,还请杨朱的僮仆一起追赶。杨朱说:“哈!丢一只羊,为什么要这么多人去追?”邻居说:“因为岔路很多。

”已经回来了,杨朱问:“找到羊了吗?”邻居说:“弄丢了。”杨朱问:“怎么会丢了呢?”邻居说:“因为岔路之中还有很多岔路,我不知道羊去了哪条岔路,所以就返回了。”

杨朱(听了邻居说的这番话)脸色变得很忧伤,很长时间不说话,整天没有笑容。 杨朱的门徒都觉得有点奇怪,因此不解地问:“羊并不是什么值钱的牲畜,而且又不是先生的,您这样闷闷不乐不说话,究竟是为什么呢?”杨朱没有回答,他的门徒也不知道他要教导什么。

邻人,文言文,翻译,杨子

3.杨子之邻人亡羊之文言文翻译

《歧路亡羊》

【原文】

杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊,何追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。” 曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”

杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:“羊,贱畜,又非夫子之有,而损言笑者,何哉?”杨子不答。门人不获所命。

【翻译】

杨朱的邻居丢失了羊,于是带着他(邻居)的亲属,还请杨朱的僮仆一起追赶。杨朱说:“哈!丢一只羊,为什么要这么多人去追?”邻居说:“因为岔路很多。”已经回来了,杨朱问:“找到羊了吗?”邻居说:“弄丢了。”杨朱问:“怎么会丢了呢?”邻居说:“因为岔路之中还有很多岔路,我不知道羊去了哪条岔路,所以就返回了。”

杨朱(听了邻居说的这番话)脸色变得很忧伤,很长时间不说话,整天没有笑容。杨朱的门徒都觉得有点奇怪,因此不解地问:“羊并不是什么值钱的牲畜,而且又不是先生的,您这样闷闷不乐不说话,究竟是为什么呢?”杨朱没有回答,他的门徒也不知道他要教导什么。

4.课外古文阅读

小题1:丢失 已经 为什么

小题1:岔道之中又有岔道,我不知(羊)逃到那条路上去了,所以就回来了。

小题1:事物(事理)是复杂多变的,只有明确方向,才能找到正确的道路(才不至于误入歧途)。或:做事不专一,就会一无所获。

小题1:试题分析: “亡”在文言文中常常是“逃跑”的意思,在这里根据语境应解释为丢失。“既”是文言文中的常用字,多解释为“已经”。“ 奚”在课内文言文中不常见,但根据上下文可以推断出来,即为“为什么”的意思,是个疑问词。

点评:平时要有一定的文言知识积累,一些文言词语的常规用法是必须知道的。文下注解里面的词句,一定要在理解的基础上熟记于心。并在此基础上,学会触类旁通,举一反三。另外根据语境去推断也是一种极佳的方法。

小题1:试题分析:翻译时要注意,关键词语的意思必须要落实。此句中的关键词有“之”“ 反”‘等。“之”在句中是动词,去的意思,“反”是通假字,回来的意思,把各个词语的意思连缀起来,语意通顺即可。

点评:翻译文言语句是文言文阅读的必考题。文言语句的翻译一般有两种方法,直译和意译,中考时常采用直译。直译讲究字字落实,特别是关键词语的意思必须要呈现出来。文言语句的翻译首先要知道文言词语的意思,当然课外的文言语句翻译时,放到语境中,根据上下文推断也不失是一种较好的方法。

小题1:试题分析:根据语段中的“嘻!亡一羊,何追者之众”可见,杨子在暗示明确方向,不必要这么多人去追的道理。而且从后文的“吾不知所之,所以反也”可见,追不到羊的原因是没有明确方向。

点评:理解文章主题,要根据文章内容、人物的言行、人物在文中的作用、事情的来龙去脉和结果等来整体感知。整体感知的时候,理解句与句之间的关系,抓住关键的语句,理解句子的深层意思也是很重要的。

5.《列子 说符》“杨子之邻人亡羊”那段的原文

杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。

杨子曰:「嘻!亡一羊何追者之众?」邻人曰:「多歧路。」既反,问:「获羊乎?」曰:「亡之矣。

」曰:「奚亡之?」曰:「歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反也。

」杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:「羊贱畜,又非夫子之有,而损言笑者何哉?」杨子不答。

门人不获所命。弟子孟孙阳出,以告以都子。

心都子他日与孟孙阳偕入而问曰:『昔有昆弟三人,游齐、鲁之间,同师而学,进仁义之道而归。其父曰:『仁义之道若何?』伯曰:『仁义使我爱身而后名。

』仲曰:『仁义使我杀身以成名。』叔曰:『仁义使我身名并全。

』彼三术相反,而同出于儒。孰是孰非邪?「杨子曰:「人有滨河而居者,习于水,勇于泅,操舟鬻渡,利供百口,裹粮就学者成徒,而溺死者几半。

本学泅不学溺,而利害如此。若以为孰是孰非?」心都子嘿然而出。

孟孙阳让之曰:「何吾子问之迂,夫子答之僻?吾惑愈甚。」心都子曰:「大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。

学非本不同,非本不一,而末异若是。唯归同反一,为亡得丧。

子长先生之门,习先生之道,而不达先生之况也,哀哉!」。

杨子之邻人亡羊文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9