同样翻译成文言文(文言文翻译成现代文)

1.文言文翻译成现代文

荀巨伯远探友人疾,遇胡贼攻郡,友人对巨伯说:吾今死定了,你可逃!巨伯说:远来相视,你要我去,败义以求生,岂我荀巨伯所做的吗?胡贼既至,对巨伯说:大军 到一郡都空,你是什么男子敢独留?巨伯曰:友人有病,不忍弃他,宁愿以我身代友人命。

贼互相说道:我们都是无义之人,而入有义之国!遂回军而还,一郡人都脱险。 或 荀巨伯到很远的地方去看望生病的朋友,正赶上胡人进犯这座城市。

友人对荀巨伯说:“我就要死去了,你赶快离开这危险的地方吧。”荀巨伯说:“我远道而来,就是来看望你的病来的。

现在遇到危险我就扔下你走了,这是荀巨伯能做出来的事情吗?”胡兵攻破城池,来到荀巨伯的朋友家,看见荀巨伯说:“我们进到城里后,整座城的人都逃光了。 你是什么人?一个人留在这里。”

荀巨伯说:“我的这位朋友身患重病,我怎么能将他一个人扔下不管呢?请你们不要伤害他,我愿意替我的这位朋友去死。”胡兵听了这话很受震动,相互议论说:“我们是无义之师,而侵占了有道德修养的国家啊。”

于是悄悄退出了这座城市。 荀巨伯这种高尚的行为,拯救了全城的居民。

时翻译成文言文,歧路亡羊文言文翻译,为学文言文翻译

2.现代文翻译成文言文!!!急求我国的石拱桥有悠久的历史《水经注》

古有石拱桥久矣。

《水经注》所言旅人桥者,约成于公元282年,疑为典籍所载之最古者。天下各处皆有石拱,其规模各具,形制各异,亦不乏佼佼之作。

其以燕地赵县名赵州者最为第一,北京丰台之卢沟亦不让之。 赵州之桥跨汶河,举世闻名。

今世所存石拱尚可通行者,以其为最古。赵州建于公元605年,至今一千三百余载矣,其貌犹若初成之时。

六十载前其尝或有损,官府引众修之,乃复其旧貌。 赵州雄姿勃发,长近十七丈。

其头尾略宽,三丈有余,腰身稍窄,约三丈。赵州构建精巧,巧夺天工。

唐之张嘉贞言其“制造奇特,人不知其所以为”。赵州之奇者有四:整桥独拱,形若长弓,长近十三丈,时无出其右者,拱长则道平,可利车马;独拱肩挑小拱,每侧各二,减石轻重,兼利排洪,护桥且美形;大拱为廿八拱圈相拼所成,拱圈单损,不害其他;桥身匀称,合于天地,石雕精美,颇有古风。

唐张鷟尝称其远望若“初月出云,长虹饮涧”。赵州技艺双绝,可彰民智。

其主造者李春为良匠,其名刻于桥头碑文。好累啊,我只有这个水平,大家慢慢吐。

文言文,翻译成

3.急!翻译成文言文

吾与君相识于巧合,非余所欺,实乃不得已而为之。

与君相约于媒者本乃家妹,然其心有悦兮,故余代之往矣。初见君兮,卿之风姿如空谷幽兰,若微风吹皱一池春水。

然恐所瞒之事为君所察,乃心有戚戚焉,惟卿见谅。其后吾与君渐相知相悦兮。

然人生不如意之十之八九。 琐事有之,流言蜚语亦有之,不堪其扰,而与君之情见离。

余心甚忧。然则,一波未平一波又起。

当是时,恰逢端阳佳节,令堂阴以厚礼亲送至鄙之陋室,而瞒卿远矣。事毕,若俱悉之。

大怒,斥之乃母于室。余心伤之甚深,其后不敢有所欺。

乃引之为戒,其事关乎卿,俱不敢有所瞒,唯恐不能闻之乃耳;视之尔目;明之若心。 幸甚,与君相识、相知、相悦兮。

盖余之情路多舛。现又逢中秋佳节,恐需再面若干烦忧之事,压之乃身与余身。

然吾唯望与君共度余生到白头。若君心似余心,则歌一曲《凤求凰》以相和,定不负卿之情义。

如若不然,若君念及与余相知一场,则盼早日告之其果。余虽见拒,心亦有恨,而余之耽兮,犹可脱也,当另觅有缘之人。

望君早日答复,或喜或忧,余均可受之。如若卿因不忍相而拒思徐徐图之,以弱余对君之思慕之情。

则吾与汝俱将为之所伤,恐悔之晚矣。盼早日决断,余与君之缘分在卿一念之间,慎之。

同样翻译成文言文

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9