议论翻译成文言文(文言文翻译成现代文)

1.文言文翻译成现代文

荀巨伯远探友人疾,遇胡贼攻郡,友人对巨伯说:吾今死定了,你可逃!巨伯说:远来相视,你要我去,败义以求生,岂我荀巨伯所做的吗?胡贼既至,对巨伯说:大军 到一郡都空,你是什么男子敢独留?巨伯曰:友人有病,不忍弃他,宁愿以我身代友人命。

贼互相说道:我们都是无义之人,而入有义之国!遂回军而还,一郡人都脱险。 或 荀巨伯到很远的地方去看望生病的朋友,正赶上胡人进犯这座城市。

友人对荀巨伯说:“我就要死去了,你赶快离开这危险的地方吧。”荀巨伯说:“我远道而来,就是来看望你的病来的。

现在遇到危险我就扔下你走了,这是荀巨伯能做出来的事情吗?”胡兵攻破城池,来到荀巨伯的朋友家,看见荀巨伯说:“我们进到城里后,整座城的人都逃光了。 你是什么人?一个人留在这里。”

荀巨伯说:“我的这位朋友身患重病,我怎么能将他一个人扔下不管呢?请你们不要伤害他,我愿意替我的这位朋友去死。”胡兵听了这话很受震动,相互议论说:“我们是无义之师,而侵占了有道德修养的国家啊。”

于是悄悄退出了这座城市。 荀巨伯这种高尚的行为,拯救了全城的居民。

时翻译成文言文,议论性文言文,议论类文言文

2.急!翻译成文言文

吾与君相识于巧合,非余所欺,实乃不得已而为之。

与君相约于媒者本乃家妹,然其心有悦兮,故余代之往矣。初见君兮,卿之风姿如空谷幽兰,若微风吹皱一池春水。

然恐所瞒之事为君所察,乃心有戚戚焉,惟卿见谅。其后吾与君渐相知相悦兮。

然人生不如意之十之八九。 琐事有之,流言蜚语亦有之,不堪其扰,而与君之情见离。

余心甚忧。然则,一波未平一波又起。

当是时,恰逢端阳佳节,令堂阴以厚礼亲送至鄙之陋室,而瞒卿远矣。事毕,若俱悉之。

大怒,斥之乃母于室。余心伤之甚深,其后不敢有所欺。

乃引之为戒,其事关乎卿,俱不敢有所瞒,唯恐不能闻之乃耳;视之尔目;明之若心。 幸甚,与君相识、相知、相悦兮。

盖余之情路多舛。现又逢中秋佳节,恐需再面若干烦忧之事,压之乃身与余身。

然吾唯望与君共度余生到白头。若君心似余心,则歌一曲《凤求凰》以相和,定不负卿之情义。

如若不然,若君念及与余相知一场,则盼早日告之其果。余虽见拒,心亦有恨,而余之耽兮,犹可脱也,当另觅有缘之人。

望君早日答复,或喜或忧,余均可受之。如若卿因不忍相而拒思徐徐图之,以弱余对君之思慕之情。

则吾与汝俱将为之所伤,恐悔之晚矣。盼早日决断,余与君之缘分在卿一念之间,慎之。

文言文,议论,翻译成

3.在线等,急!谁能帮我把这篇现代文翻译成文言文,如果翻译的好后面

敬人者,人恒敬之重则人心皆欲得之,其为一种高美,是见人修之基。

惟有尊人,能取人之尊。在我之学生中,自己也往往决之人谓我也,若一人立于镜前,君笑时,镜中亦笑;你对镜叫,镜中人亦能冲着你叫。

然则,在平日之养学中,我可也尊他人乎?讲堂上,师方敬之与大众讲说,忽有一人乱其纪堂,班里转愈乱,师默之目,心之过者欲:非己之学道有也?夫然,则天下莫能争是溪,予得专而名焉,师云不好,人不闻善。 其实,书遵纪律,既谓之尊师事,亦于其日苦学之重。

下课矣,本皆玩之熟地,也不和声出矣,或以丑语,恶互骂,言次皆急矣,斗事件同。或致斗者唯简之戏,然当之不相尊为坏学者首。

午食后,遗饭桶又是个“大熟”。妄者不食,为农之劳费之伯功,在汝观是一不信之小事,此为不敬其事。

再看有人倒饭也甚妄,本无倒入宿桶,而洒于地。见之矣,瞥一眼,若其度,汝可知汝之行为今之卫生得多烦哉?他同辛苦之以卫生区扫,适汝一毫不知惜。

孔子尝言:己所不欲,勿施于人。易一言思,若此固区为汝主,若复此乎?说了许多,则何为是重人乎??当交情之深处,一暖之笑者尊。

为汝取班里的灰,同善之目为重。

当遇事中之难,不思之间人,而自动脑,即是尊重。归根结底,在庠序,做一个守规矩、知文明之中学生即尊。

是己之尊,是人之重,是师之重。又是我大国之重,以惟敬学,劝化得其中学生,将才报国,故美之国。

“爱人者,人恒爱之;恭敬人者,人恒敬之。 ”。”

著以力教家魏书生云:“人与人之间如山与山间也,汝向彼呼我重子……”则左右谷之报亦当为‘吾敬汝……”为新一代之中学生,为南苑中之一,使我持重之以金钥,往开来之门。臣倡议:尊己,尊重他人,贵近者每一人。

使吾生更好。

4.请教几个大学语文的文言文翻译翻译下列文言文:一、抑不知生之志,

1。

然而不知道你的志向,是祈求自己的文章超过别人而被人所取呢?还是希望达到“古之立言者”的境界呢? 2。

这时文章被人看,别人讥笑它我就高兴,别人称誉它我就担忧,这是因为自己的文章中还保留了世人的见解 3。原来不是来换丝,找我商量婚姻事。

4。月亮转动,照遍了华美的楼阁,夜深时,月光又低低地透进雕花的门窗里,照着心事重重不能安眠的人 5。

时经过他的门前,我也是捂着耳朵,闭着眼睛,鞭策着马匹飞快地跑过去,就象后面也人追逐似的。 6。

小人喜欢议论别人过错,不喜欢成全别人的好事,就像这样吧。 7。

颛臾,曾经是先王所封的蒙山之主,况且,是在我们的国境之内 8。 今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也;邦分崩离析而不能守也;而谋动干戈于邦内,吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。

孔子现在的结论,直骂他的两个学生了。 他说,子路、冉求,你们两个人在季家当辅相,(等于现在美国的基辛格),远人不服,(好像中东一直就不妥协,不服气,到处吃瘪。)

而不能来也;人家不服你的气,你的政治道德无法使人信服,所以人家没有来结交纳好。在国内则弄得分崩离析、意见分歧,表面上看是整体的,内在很多因素是分裂的。

大家离心离德,迟早要崩溃的。这种情形是守不住的,因为内部分崩离析,难以自保,只好向外发展,转移人家的视线,是同样的道理。

所以孔子说,你们因为许多内政问题不能解决,于是只好用兵,在外面发动战争来转移内部的注意力。在我看来,你们很危险,季家最大的烦恼、痛苦、忧愁,不在颛臾这个边区的小国家,而是在萧墙之内,在季家自己兄弟之间。

9。 。

5.现代文翻译成文言文

为《感》文两年矣,今复审之,慨思纷乱。是时所思所书,多出于心,而不适于斯也。

人之立世,所冀者何,常躬思之。上尊高堂桑梓,下娱刎颈之交,中庇所善善己之辈,至于此乎?非也,营营于世,所为者己。

既诞于世,必有其用,此立世本也,安可弃也。

处世之道,今徐知矣,所谓兼济亲朋,道之末也,其所施为,不宜妄自菲薄,归于命途嗟磋,池鱼之困,相濡以沫,遂有江湖之忘,今当勉乎哉,致君尧舜,岂不宜哉。

未句句翻译,抱歉。

对了,拜读兄台之文,颇有感触,忍不住说句,文言文,尤其是议论抒情,不宜过多长句,古文之韵,在简与雅。句式类于今体,文之下也。

6.《书低》文言文翻译成现代文

《书低》

一生赁僧房读书,每日游玩,午后归房,呼童取书来。童持《文选》,视之曰:“低。”持《汉书》,视之曰“低。”又持《史记》,视之曰:“低!”僧大诧曰:“此三书,熟其一,足称饱学。俱云‘低’,何也?”生曰:“我要睡,取书作枕头耳!”

一个书生,租借僧人寺院的房屋读书,但每天都外出游玩,午后回房,呼唤书僮取书来。书僮拿《文选》,书生看了说:“低。”拿《汉书》,书生看了说:“低。”又拿《史记》,书生看了还说:“低!”僧人大为奇怪,说:“这三部书,只要熟读其中之一,都足称饱学之士了。全都说它们‘低’,为什么啊?”书生说:“我要睡觉,取书做枕头罢了!”

议论翻译成文言文

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9