莲花洞文言文逾的意思(莲花洞这篇文言文的翻译)

1.莲花洞这篇文言文的翻译

莲花洞·(明)袁宏道 莲花洞之前为居然亭。

亭轩豁可望,每一登览,则湖光献碧,须眉形影,如落镜中。 六桥杨柳一络,牵风引浪,萧疏可爱。

晴雨烟月,风景互异,净慈之绝胜处也。洞石玲珑若生,巧逾雕镂。

余常谓吴山南屏一派皆石骨土肤,中空四达,愈搜愈出。近若宋氏园享,皆搜得者。

又紫阳宫石,为孙内使搜出者甚多。噫,安得五丁神将,挽钱塘江水,将尘泥洗尽,出其奇奥,当何如哉! 自译:莲花洞的前面是居然亭,亭开畅,可以远眺。

每次登上观望,湖水清澈透明,(站在湖旁)人的影子像是在镜子里,全部显现。六桥的杨柳,一路上被风吹拂,摇曳多姿,倒好像是杨柳牵引着风,引出了水中波浪,杨柳错落有致,非常迷人。

晴郎的月夜和烟雨迷茫的时候,风景各不相同,这是净慈寺最绝妙的地方。洞里的石头玲珑剔透,好像活的一样,比精工雕刻还要巧妙。

我已经认识到吴山、南屏山一带都是表层为土,下面是石头,石头中间有孔,可以相互贯通,且这种洞石越发掘越多。近点的如宋氏园亭的石头,都是从这里搜索的,又如紫阳宫的石头,很多是被孙内使从这挖掘出来的。

噫!如果能使五丁大力神将把钱塘江的水挑来,将山的表面尘泥洗尽,使山下面石头的奇妙奥秘全部显露出来,该是怎么样的情形呢?。

2.文言文:《莲花洞》的翻译是啥????

莲花洞·(明)袁宏道莲花洞的前面是居然亭,亭开畅,可以远眺。

每次登上观望,湖水清澈透明,(站在湖旁)人的影子像是在镜子里,全部显现。六桥的杨柳,一路上被风吹拂,摇曳多姿,倒好像是杨柳牵引着风,引出了水中波浪,杨柳错落有致,非常迷人。

晴郎的月夜和烟雨迷茫的时候,风景各不相同,这是净慈寺最绝妙的地方。洞里的石头玲珑剔透,好像活的一样,比精工雕刻还要巧妙。

我已经认识到吴山、南屏山一带都是表层为土,下面是石头,石头中间有孔,可以相互贯通,且这种洞石越发掘越多。近点的如宋氏园亭的石头,都是从这里搜索的,又如紫阳宫的石头,很多是被孙内使从这挖掘出来的。

噫!如果能使五丁大力神将把钱塘江的水挑来,将山的表面尘泥洗尽,使山下面石头的奇妙奥秘全部显露出来,该是怎么样的情形呢?。

文言文

3.《莲花洞》阅读原文

莲花洞·(明)袁宏道 莲花洞之前为居然亭[1],亭轩豁可望[2]。

每一登览,则湖光献碧,须眉形影如落镜中。六桥杨柳[3],一路牵风引浪[4],萧疏可爱[5]。

晴雨烟月[6],风景互异,净慈之绝胜处也[7]。洞石玲珑若生,巧逾雕镂[8]。

余尝谓吴山、南屏一派皆石骨土肤[8],中空四达,愈搜愈出[10]。 近若宋氏园亭,皆搜得者,又紫阳宫石,为孙内使搜出者甚多[11]。

噫!安得五丁神将挽钱塘江水[12],将尘泥洗尽,山骨尽出,其奇奥当何如哉1 解释字的意思。亭轩豁然可望()(1)然豁然开朗( )用于词尾,表示状态:显~。

忽~。飘飘~山骨尽出( )(2)尽林尽水源( )尽(尽)jìn⒈完:无穷无~。

取之不~。⒉全部用出,竭力做到:~心竭力。

~力而为。~职~责。

~情欢唱。各~所能。

⒊达到顶点:已到~头。~善~美。

⒋都,全部:~人皆知。满城~带黄金甲。

3 “之”字用法不同的一项是(A )A 净慈之绝胜处也B 跳往助之C 策之不以其道D 以手拂之4 下列句子语气表达不同于其他三项的是(D )A 其奇奥当何如哉!B 禽兽之变诈几何哉!C 顾不如蜀鄙之僧哉!D 技亦灵怪矣哉!5 作者在文中对自然美进行了独特的描写,写湖水(清澈透明 );写杨柳(多姿迷人 )。 6 本文的描写用了什么手法?为什么说写得好?袁宏道(1568—1610),字中郎,号石公,公安(今属湖北)人,曾任江苏吴县县令,是晚明文学流派“公安派”的代表作家之一。

有《袁中郎全集》。本篇选自《西湖记述》一书。

这是一则清新的写景文字,笔调明快流畅,不露雕饰之痕。作者无论写亭、写湖、写柳、写石,都只稍稍只笔,就各显特色。

他写景不作精细镂刻,力求用写意的笔法,并且把自己的感情融汇进去;不袭用前人旧句,处处着意创新,因而对自然美常有独特的抒写。“湖光献碧,须眉形影如落镜中”,一“献”一“落”,将湖光和须眉都赋予人的动作,生动新颖,作者欣喜之情与景物相生而出;“六桥杨柳,一路牵风引浪”,赋予了柳条以活泼的动态和人化的情意,不落俗套,秀丽动人。

文末的几句议论富于感情,寄托着作者对美好事物着意追求的情思。译:莲花洞的前面是居然亭,亭开畅,可以远眺。

每次登上观望,湖水清澈透明,(站在湖旁)人的影子像是在镜子里,全部显现。六桥的杨柳,一路上被风吹拂,摇曳多姿,倒好像是杨柳牵引着风,引出了水中波浪,杨柳错落有致,非常迷人。

晴郎的月夜和烟雨迷茫的时候,风景各不相同,这是净慈寺最绝妙的地方。洞里的石头玲珑剔透,好像活的一样,比精工雕刻还要巧妙。

我已经认识到吴山、南屏山一带都是表层为土,下面是石头,石头中间有孔,可以相互贯通,且这种洞石越发掘越多。近点的如宋氏园亭的石头,都是从这里搜索的,又如紫阳宫的石头,很多是被孙内使从这挖掘出来的。

噫!如果能使五丁大力神将把钱塘江的水挑来,将山的表面尘泥洗尽,使山下面石头的奇妙奥秘全部显露出来,该是怎么样的情形呢?注释: [1]莲花洞:在杭州西湖南山,净慈寺旁。 [2]轩豁可望:是说居然亭开畅,可以远眺。

[3]六桥:在西湖内西侧有苏堤,为苏轼任杭州知州时所修筑,堤上有六座桥相连。 [4]牵风引浪:本是风吹杨柳,投影湖中,摇曳多姿,而此处反说是杨柳牵风引浪。

[5]萧疏:错落有致。 [6]晴雨烟月:晴郎的月夜和烟雨迷茫的时候。

[7]净慈:净慈寺,始建于后周显德元年(954),是西湖最负盛名的古迹之一。绝圣:最佳。

[8]巧逾雕镂:比精工雕刻还要巧妙。 [9]吴山:山名,在西湖东南侧。

南屏是其支脉。石骨土肤:仅表皮为土层,下面是中空的石头。

似太湖石,可以装饰园林。 [10]愈搜愈出:中空的洞石越发掘就发现越多。

[11]孙内史:指明代司礼太监孙隆。 [12]五丁神将:即五丁大力神。

钱塘江:经吴山南麓。

4.莲花洞 文言文阅读答案

《莲花洞》作者为明代著名文学家,“公安三袁”之一的袁宏道。

原文:

莲花洞之前为居然亭,亭轩豁可望,每一登览,则湖光献碧,须眉形影,如落镜中。六桥杨柳,一路牵风引浪,萧疏可爱。晴雨烟月,风景互异,净慈之绝胜处也。洞石玲珑若生,巧逾雕镂。余尝谓,吴山南屏一派,皆石骨土肤,中空四达,愈搜愈出,近若宋氏园亭皆搜得者。又紫阳宫石,为孙内史搜出者甚多。噫!安得五丁神将,挽钱塘江水,将尘泥洗尽,山骨尽出,其奇奥当何如哉?

翻译:

莲花洞的前面是居然亭,亭子很开阔,可以远眺。每次登上观望,湖水清澈透明,站在湖旁人的影子像是在镜子里照映。六桥的杨柳,一路上被风吹拂,好像是牵引微风,引出了水中波浪,错落有致、非常迷人。晴朗的月夜和烟雨迷茫的时候,风景各不相同,是净慈寺最绝妙的地方。洞里的石头玲珑剔透,好像活的一样,比精工雕刻还要巧妙。我曾说,吴山、南屏山一带都是表层为土,下面是石头,石头中间有孔,可以相互贯通,且这种洞石越发掘越多。近处的如宋氏园亭的石头,都是从这里搜索的,又如紫阳宫的石头,很多是被孙内使从这挖掘出来的。噫!如果能使五丁大力神把钱塘江的水挑来,将山的表面尘泥洗尽,使山下面石头的奇妙奥秘全部显露出来,该是怎么样的情形呢?

阅读答案:

1 解释字的意思.

亭轩豁然可望(然)

(1)然:用于词尾,表示状态

山骨尽出(尽)

(2)尽:全、都

3 “之”字用法不同的一项是(A )

A 净慈之绝胜处也(助词:的,其余皆为代词)

B 跳往助之

C 策之不以其道

D 以手拂之

4 下列句子语气表达不同于其他三项的是(D )

A 其奇奥当何如哉!

B 禽兽之变诈几何哉!

C 顾不如蜀鄙之僧哉!

D 技亦灵怪矣哉!(其余皆反问语气)

5 作者对自然的景色有独特的感受,且不事雕饰,如用(豁可望)写亭,用(献碧,须眉形影,如落镜中)写湖水,用(牵风引浪,萧疏可爱)写杨柳,用(玲珑若生,巧逾雕镂)写石。

5.徐霞客《游太华山日记》的翻译

戊午九月初三日出白岳榔梅庵,至桃源桥。

从小桥右下,陡甚,即旧向黄山路也。七十里,宿江村。

初四日十五里,至汤口。五里,至汤寺,浴于汤池。

扶杖望朱砂庵而登。十里,上黄泥冈。

向时云里诸峰,渐渐透出,亦渐渐落吾杖底。转入石门,越天都之胁而下,则天都、莲花二顶,俱秀出天半,路旁一岐东上,乃昔所未至者,遂前趋直上,几达天都侧。

复北上,行石罅中。石峰片片夹起;路宛转石间,塞者凿之,陡者级之,断者架木通之,悬者植梯接之。

下瞰峭壑阴森,枫松相间,五色纷披,灿若图绣。因念黄山当生平奇览,而有奇若此,前未一探,兹游快且愧矣! 时夫仆俱阻险行后,余亦停弗上;乃一路奇景,不觉引余独往。

既登峰头,一庵翼然,为文殊院,亦余昔年欲登未登者。左天都,右莲花,背倚玉屏风,两峰秀色,俱可手擥lǎn同揽。

四顾奇峰错列,众壑纵横,直黄山绝胜处!非再至,焉知其奇若此?遇游僧澄源至,兴甚勇。时已过午,奴辈适至。

立庵前,指点两峰。庵僧谓:“天都虽近而无路,莲花可登而路遥。

只宜近盼天都,明日登莲顶。”余不从,决意游天都。

挟澄源、奴子仍下峡路。至天都侧,从流石蛇行而上。

攀草牵棘,石块丛起则历块,石崖侧削则援崖。每至手足无可着处,澄源必先登垂接。

每念上既如此,下何以堪?终亦不顾。历险数次,遂达峰顶。

惟一石顶壁起犹数十丈,澄源寻视其侧,得级,挟予以登。万峰无不下伏,独莲花与抗耳。

时浓雾半作半止,第一阵至,则对面不见。眺莲花诸峰,多在雾中。

独上天都,予至其前,则雾徙于后;予越其右,则雾出于左。其松犹有曲挺纵横者;柏虽大于如臂,无不平贴石上、如苔藓然。

山高风巨,雾气去来无定。下盼诸峰,时出为碧峤jiào尖而高的山,时没为银海。

再眺山下,则日光晶晶,别一区宇也。日渐暮,遂前其足,手向后据地,坐而下脱。

至险绝处,澄源并肩手相接。度险,下至山坳,暝色已。

复从峡度栈以上,止文殊院。 初五日平明,从天都峰坳中北下二里,石壁岈然。

其下莲花洞正与前坑石笋对峙,一坞幽然。别澄源,下山至前岐路侧,向莲花峰而趋。

一路沿危壁西行,凡再降升,将下百步云梯,有路可直跻莲花峰。既陟而磴绝,疑而复下。

隔峰一僧高呼曰:“此正莲花道也!”乃从石玻侧度石隙。径小而峻,峰顶皆巨石鼎峙,中空如室。

从其中叠级直上,级穷洞转,屈曲奇诡,如下上楼阁中,忘其峻出天表也。一里得茅庐,倚石罅中。

徘徊欲开,则前呼道之僧至矣,僧号凌虚,结茅于此者,遂与把臂陟顶。顶上一石,悬隔二丈,僧取梯以度。

其巅廓然开阔舒朗,四望空碧,即天都亦俯首矣。盖是峰居黄山之中,独出诸峰上,四面岩壁环耸,遇朝阳霁色,鲜映层发,令人狂叫欲舞。

久之,返茅庵,凌虚出粥相饷,啜一盂,乃下。至岐路侧,过大悲顶,上天门。

三里,至炼丹台。循台嘴而下,观玉屏风、三海门诸峰,悉从深坞中壁立起。

其丹台一冈中垂,颇无奇峻,惟瞰翠微之背,坞中峰峦错耸,上下周映,非此不尽瞻眺之奇耳。还过平天矼,下后海,入智空庵,别焉。

三里,下狮子林,趋石笋矼,至向年所登尖峰上。倚松而坐,瞰坞中峰石回攒,藻绩如画的景色满眼,始觉匡庐、石门,或具一体,或缺一面,不若此之闳博宏大丰富富丽也!久之,上接引崖,下眺坞中,阴阴觉有异。

复至冈上尖峰侧,践流石,援棘草,随坑而下,愈下愈深,诸峰自相掩蔽,不能一目尽也。日暮,返狮子林。

初六日别霞光霞客之弟,从山坑向丞相原下七里,至白沙岭,霞光复至。因余欲观牌楼石,恐白沙庵无指者,追来为导。

遂同上岭,指岭右隔坡,有石丛立,下分上并,即牌楼石也。余欲逾坑溯涧,直造其下。

僧谓:“棘迷路绝,必不能行。若从坑直下丞相原,不必复上此岭;若欲从仙灯而往,不若即由此岭东向。”

余从之,循岭脊行。岭横亘天都、莲花之北,狭甚,旁不容足,南北皆崇峰夹映。

岭尽北下,仰瞻右峰罗汉石,圆头秃顶,俨然二僧也。下至坑中,逾涧以上,共四里,登仙灯洞。

洞南向,正对天都之阴。僧架阁连板于外,而内犹穹然,天趣未尽刊削除也。

复南下三里,过丞相原,山间一来地耳。其庵颇整,四顾无奇,竟不入。

复南向循山腰行,五里,渐下。涧中泉声沸然,从石间九级下泻,每级一下有潭渊碧,所谓九龙潭也。

黄山无悬流飞瀑,惟此耳。又下五里,过苦竹滩,转循太平县路,向东北行。

[1]。

6.逾垣入的逾古代是什么意思

“逾垣入”的“逾”在古代的意思是:越过、翻过

“逾垣入”的意思是:翻过墙进到屋里(选自《阅微草堂笔记·滦阳消夏录》)

《阅微草堂笔记·滦阳消夏录》文段

表叔王碧伯妻丧,术者言某日子刻回煞。全家皆避出。有盗伪为煞神,逾垣入,方开箧,攫簪珥;适一盗又伪为煞神来,鬼声呜呜渐近。前盗遑遽避出,相遇于庭,彼此以为真煞神,皆悸而失魂,对仆于地。黎明,家人哭入,突见之,大骇;谛视之,乃知为盗。以姜汤灌苏,即以鬼装缚送官,沿路聚观,莫不绝倒。

译文

(纪晓岚的)表叔王碧伯的妻子死了,有阴阳家推算出某日夜里11点到1点钟(子刻)王碧伯妻子的鬼魂要回家一趟。这时,全家人都必须出门避开。到了子刻,一名盗贼打扮成煞神的样子,翻过墙进到屋里,刚把藏物的小箱子打开,捞到簪子耳环首饰,恰巧另一名盗贼也扮成煞神进到这家,还学着呜呜的鬼叫,渐渐接近。先进到屋里的盗贼心中害怕,慌慌张张逃了出来,两个人在庭院里相遇,彼此都把对方当做真的煞神。狰狞的面目、怪异的衣饰,吓得心跳剧烈,魂魄出窍。顿时,面对面昏倒在地。天亮以后,一家人哭哭啼啼回转家门,见到庭院里昏倒两人,仔细一看,大为惊吓;再仔细察看,才知道这两个人都是盗贼。于是灌下姜汤使他们苏醒过来。随即将扮成煞神的两个盗贼,不动原样地捆缚起来,押送到官府。一路上,聚拢了许多观看的人群,见到盗贼的这般模样,简直把大家都乐坏了。

莲花洞文言文逾的意思

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9