文言文又被别家扛去关我事(《“赵韩王为相”阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译)

1.《“赵韩王为相”阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译

作者:阅读下面文言文,完成后面各题。

(9分,每小题3分)赵韩王①为相,太祖即位之初,数出微行,或过功臣之家,不可测。一日大雪,向夜,叩赵普门。

普亟出,惶惧迎拜,从容问曰:“夜久甚寒,陛下何以出?”帝曰:“吾睡不能着,一榻之外,皆他人家也,故来见卿。 ”普曰:“陛下小天下耶?南征北伐,今其时也,愿闻成算所向。”

帝曰:“吾欲下太原。”普默然久之,曰:“非臣所知也。”

帝问其故,普曰: “太原当西北二边,使一举而下,则二边之惠,我独当之。何不姑留,以俟削平诸国。”

帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。 ”遂定下江南之议。

太祖既得天下,召普问曰:“自唐季以来,数十年间,帝王凡易十姓,兵革不息,其故何也?吾欲息天下之兵,为国家建长久计,其道如何?”普曰:“镇节太重,君弱臣强而已。惟稍夺其权,制其钱谷,收其精兵,则天下自安矣。

”语未毕,上曰:“卿勿复言,吾已谕矣。”上因晚朝,与故人石守信、王审琦等饮,酒酣,上曰:“人生如白驹之过隙,所为富贵,不过多积金帛,厚自娱乐,使子孙无贫乏尔。

汝曹何不释去兵权,择好田宅,重为子孙久远之业,多置歌儿舞女,日饮酒相欢,以终其天年。 君臣之间,两无猜嫌,上下相安,不亦善乎?”皆再拜曰:“陛下念臣及此,所谓生死肉骨也。”

明日皆称疚,请解兵权。上许之,皆以散官就第,赐赉甚厚,诸功臣皆以善终。

赵韩王事太祖时,有群臣立功,当迁官。上素嫌其人,不与。

普坚以为请,曰:“刑以惩罪,赏以酬功,古今之通道也。 且刑赏者,天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。”

上怒甚,起,普亦随之。上入官,普立于官门,久之不去。

上寤,乃可其奏。普欲除某人为某官,不合太祖意,不用。

明日,普复奏之,又不用。明日又奏之,太祖怒,取其奏坏裂投地,普颜色自若,徐拾奏归补缀,明日复进之。

上乃寤,用之,后果称职。赵韩王普为相,每朝廷遇一大事,定一大议,才归第,则亟合户,启箧取一书而读之,有终日者,虽家人不测也。

及翌日出,则是事决矣。用是为常。

后普薨,家人始开箧见之,则《论语》二十篇也。太宗②欲相普,或谮之曰:“普,山东学究,惟能读《论语》耳!”太宗疑之,以告普。

普曰:“臣实不知书,但能读《论语》佐艺祖③定天下,才用得半部,尚有一半可以辅陛下。”上意释然,卒相之。

【注】①赵韩王:宋乾德二年(964年),赵普被任命为宰相,晋封为韩王。 ②太宗:指宋太宗赵光义,继宋太祖赵匡胤后为帝。

③艺祖:指一朝开国的帝王。10.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是( )A.吾意正如此,特试卿尔 特:只,不过B.为国家建长久计,其道如何? 道:道理C.惟稍夺其权 稍:渐渐地,慢慢地D.上素嫌其人,不与 与:赞成11.下列各组句子中,加点词的意义和用法完全相同的一组是( )A.使一举而下 故不战而强弱胜负已判矣B.上因晚朝 请以剑舞,因击沛公于坐C.岂得以喜怒专之 百姓皆以王为爱也D.则《论语》二十篇也 则群聚而笑之12。

《续资治通鉴·宋纪》中评价赵普“以天下事为己任”,以下六句话分别编为四组,全部体现这一点的是( )①何不姑留,以俟削平诸国②稍夺其权,制其钱谷③君臣之间,两无猜嫌④天下之刑赏,非陛下之刑赏⑤徐拾奏归补缀,明日复进之⑥及翌日出,则是事决矣A.①④⑤ B.②③⑤ C.②④⑥ D.①⑤⑥13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。 (12分)①陛下小天下耶?南征北伐,今其时也,愿闻成算所向。

(4分)译文: ②皆再拜曰:“陛下念臣及此,所谓生死肉骨也。 ”(4分)译文: ③才归第,则亟合户,启箧取一书而读之,有终日者,虽家人不测也。

(4分)译文: 参考答案:10。 B解析道:方法。

11.B解析B.介词,趁机。A.连词,表修饰;连词,表转折。

C.介词,凭;动词,认为。D.连词,表因果,原来是;连词,表承接,就。

12.A解析③是宋太祖杯酒释兵权时的委婉之辞,⑥是说赵普善用《论语》治政。 13。

(1)陛下认为天下狭小吗?南征北伐,现在正是时候,希望听听您以后的打算。②(石、王等)都拜了两拜说:“陛下顾念我们到如此地步,这就是所说的使死者复生,使白骨长肉啊。”

③刚一回到家,就急忙关上门,打开箱子拿出一本书读,有时一读一整天,即使家人也猜不出(他读的是什么)。 解析 ①小:意动用法,认为……小。

愿:希望。 ②再拜:拜了两拜。

念:顾念。生、肉:均为使动用法,使……复生,使……长肉。

③才:副词,刚刚。亟:急忙,赶紧。

启箧:打开箱子。不测:无法猜测。

【参考译文】韩王赵普做宰相。 太祖刚刚即位,多次微服私访,有时探访功臣的家,不可预料。

一天下大雪,到晚间的时候,皇上敲赵普家的门。赵普赶忙出来,慌忙叩拜迎接,问:“夜深寒冷,陛下为什么出来?”皇上说:“我睡不着,一张床之外,都是别人的家,所以来看看你。”

赵普说:“陛下认为天下狭小吗?南征北伐,现在正是时候,希望听听您以后的打算。 ”皇帝说:“我想攻打太原。”

赵普沉默很长时间,说:“这不是我所能了解的。”皇帝问其中的缘故,赵普说:“太原阻挡着西、北两面,假使一举攻下。

2.请帮忙翻译一下以下古文~~

陈元忠,字少魏,是漳州龙溪县人氏。客居南海县,曾经因为参加礼部会试,经过南安县。恰逢天色已晚,赶到县城尚有一段较远的路程,就投宿到一户农户家里。那农家几间草屋,周围有茂密的竹林绿树环抱,很是可爱。主人是位老者,虽然穿的是麻衫草鞋,可是行为举止谈吐应答就像读书人一样。案桌上散着些书籍文章,一看都是经书和诸子之类的。陈元忠询问老者说:“您教导儿子读书吗?”老者说:“我们家只是种园为生而已。”陈元忠问:“您也进城做买卖吗?”老者说:“我十五年不出去了。”陈元忠问:“那您藏书有什么用途?”老者说:“只是偶然有了这些。”于是又随便谈了些其它话题。过了一会儿,风雨大作,他的两个儿子披着蓑衣扛着锄头回家了。大儿子大约十八九岁,小儿子十四五岁,他们把锄头靠在一边,上前向客人施礼作揖。两个孩子看上去举止很优雅,绝不像农家子弟。老者献上饭食羹汤招待客人,不再与客人交谈。

黎明时分,陈元忠告辞离去,到了城里因事滞留了一天。偶然到街市上去,看到老者神色仓惶地走过,陈元忠追上去问他说:“您说十五年不进城,为什么现在到了这里。”老者说:“我有急事,不容我不出门了。”陈元忠问他什么缘故,他不肯说。陈元忠坚持追问,原来是他的大儿子在集市外卖果子未纳税,被集市小吏抓了。陈元忠就替他去见监征官员,到了那儿,大儿子却已被捕送到郡衙去了。老者与小儿子一起到了审讯庭上。那长子要受杖刑,老者恳切地对郡守说:“我老迈无能,全靠这儿子供养,如果(今日)他受不了杖刑(而出现意外),那么明天我就没有吃的了。我希望由我自己来替他领受杖刑。”小儿子说:“老人怎能受杖刑,我希望替哥哥受刑。”大儿子又认为罪过在自己,情愿受刑。三人相争不能决断。小儿子来到父亲身边耳语,仿佛要有所请求,老者斥责了他,小儿子一定要上前陈说,郡守有所疑惑,叫他上前问他说些什么。小儿子说:“我父亲本来是带职正郎,宣和年间多次担任州郡长官。”老者急忙拉他的衣服让他退下来,说:“小孩子放肆乱说。”郡守问道:“朝廷授官的文书还在不在?”小儿子说:“现在捆成一束放在瓮中埋在山下。”郡守立刻派吏员随小儿前去挖开取出,果然找到了那些文书。郡守随即请老者上坐,(向老者)道歉并释放了他的长子。第二天又屈尊前去拜访,那一家已人去室空了。世上那些贪慕奢华沉迷利禄卖力自夸的人,听说到他们的风范就要汗颜了。

别家,文言文,扛去关

3.皮先生古文翻译

翻译:

有个姓皮的先生,生性鲁莽而且好奇。钦慕愚公的移山行为,说:“愚公九十岁了,我的年龄才是他的一半。太行山、王屋山,这么又高又广的山,他尚且能够移走,我怎么不试试移走小点的山呢?”

野外有个土丘。皮先生带领两个儿子扛着土筐拿着簸箕,从早到晚开垦土丘,打算搬走它。有人笑着劝止他说:“愚公的故事,是《列子》里边的寓言。

那是因为太行山、王屋山阻挡了愚公让他转很多的路,所以愚公打算铲平大山。

现在这个小土丘,处于平原上边,居住在这里的人也不觉得它挡住了房子,走路的人也不觉得它堵了路,在这里埋葬死者也不觉得它影响了墓穴,种庄稼也没有干扰你家的土壤,它处在这里已经很合适(已经没给你造成麻烦)了。

你还想怎么样?而且这座土丘,高度只不过一人多高。宽度只不过几亩大小,铲平它也不足以说明你的力气大,搬掉它也不足以说明你的能力,从这上边迈过去就像拔掉一根头发一样容易。

你又不是不知道,你这样做是为什么?”皮先生不听。开垦了一个月,把土运到溪中,溪水被土堵住了。

这年出现了旱情,溪水干涸了。溪水东边的农民,天地的不到灌溉,禾苗就要枯死了。都认为是皮先生断绝了水源,大家一起到他家门前吵闹。皮先生害怕了,连忙挖出溪沟里的土倒在溪上,又成了一座土丘。

看到的人都笑着对皮先生说:“你真有夸娥氏(古代神话人物,力大无穷)的力气啊(其实是挖苦他)!”

原文:

皮先生学愚公①

乐 钧

有皮先生者,鲁而好奇。慕愚公之移山也,而曰:“愚公年九十,我始半之。太行、王屋若是其高且广也,而可移;我盍②试其少者?”

野有丘,率二子荷畚操箕,旦夕垦之,而欲以徙之。或笑止之曰:“愚公事,《列子》寓言耳;

且彼为其塞出入之迂也,故欲平其险。今此培③者,处于广漠之墟,居焉而不障于庐,行焉而不壅于途,葬焉而不窒④于墓,种莳⑤焉而不侵于子之田壤,亦既避子之巧矣。

子何为者?且是丘也,高仅可隐,广不及数亩之宫,平之不足以夸力,去之不足以鸣能,过之者如去毛发焉,而曾莫之知也,子何为者?”弗听,垦之期月,运土于溪中,溪为之塞。

是岁旱,溪涸。溪右⑥之农,其田弗溉焉,苗且槁。以先生绝其源也,相与⑦哄诸其门,先生惧,亟出溪中土置溪上,复成一丘。见者笑谓先生曰:“此夸娥氏之力也!”

【注释】①选自《耳食寻》,作者乐钧,初名官谱,字元淑,号莲裳,清嘉庆六年举人,著有《清芝山馆诗文集》。

②盍:何不。③培蝼:培,土丘。蝼,小土丘。句意为:这个土山是个小土堆。④窒:阻塞。⑤莳:栽植。⑥右:西边。⑦相与:共同。

扩展资料:

乐钧与吴嵩梁同为翁方纲弟子,能继诗家蒋士铨之后,并负盛名。各体诗文均可谓清代大家,“才华渊懿,执骚坛牛耳几十年,大江南北知名人罔不心折”。曾燠官扬州,乐钧曾寓其馆中,颇得曾赏识,谓其所长不惟诗,诸体之文,靡不绮丽。

其骈文与张惠言、李兆洛等并称“后八家”,被录入《后八家四六文选》。

其诗,张维屏以为“江西诗家,蒋苕生(士铨)后,乐莲裳、吴兰雪(嵩梁)”;

杨希闵则称其“才气稍逊兰雪、茗孙(汤显祖裔孙汤储燔),而真意流露,秀韵天成,则反胜之”,是继蒋士铨、吴嵩梁之后江西诗坛的佼佼者,尝赋《绿春诗》二十章,又续赋三十章,盛行于时。

亦工词,早学柳永、周邦彦,后则“郁勃如寒泉奔进,冷峻而奇峭”。其词与蒋士铨、勒方奇、文廷式被称为“江西四大家”,词作被选入《清名家词》。

其笔记小说《耳食录》,可与蒲松龄的《聊斋志异》媲美,记录了众多人世间的奇闻趣事、神仙鬼怪的秘迹幽踪,并掺以街谈巷语,“胸情所寄,笔妙咸鞍,虽古作者无多让焉”(吴嵩梁《耳食录序》),时人竞相传抄。

著有《青芝山馆诗集》22卷,《断水词》3卷,骈体文2卷,《耳食录》初编12卷,续编8卷。另有《楠善词赋稿》散佚。其散文《罗台山轶事》、《广俭不至说》曾入中学课本。

参考资料来源:百度百科-皮先生学愚公

4.求这段文言文的翻译《贺循张闿 》选自《世说新语》,好多篇幅,财

晋元帝时,廷尉张闿住在小市场上,他私自设置街道大门,每天关门很早,开门却很晚。

附近的百姓为这事很发愁,就到州衙门去告状,衙门不受理;终于弄到去击登闻鼓,还是得不到裁决。大家听说司空贺循外出,到了破冈,就连名到他那里告状。

贺循说:“我被调做礼官,和这事无关。”百姓给他磕头说:“如果府君也不管我们,我们就没有地方申诉了。”

贺循没有说什么,只叫大家暂时退下去,说以后见到张廷尉一走替大家问起这件事。张闿听说后,立刻把门拆了,而且亲自到方山去迎接贺循。

贺循拿出状辞给他看,说:“这件事本用不着我过问,只是和您是世交,为了您才舍不得扔掉它。”张闿惭愧地谢罪说:“百姓有这样的要求,当初没有立刻了解到,门早已拆了。”

文言文又被别家扛去关我事

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9