来歙字君叔文言文翻译(后汉书来歙传卷十五节选翻译)

1.后汉书 来歙传 卷十五节选翻译

来歙字君叔,南阳郡新野县人。归附光武帝刘秀,封他为太中大夫。当时正为陇、蜀不能统一而忧虑。来歙于是主动请求说:“我曾和隗嚣在长安相遇。这个人开始起事的时候,以拥汉为名。现在陛下圣明的品德盛大兴旺,我希望遵奉您威严的命令,拿着您的手书作为信物,前往陇地,隗嚣必然乖乖地来归顺您,那么蜀地的公孙述自然灭亡,不值得谋划了。”光武帝认为说得对。建武三年,来歙开始出使隗嚣。建武五年,又恭敬地捧着皇帝的玺书给隗嚣。回来后,又前往劝说隗嚣归汉。隗嚣于是派儿子隗恂跟随来歙来洛阳做人质。封来歙为中郎将。当时太行山以东大体平定,光武帝策划向西接管隗嚣的军队,和他一起伐蜀,又让来歙传在达皇上的旨意。隗嚣部将王元劝谏隗嚣,隗嚣疑虑重重,因此好长时间犹豫不决。来歙向来刚毅,于是愤然责问隗嚣说:“国家因为你知到得失,能看清兴盛和衰败的形势,所以拿皇帝的亲笔信尽情地表达心意。足下出于一片忠,派儿子做人质,这是君臣互相信任的结果。如今却想听信奸人的蛊惑之言,做招致灭族之祸的策划,背叛君主、辜负儿子,违背忠信吗?吉凶的抉择,就在今日。”想上前刺杀隗嚣,隗嚣起身入内,部署军队,要杀来歙,来歙从容地拿着节符登车离去。隗嚣更加愤怒,王元劝隗嚣杀掉来歙,派牛邯带兵围困他。来歙做人讲信义,言行一致,并且多次前来这里游说,(他所说的话)都可以得到核实、验讧,西州的士大夫都信任尊重他,许多人都替他说话,因此能够免于难而东归。

建武八年春,来歙袭取略阳,率二千多人,伐山开道,从番须、回中直达略阳,斩杀隗嚣守将金梁,趁机据守这座城池。隗嚣大惊说:“怎么这样神速啊!”于是调集所有部队几万人围攻略阳,开山筑堤,引水灌城。来歙和将士们誓死坚守,箭用完了,就拼搏房屋把木头断开制作兵器。隗嚣用全部精锐攻城,从春天到秋天,他的士卒疲惫困顿。光武帝于是大规模调集关东部队,亲自率领来到陇地。隗嚣的部队败走,对略阳的包围解除了。于是光武帝置办酒宴举行盛大宴会,慰劳、赏赐来歙,单独给来歙设个席位,排位在各位将领的上首,赏赐采歙的妻子绸缎一千匹。诏命来歙住在长安,监护所有将领。

隗嚣灭亡后,来歙就大规模置办攻战的器具,去金城攻打羌人,彻底打败了他们。陇西虽然平定,而百姓闹饥荒,逃亡的人随处可见。来歙于是倾茶仓库所有,转运到各县。用来赈济灾民,于是陇右地区趋于安定,通往凉州的道路也畅通无阻了。

建武十一年,来歙与盖廷进攻公孙述的部将王元、环安所据守的河池、下辨,攻陷了这两座城池,于是乘胜进击。蜀人非常恐惧,派刺客刺杀来歙,来歙受伤未死,派人紧急召见盖延。盖延见到来歙受伤的祥子,伏地痛哭,不能仰视。来歙叱责盖延说:”你怎么敢这样!现在我作为皇命在身的人被刺客刺伤,不能报效国家了,因此才把你叫来,想把统帅军队的事托付给你,可你却像小孩儿一样哭个没完吗!刀虽还长在我的身上,难道就不能下令杀了你吗!”盖延收住眼泪勉强起身,接受嘱托。来歙亲自给皇上写表章说:“我不敢顾惜自己,实在是遗憾没有尽到职责,因此使朝廷蒙受耻辱。治理国家以得到贤才为根本,太中大夫段襄,忠诚正直,可以重用,希望陛下裁决明察。”写罢扔下笔,抽出(刺进身体的)兵刃,气绝身亡

2.阅读下面的文言文,完成后面题来歙字君叔,南阳新野人也? 爱

【答案】【小题1】D【小题2】B【小题3】C【小题4】(1)现在反而要听信奸猾蛊惑(小人)的话,定下招致灭族的计策,背叛君主,连累儿子,这不是违背忠诚信义吗? (2)现在我被刺客刺中,没有办法再报效国家了,所以叫你来,想把军队事务托付给你,你却学(效仿)小孩子哭天抹泪么! 【答案解析】【小题1】试题分析:此题要在理解和感知文意基础上,将各个解释放入各自的中具体语境(上下文语境)中去贯通文意,解释准确而无滞碍之处者应是正确的。

D项“延见歙,因伏悲哀”解释错误,从该句的下句“不能仰视”大意“不能仰头看来歙”可知,“伏”应为伏身。所以选D。

考点:理解常见文言实词在文中的含义。能力层级为理解B【小题2】试题分析:解答这类题的思路是,将所给例句逐句进行分析,筛选出符合题干“勇敢”要求的句子,然后再对照编组情况进行判断选择,答题时也可以用排除法,将明显含有不符合题干要求文句的选项直接排除,以节省答题时间。

①体现的是识时务;④是皇帝所为;⑥是临危受命于盖延,不属于勇敢。所以正确选项是B。

考点:筛选文中的信息。能力层级为C【小题3】试题分析:可以用排除法。

此题要在准确把握文意的基础上,带着选项回到原文进行比较分析,作出判定。 C项“因与祭遵意见不合独自率领两千人马从番须”表述不准确,原文是祭遵生病了,分派人马给来歙。

所以选C。考点:归纳内容要点,概括中心意思。

能力层级为分析综合C【小题4】试题分析:此题要在准确把握文意的基础上,理解文中某些关键性语句(重点实词、虚词意义、特殊句式等),用规范的现代汉语把它表达出来,翻译时要注意关键词语和句式:“佞惑”、“ 族灭”、“ 负”、“相属”、“效”、“以军事”状语前置。 考点:理解并翻译文中的句子。

能力层级为理解B参考译文:来歙字君叔,南阳新野县人。父亲来仲,汉哀帝时做谏大夫,娶光武祖姑,生来歙。

来歙的妹妹是汉中王刘嘉的妻子,刘嘉派人迎接来歙,便南下来到汉中。更始之变(刘玄)失败后,来歙劝刘嘉归附光武,于是和刘嘉一起往东到洛阳去。

光武见到来歙,非常欢喜,立即脱下自己的衣服给来歙穿上,任命他做太中大夫。这时光武正担忧陇、蜀,来歙于是主动请命说:“我曾经和隗嚣在长安相遇。

那个人刚起兵时,以兴复汉室为名。现在陛下圣德隆兴,我希望能奉您的命令,用典籍中圣人的话来开导他,隗嚣一定会束手来降,这样公孙述成灭亡之势,不足为虑。

”光武认为他说得对。建武三年,来歙才出使隗嚣。

建武五年,隗嚣派遣儿子隗恂跟随来歙入朝做人质。当时山东大致平定,光武谋划向西收取隗嚣的士兵,与他们一起攻打蜀,又派来歙去告诉隗嚣光武的意旨。

隗嚣的部将王元劝说隗嚣,摆出许多疑问,使隗嚣很长时间犹豫不决。 来歙一向刚毅,于是愤怒地质责隗嚣说:“皇上以为您懂得好坏,知兴败,所以才写信给您表明意思。

您有诚心,派遣儿子伯春做人质,这是臣子和君主间互相信任。现在反而要听信小人的话,定下招致灭族的计策,背叛君主,连累儿子,这不是违背忠信吗?决定吉凶的选择,就在今天。

”来歙想要上前刺杀隗嚣,隗嚣起身进入内室,集合士兵,要杀死来歙,来歙不慌不忙地拿着符节走到车旁登车离去。隗嚣更加恼怒,王元劝隗嚣杀死来歙。

来歙为人讲信义,言行一致,以致往返劝说,都可核实,西州的士大夫都信任敬重他,许多人替他说情,所以来歙得以脱身回到东方。 建武八年春,来歙和征虏将军祭遵袭击略阳,祭遵在路上患病而返回,祭遵分派精兵跟随来歙,总计二千多人,伐山开路,从番须、回中径直到略阳,杀隗嚣的守将金梁,于是据守略阳城。

隗嚣大惊,于是率领全部士兵几万人包围略阳,开山筑堤,蓄水灌城。 来歙和将士拼死坚守,箭用光了,就拆房子锯木头做为兵器。

隗嚣用所有精锐部队攻城,从春天到秋天,他的士兵很疲惫。光武于是大举征发关东兵,亲自率兵到陇地,隗嚣部众溃败逃走,略阳就解了围。

第二年,攻克落门,隗嚣余党周宗、赵恢以及天水属县都投降了。 当初在王莽时代,羌人多有背叛,而隗嚣招揽安抚他们的首领豪强,于是羌人得以听他使用。

等到隗嚣败亡后,五溪、先零各部落几次侵犯抢劫,并且都营筑壕沟守护,州郡无力讨伐。来歙于是大规模修整攻城用具,率领盖延、刘尚以及太中大夫马援等在金城进攻羌人,打败羌人,杀死和俘虏几千人,缴获牛羊一万多头,谷数几十万斛。

又打败襄武流贼傅栗卿等。 建武十一年,蜀人非常害怕,派遣刺客行刺来歙,没有杀死,来歙派人紧急召见盖延。

盖延见到来歙,他伏身悲泣很伤心,不能仰头看来歙。来歙叱责盖延说:“虎牙大将军怎么敢这样!现在我被刺客刺中,没有办法再报效国家了,所以叫你来,想把军队事务托付给你,你却学小孩子哭天抹泪么!刺客的刀虽然还扎在我身上,难道不能命令士兵杀你么!”盖延擦去眼泪勉强起身,接受来歙的告诫。

来歙亲自书写表章,丢下笔拔出刺在身上的刀子就断气了。赠来歙为中郎将、赐给征羌侯官印,谥号节侯。

文言文,翻译,来歙字君叔

3.后汉书 卷十五节选翻译 来歙

来歙表字字君叔,是南阳新野的人。光武帝年间,被任命为太中士大夫。当时,皇室皆把陇中、巴蜀地当作忧患,歙因此向皇帝请命说:“微臣曾经在长安与隗嚣见过面。他入住时,都是以振兴汉室为名。现在陛下的恩泽下举世兴隆,微臣愿意奉命前去劝说隗嚣,晓之以理,隗嚣必定会束手归顺,那么他的势力也就自自行减弱,成不了气候。

皇帝应允了。建武三年,来歙开始出使隗嚣处。五年后,再携节度使送马援助,将盖了玉玺的圣旨交给隗嚣。回来之后,又再次劝说隗嚣。隗嚣于是派遣子恂跟来歙一起去(皇城)做人质,皇帝任命来歙为中郎将。等到山东(非今日山东省,实为山以东)稍微安定下来的时候,皇帝寻思着想收回隗嚣的军队,不然的话就出兵征讨,就再次派遣来歙前去劝说隗嚣。

(太长了,翻译起来有点慢,先看看吧,觉得行的话可以找我)

4.《冯相与和相》译文

译文:冯相和和相都是朝中有着举足轻重的地位的大臣.一天冯相对和相烁说:”你的靴子是新的,它的价值是多少?”冯相举起他的左角给他看,说”九百个铜钱。”和相的性子比较急,回头对一个小官吏说:”我的靴子为什么要花费一千八百铜钱?”

因此责骂那个小官吏,怀疑他有所贪污。紧接着冯相慢慢地举起他的右脚说:”这只也是九百铜钱。”左右的人都哄堂大笑。

出处:据宋代欧阳修的《归田录》改写

原文:冯相与和相俱为朝中重臣。一日,和相谓冯相曰:“公靴新买,其直几何?”冯举其左足示之,曰:“九百钱。”和性急,顾谓小吏云:“吾靴何以耗一千八百钱?”因诟小吏,疑其有贪。继而冯徐举其右足曰:“此亦九百。”左右哄堂大笑。

冯相的性格特征是:诙谐幽默,不紧不慢,善于戏谑。他在举左脚告诉和相他买的鞋子值九百后,和相气急败坏地责骂下属时,既而冯徐举其右足曰:“此亦九百。”一个“徐”字,描写出了冯相的善于戏谑。

和相的性格特征是:着急暴躁,生性多疑,缺乏涵养。他在听到冯相的鞋子只值九百后,立即“顾谓小吏”,并且“因诟小吏,疑其有贪”,活灵活现地暴露了爱着急上火的性格。

这则文言文告诉我们做人不应太过于果断,过多的果断变成了草率、鲁莽。

扩展资料:

宋代欧阳修作的《归田录》为笔记,共二卷。凡一百十五条。欧阳修晚年辞官闲居颍州时作,故书名归田。多记朝廷旧事和士大夫琐事,大多系亲身经历、见闻,史料翔实可靠。书之体例略近李肇的《国史补》,所记如太宗知李汉超、仁宗恭俭、陈尧咨、卖油翁等,含意深刻。

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,祖籍庐陵(今属江西)。少孤,贫而好学。天圣八年(1030)中进士,先后担任过知制诰、翰林学士、枢密副使等职。他是范仲淹“庆历新政”的拥护者,并和尹洙、梅尧臣等人倡导诗文革新运动,堪称北宋文坛的泰山北斗。

欧阳修注意提携后进,曾巩、王安石、苏舜钦、苏轼父子等都出于他的门下。他在诗词文等多方面都取得了很高的成就,著作等身。欧词格调清新,语言明丽。

参考资料来源:搜狗百科—归田录

5.后汉书 来歙传 卷十五节选翻译

来歙字君叔,南阳郡新野县人。

归附光武帝刘秀,封他为太中大夫。当时正为陇、蜀不能统一而忧虑。

来歙于是主动请求说:“我曾和隗嚣在长安相遇。这个人开始起事的时候,以拥汉为名。

现在陛下圣明的品德盛大兴旺,我希望遵奉您威严的命令,拿着您的手书作为信物,前往陇地,隗嚣必然乖乖地来归顺您,那么蜀地的公孙述自然灭亡,不值得谋划了。”光武帝认为说得对。

建武三年,来歙开始出使隗嚣。建武五年,又恭敬地捧着皇帝的玺书给隗嚣。

回来后,又前往劝说隗嚣归汉。隗嚣于是派儿子隗恂跟随来歙来洛阳做人质。

封来歙为中郎将。当时太行山以东大体平定,光武帝策划向西接管隗嚣的军队,和他一起伐蜀,又让来歙传在达皇上的旨意。

隗嚣部将王元劝谏隗嚣,隗嚣疑虑重重,因此好长时间犹豫不决。来歙向来刚毅,于是愤然责问隗嚣说:“国家因为你知到得失,能看清兴盛和衰败的形势,所以拿皇帝的亲笔信尽情地表达心意。

足下出于一片忠,派儿子做人质,这是君臣互相信任的结果。如今却想听信奸人的蛊惑之言,做招致灭族之祸的策划,背叛君主、辜负儿子,违背忠信吗?吉凶的抉择,就在今日。”

想上前刺杀隗嚣,隗嚣起身入内,部署军队,要杀来歙,来歙从容地拿着节符登车离去。隗嚣更加愤怒,王元劝隗嚣杀掉来歙,派牛邯带兵围困他。

来歙做人讲信义,言行一致,并且多次前来这里游说,(他所说的话)都可以得到核实、验讧,西州的士大夫都信任尊重他,许多人都替他说话,因此能够免于难而东归。 建武八年春,来歙袭取略阳,率二千多人,伐山开道,从番须、回中直达略阳,斩杀隗嚣守将金梁,趁机据守这座城池。

隗嚣大惊说:“怎么这样神速啊!”于是调集所有部队几万人围攻略阳,开山筑堤,引水灌城。来歙和将士们誓死坚守,箭用完了,就拼搏房屋把木头断开制作兵器。

隗嚣用全部精锐攻城,从春天到秋天,他的士卒疲惫困顿。光武帝于是大规模调集关东部队,亲自率领来到陇地。

隗嚣的部队败走,对略阳的包围解除了。于是光武帝置办酒宴举行盛大宴会,慰劳、赏赐来歙,单独给来歙设个席位,排位在各位将领的上首,赏赐采歙的妻子绸缎一千匹。

诏命来歙住在长安,监护所有将领。 隗嚣灭亡后,来歙就大规模置办攻战的器具,去金城攻打羌人,彻底打败了他们。

陇西虽然平定,而百姓闹饥荒,逃亡的人随处可见。来歙于是倾茶仓库所有,转运到各县。

用来赈济灾民,于是陇右地区趋于安定,通往凉州的道路也畅通无阻了。 建武十一年,来歙与盖廷进攻公孙述的部将王元、环安所据守的河池、下辨,攻陷了这两座城池,于是乘胜进击。

蜀人非常恐惧,派刺客刺杀来歙,来歙受伤未死,派人紧急召见盖延。盖延见到来歙受伤的祥子,伏地痛哭,不能仰视。

来歙叱责盖延说:”你怎么敢这样!现在我作为皇命在身的人被刺客刺伤,不能报效国家了,因此才把你叫来,想把统帅军队的事托付给你,可你却像小孩儿一样哭个没完吗!刀虽还长在我的身上,难道就不能下令杀了你吗!”盖延收住眼泪勉强起身,接受嘱托。来歙亲自给皇上写表章说:“我不敢顾惜自己,实在是遗憾没有尽到职责,因此使朝廷蒙受耻辱。

治理国家以得到贤才为根本,太中大夫段襄,忠诚正直,可以重用,希望陛下裁决明察。”写罢扔下笔,抽出(刺进身体的)兵刃,气绝身亡。

6.来歙召盖延文言文翻译

建武十一年,来歙与盖廷进攻公孙述的部将王元、环安所据守的河池、下辨,攻陷了这两座城池,于是乘胜进击。

蜀人非常恐惧,派刺客刺杀来歙,来歙受伤未死,派人紧急召见盖延。盖延见到来歙受伤的祥子,伏地痛哭,不能仰视。

来歙叱责盖延说:”你怎么敢这样!现在我作为皇命在身的人被刺客刺伤,不能报效国家了,因此才把你叫来,想把统帅军队的事托付给你,可你却像小孩儿一样哭个没完吗!刀虽还长在我的身上,难道就不能下令杀了你吗!”盖延收住眼泪勉强起身,接受嘱托。来歙亲自给皇上写表章说:“我不敢顾惜自己,实在是遗憾没有尽到职责,因此使朝廷蒙受耻辱。

治理国家以得到贤才为根本,太中大夫段襄,忠诚正直,可以重用,希望陛下裁决明察。”写罢扔下笔,抽出(刺进身体的)兵刃,气绝身亡。

7.来歙召盖延(翻译成现代文)

十一年,歙与盖延、马成进攻孙述将王元、环安于河池、下辨,陷之,乘胜遂进。

蜀人大惧,使刺客刺歙,未殊,驰召盖延。延见歙,因伏悲哀,不能仰视。

歙叱延曰:“虎牙何敢然!今使者中刺客,无以报国,故呼巨卿,欲相属义军,而反效儿女子涕泣乎!刃虽在身,不能勒兵斩公耶!”延收泪强起,受所诫。歙自书表曰:“臣夜人定后,为何人所贼伤,中臣要害。

臣不敢自惜,诚恨奉职不称,以为朝廷羞。夫理国以得贤为未。

太中大夫段襄,骨鲠可任,愿陛下裁察。又臣兄弟不肖,终恐被罪,陛下哀怜,数赐教督。”

投笔抽刃而绝。帝闻大惊,省书揽涕。

翻译:建武十一年(35年),来歙趁岑彭长驱入蜀之际,率领虎牙大将盖延、杨武将军马武向河池展开攻击,大破蜀将王元等,占领了河池(今徽县西北)和下辨(今成县西北),准备入蜀。蜀人大惊,派刺客刺杀来歙。

来歙被刺中胸部,不敢拔刃(这里我就要补一句了,拔刃会喷血而死。),生命垂危,不能仰视。

来歙厉声叱喝:“虎牙何感然!今使者中刺客,无以报国,故呼巨卿,欲相属以军事,而反效儿女子弟涕泣乎!刃虽在身,不能勒兵斩公邪!”(《后汉书·来歙列传》)盖延收泪强起,来歙为他指陈形式,一一部署。盖延慎而听之。

来歙强打精神,亲写表文:“臣夜人定后,为何人所贼伤,中臣要害。臣不敢自惜,诚恨奉职不称,以为朝廷羞。

夫理国以得贤为未。太中大夫段襄,骨鲠可任,愿陛下裁察。

又臣兄弟不肖,终恐被罪,陛下哀怜,数赐教督。”书毕,投笔抽刃而死。

光武帝得知来歙死讯,大惊,览书流泪。PS:希望能采纳,我正好也在做这一题,顺便帮你解决啦~嘿嘿。

8.文言翻译"世祖微时,见堪志操,常嘉焉及即位,中郎将来歙荐堪,召

这是“后汉书卷三十一 郭杜孔张廉王苏羊贾陆列传第二十一”中的一段。

这句话的意思是:刘秀还是一介布衣的时候,看到张堪品行兼优,常常夸奖他。当刘秀登上皇位后,中郎将来歙举荐张堪,刘秀便征拜张堪担任郎中。

经过三次调迁后,任谒者。 谒者:汉时的官,泛指掌理传达、通报的近侍。

属九卿之一。 下面是更多的译文: 张堪字君游,南阳宛人也,为郡族姓。

堪早孤,让先父余财数百万与兄子。年十六,受业长安,志美行厉,诸儒号曰“圣童”。

世祖微时,见堪志操,常嘉焉。及即位,中郎将来歙荐堪,召拜郎中,三迁为谒者。

使送委输缣帛,并领骑七千匹,诣大司马吴汉伐公孙述,在道追拜蜀郡太守。 时汉军余七日粮,阴具船欲遁去。

堪闻之,驰往见汉,说述必败,不宜退师之策。汉从之,乃示弱挑敌,述果自出,战死城下。

成都既拔,堪先入据其城,检阅库藏,收其珍宝,悉条列上言,秋毫无私。慰抚吏民,蜀人大悦。

在郡二年,征拜骑都尉,后领骠骑将军杜茂营,击破匈奴于高柳,拜渔阳太守。 捕击奸猾,赏罚必信,吏民皆乐为用。

匈奴尝以万骑入渔阳,堪率数千骑奔击,大破之,郡界以静。乃于狐奴开稻田八千余顷,劝民耕种,以致殷富。

百姓歌曰:“桑无附枝,麦穗两岐。张君为政,乐不可支。”

视事八年,匈奴不敢犯塞。帝尝召见诸郡计吏,问其风土及前后守令能否,蜀郡计掾樊显进曰:“渔阳太守张堪昔在蜀,其仁以惠下,威能讨奸。

前公孙述破时,珍宝山积,卷握之物,足富十世,而堪去职之日,乘折辕车,布被囊而已。”帝闻,良久叹息,拜显为鱼复长。

方征堪,会病卒,帝深悼惜之,下诏褒扬,赐帛百匹。 译文:张堪,字君游,南阳宛县人,是南阳郡豪门大族。

张堪很早就成为孤儿,他把父亲留 下的数百万家产让给堂侄。 16岁时,他来到长安受业学习。

他的品行超群,诸儒都称他为“圣童”。刘秀还是一介布衣的时候,看到张堪品行兼优,常常夸奖他。

当刘秀登上皇位后,中郎将来歙举荐张堪,刘秀便征拜张堪担任郎中。经过三次调迁后,任谒者。

刘秀派他转运积聚的布帛,并领骑兵七千,前往协助大司马吴汉征伐公孙述。 在半道上又追任为蜀郡太守。

当时吴汉的部队只剩下七天的军粮,因此暗地准备船只打算退兵。张堪听说后,赶紧拜见了吴汉。

张堪对吴汉说,公孙述必败,不应在这个时候退兵。吴汉采纳了他的意见,于是故意示弱以引诱敌人。

公孙述果然中计,率兵出城追击,而被斩首于城下。 成都被攻占后,张堪首先派兵占据了城池,然后清查仓库,收其珍宝,并将它逐件记录,上报朝廷,没有半点遗漏。

他还慰问、安抚成都的吏民,使蜀地的吏民十分高兴。张堪在蜀郡任太守前后两年,刘秀又调任他为骑都尉,后来他率领骠骑将军杜茂的部下士卒,在高柳击败匈奴,被任命为渔阳太守。

在任期间,他率领军队追捕奸险狡猾的人,功劳赏罚非常分明,官吏百姓都愿意追随他,为他所用。有一次,匈奴一万骑兵入侵渔阳,张堪率领数千骑兵飞奔出击。

最后大败敌军,边界地区得以安宁太平。紧接着他又在狐奴县开辟稻田8000多顷,鼓励百姓进行耕种,从而使老百姓逐渐殷实富有。

百姓编成歌谣唱道:“桑树茂盛无旁枝,麦结双穗丰收时。张君治理郡中事,其乐融融不可支。”

张堪在渔阳任职八年,匈奴不敢进犯边塞。光武帝曾召见各州郡主管考核官员的官吏,询问各地的风土人情及其前后守令贤能与否。

蜀郡的计吏樊显进言道:“渔阳太守张堪昔日在蜀郡时,心地仁慈,爱护部下,他的威名足可以讨伐奸贼。 在以前击败公孙述的时候,珍宝堆积如山,他掌握的财富,足可以使子孙享受十代。

而他解职还都时,乘坐的只是一辆断辕的破车,车上只有布被包袱而已。”刘秀听后,叹息了好久,拜樊显为鱼?拖爻だ簟U急刚髡僬趴埃趴安恍也∈拧A跣阄ً钌畹匕У俊⑻鞠ⅲ浞②椋锼墓ǎ⑸痛筒疾?00匹。

来源 祝你好运。 。

来歙字君叔文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9