游桃记文言文翻译(求游桃花记全文翻译急!!!)

1.求 游桃花记 全文翻译 急!!!

原文:明天也,桃园县,很多绿萝山下的高峰期,很能手削减。

白色的亚麻布雪涛岩石邓州坐蹲。系泊水谷,诸人进入天堂。

桃超过了一千多年的绿树成荫的街道,如锦帐篷,我花的借地英寸,流泉汩汩。的朔源记录的石春聂支神秘的,如果灵壁。

翻译:桃园县后的第二天,绿萝山下,非常,非常陡峭的山坡。白色马靴路(这可能是吸引的名称),因为上面的岩石,所以上了船坐在船上的人,(不敢起床)。

船停泊在溪水旁,我和其他人进入土地桃花桃花洞,成千上万的桃花树在路中间,如锦绣编织的花瓣地面几英寸高,细流的泉水,沿水找到源头,更远。的的石温泉水,像一个悬崖的侵蚀。

象记文言文翻译,万里桥记文言文翻译,寒亭记文言文翻译

2.阅读下面的文言文,完成后面题(19分)游桃花记br?

【答案】【小题1】D【小题2】D【小题3】B【小题4】昔陶征君以避秦数语/输写心事/借桃源为寓言/非有真桃源也/今桃花近在城齿/无一人为花作津梁/传之好事者【小题5】(1)居民用细细的榆枝和柔软的柳枝编制篱笆,桃花间隔杂种在菜地里,盘绕纠结如同绣品(2)那么我对于桃花这一桩事来说,可以称得上是功过各半了【答案解析】【小题1】试题分析:此题可以将各个解释放入各自的中具体语境(上下文语境)中去贯通文意,解释准确而无滞碍之处者应是正确的。

D项解释错误,“第赏花护花者”的下句“舍吾党后,能复几人?”大意是来赏花护花的人,除去我们这群人外,还能有几人?可知,第,应为只是。所以选D。

考点:理解常见文言实词在文中的含义。能力层级为理解B【小题2】试题分析:结合具体语境,去判定某一虚词的具体用法。

A.介词,介绍动作施行的时间.“在”/介词,介绍动作施行时涉及的对象,“把”.B.介词,表动作行为的原因,“因为”。/介词,表动作行为受益的对象,“替,给”.C.副词,判断句中表强调、确认,“是”。

/连词,表顺承关系,“于是”D.副词,顺承关系,“于是”.所以选D。 考点:理解常见文言虚词在文中的意义和用法。

能力层级为理解B【小题3】试题分析:此题要在把握文意的基础上,把选项放回原文,根据具体语境进行分析,做出取舍。B项表述不准确,不是十八人,后面又出现了文卿、直卿兄弟。

所以选B。考点:归纳内容要点,概括中心意思。

能力层级为分析综合C。【小题4】试题分析:对文言文断句,最基本的在于对通篇文章的领会。

所以,断句前首先要把文章通读几遍,以便对全文内容有整体的感知,把能断开的先断开,然后逐步缩小范围,再集中精力分析难断句,凭借和语境(上下文)的关系,作出相应调整。 这句的大意是昔日陶渊明用《桃花源记》书写一段心事,借桃花园作寓言,并非真有桃花园。

现在桃花近在城郊却没有一个人为花做媒,传播消息给好事者。还要注意文言虚词“非”,“也”;表时间的“今”。

考点:理解与现代汉语不同的句式和用法。 能力层级为理解B【小题5】试题分析:此题要在准确把握文意的基础上,理解文中某些关键性语句(重点实词、虚词意义、特殊句式等),用规范的现代汉语把它表达出来,翻译时要注意关键词:绾结相错、于、可谓。

考点:理解并翻译文中的句子。 能力层级为理解B参考译文:南城独独向阳,城下多栽种桃花。

桃花吸收了阳气和水色,非常繁盛娇艳。居民用细细的榆枝和柔软的柳枝编制篱笆,桃花间隔杂种在菜地里,盘绕纠结如同绣品。

我在花朝节后的一天,叫上陈山人父子,暖了酒提上盛酒的小榼,和胡安甫、宋宾之、孟直夫一起渡过河,来到城东,(此处)桃花十分繁盛。 (我们)推门闯入一户农家,见到一位老翁,准备了鸡肉米饭招待客人。

我们这群人冲到筵前索要酒肉,请求将酒肉筵席移到桃花树下。老翁很惊愕,但仍然十分恭谨地依从了我们的要求。

我们也没有(与老翁)互通姓名,就用梨花杯,畅饮一番。又攀上桃树枝,坐在花丛中,凭藏钩游戏的输赢确定名次,五六个人在落花丛中像轱辘一样翻滚。

又像孤猿狂鸟,探视花叶窥探果实,只担心枝条太细脆。到了日落十分才散去。

这一天,老翁(权且)将花朝当作生日,我在酒后作了歌诗赠送给他,作为老翁第二天过寿的贺礼。十四日,我和希周、直夫、叔意提着酒壶,刚刚出路口,半路就遇上伯灵、子犹,就拉住他们一起前往(南城)。

又遇到袁长史披着鹤氅进入城中,长史得知我们要去看花的消息,便同我们一起返回桃花溪。到了那里就看到田先生正握着锄头清理草根,见到我们,就更换衣帽出来迎接客人。

客人正分散着蹲坐在石头上,安甫、宾之、箕仲父子都提着酒榼来陪酒了。董、徐、何三位先生在城上见到,脸色为之(欢喜得)改变了,又踉踉跄跄地下城来,用酒和鲜笋、蛤蜊来陪酒了。

这时,未受邀约而突然来会的客人总共有十八人,(加上)田先生的儿子归骈一共是十九人。榼十一个,酒七八壶。

酒尽而兴浓,桃花醉去了而客人愈加清醒,装酒的瓶、罍互相以无酒为耻。忽然城头有人用长绳子悬挂一樽酒坠下城来,这送酒的客人原来是文卿、直卿兄弟。

我们大为欢喜,欣赏他们是风雅之士。当时每个人各自归作一队,每队都各自游戏。

长史、伯灵在棋局上斗智。诸多棋子,饱受空拳荼毒,主人头发短耳垂长,有神仙之姿,老迈却言笑晏晏。

这是尚有余酒,就从花篱外邀请过路客人,不管生熟美丑,把一杯酒灌进口中,把一枝桃花插入鬓角:每个人都得到了大欢喜吉祥才离开。 天色已晚,归鸟回巢,我也返回了,大家都在月色下相互搀扶着回家(因为喝醉了),回头看纱巾衣袖上面,都是星星点点的酒痕和桃花瓣。

昔日陶渊明用《桃花源记》书写一段心事,借桃花园作寓言,并非真有桃花园。现在桃花近在城郊却没有一个人为花做媒,传播消息给好事者。

自从我来到此处游玩后,几日之内,桃花树下就踏出了一条路径(来的人很多)。只是前来赏花护花的人,除去我们这群人外,还能有几人?又有几人用暴风骤雨的手段摧折桃花,致使地下一片红色。

文言文,翻译,游桃记

3.翻译古文<<桃花源记>>

原文] 晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山。

山有小口,仿佛若有光。便舍船从口入。

初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣者,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也”。 既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无问津者。

[赏析] 这是作者所写《桃花源诗》前面的一篇小序。 文章描绘了一个既无剥削、又无压迫、人人劳动、生活安宁、环境优美的理想社会。

通过它,表现了作者对现实社会的批判和对这种美好生活的向往,同时在一定程度上反映了广大人民的愿望。 本文语言质朴简练,笔调细致流利,描绘逼真,令人如同身历其境,艺术上的成就很高,不愧是一篇传诵至今的名作。

[译文] 晋朝太元年间,在武陵这个地方有个以捕鱼为职业的人,有一次,他沿着一条溪水划船行驶,忘记了路的远近。忽然遇到一片桃花林,两岸几百步以内,中间没有一棵杂树,散发着清香的草又鲜艳又美丽,落下来的桃花瓣散乱在地上。

渔人感到很奇异,就再向前行驶,想走完这片桃树林子。 桃树林的尽头,是溪水的发源地,一到就看到一座山。

山脚下有个小洞,好像有点发亮。渔人就弃船登岸,从洞口摸进去。

开始极狭窄,只能通过一个人。又走了几十步,突然感到开阔明朗。

只见土地平坦宽广,房屋整齐,那里有肥沃的土地,优美的池塘和桑树、竹林之类。田间小路四通八达,村落间鸡鸣狗叫的声音到处可以听到。

众来来往往,耕种操作,男男女女的服装,完全和外面的人一样。老人和孩子全都愉快的自在逍遥。

他们看到渔人,就非常惊讶,问他是从哪里来。渔人详细地回答了他们。

有人就邀请他到家里去,摆酒、杀鸡、做饭请他吃喝。村里听说来了这样一个人,都来打听消息。

他们自己说,上代因为逃避秦时的战乱,带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方,不再出去,就此同外面的人断了来往。他们问现在是什么朝代,居然不知道有个汉朝,更不用说魏和晋了。

渔人把自己的所见所闻一件一件地全都给他们说了,他们都惊奇感叹。其余的人又各自邀请渔人到他们的家里去,都拿出酒饭来招待他。

渔人在洞里停留了几天,才告辞回去。洞里的人嘱咐他说:“不能对外面的人讲这里的情形呀。”

渔人出来以后,找到他的船,就沿着先前经过的路,处处做上标记。回到郡里,渔人就到太守那里报告了这些情况。

太守立即派人跟随他去,寻找先前做好的标记,竟然迷失了方向,不能再找到那条道路。 南阳有个叫刘子骥的人,是个清高的人。

他听说这件事,高兴地计划前去寻找,没有实现,不久,他就患病去世。以后就不再有去寻找桃花源的人了。

希望能帮到你。

4.袁中道的再游桃花源记的翻译作业、、、急啊

原文:明日过桃源县,之绿萝山下诸峰累累,极为嗖削。

至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐。泊水溪,与诸人步入桃花源。

桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩。朔源而上,屡陟弥高,石为泉啮,皆若灵壁。

翻译:第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭。到了白马雪涛(可能是一个景点名)前,因为上面有怪石,所以船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身)。

船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花源,到了桃花洞口,大概上千棵桃树,中间的道路像锦绣织成的,地上的花瓣有几寸高,泉水细细的流淌,沿着水向上寻找源头,越走越高。石头被泉水侵蚀,都像峭壁一样。

5.求 游桃花记 全文翻译 急

(1)秾华:繁盛、娇艳。

(2)花朝:旧俗以农历二月十五日为百花生日,号花朝节,又称花朝;也有二月初二或二月十二日之说。(3)榼(kē):古时盛酒的器具。

(4)蓊然:形容花木茂盛。(5)饷客:招待客人。

(6)花板酒杯:即梨花杯,以形似花瓣而得名。(7)老饕:贪食。

(8)藏钩:古代的一种博戏,也作“藏驱”。晋代周处《风土记》:“腊日饮祭之后,叟妪儿童分为藏彄之戏,分二曹较胜负。”

钩,为博具。(9)红雨:比喻落花。

唐代李贺《歌诗编·将进酒》:“况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。”(10)卮脯:卮酒器;脯,乾肉。

此处指酒肴。(11)肃客:揖拜、迎接客人。

(12)酒屈兴信:屈,竭尽;信,舒展,伸张。酒屈兴信,即酒尽而兴浓。

(13)瓶罍(píng léi):皆为盛酒的器具。(14)绠(gěng):汲水器上的绳索。

缒(zhuì):以绳悬物使下坠。(15)韵士:风雅之士。

(16)言旋:即返回。言,助词,无义。

(17)陶征君:指晋代大诗人陶渊明。旧称曾经朝廷征聘而不肯受职的隐者为征君。

陶渊明在《桃花源记》中写桃源中人:“自云先世避秦时乱,率妻子邑人,来此绝境,不复出焉。”(18)津梁:桥梁、媒介。

(19)阑珊狼藉:衰败零落。(20)小人:作者自称。

[1]。

6.求袁宏道《游桃花源记》翻译及字词注解

原文:明日过桃源县,之绿萝山下诸峰累累,极为嗖削。

至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐。泊水溪,与诸人步入桃花源。

桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩。朔源而上,屡陟弥高,石为泉啮,皆若灵壁。

翻译:第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭。到了白马雪涛(可能是一个景点名)前,因为上面有怪石,所以船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身)。

船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花源,到了桃花洞口,大概上千棵桃树,中间的道路像锦绣织成的,地上的花瓣有几寸高,泉水细细的流淌,沿着水向上寻找源头,越走越高。石头被泉水侵蚀,都像峭壁一样。

7.明·陈继儒《游桃花记》翻译

南城独独向阳,城下多栽种桃花。

桃花吸收了阳气和水色,非常繁盛娇艳。居民用细细的榆枝和柔软的柳枝编制篱笆,桃花间隔杂种在菜地里,盘绕纠结如同绣品。

我在花朝节后的一天,叫上陈山人父子,暖了酒提上盛酒的小榼,和胡安甫、宋宾之、孟直夫一起渡过河,来到城东,(此处)桃花十分繁盛。(我们)推门闯入一户农家,见到一位老翁,准备了鸡肉米饭招待客人。

我们这群人冲到筵前索要酒肉,请求将酒肉筵席移到桃花树下。老翁很惊愕,但仍然十分恭谨地依从了我们的要求。

我们也没有(与老翁)互通姓名,就用梨花杯,畅饮一番。又攀上桃树枝,坐在花丛中,凭藏钩游戏的输赢确定名次,五六个人在落花丛中像轱辘一样翻滚。

又像孤猿狂鸟,探视花叶窥探果实,只担心枝条太细脆。到了日落十分才散去。

这一天,老翁(权且)将花朝当作生日,我在酒后作了歌诗赠送给他,作为老翁第二天过寿的贺礼。 十四日,我和希周、直夫、叔意提着酒壶,刚刚出路口,半路就遇上伯灵、子犹,就拉住他们一起前往(南城)。

又遇到袁长史披着鹤氅进入城中,长史得知我们要去看花的消息,便同我们一起返回桃花溪。到了那里就看到田先生正握着锄头清理草根,见到我们,就更换衣帽出来迎接客人。

客人正分散着蹲坐在石头上,安甫、宾之、箕仲父子都提着酒榼来陪酒了。董、徐、何三位先生在城上见到,脸色为之(欢喜得)改变了,又踉踉跄跄地下城来,用酒和鲜笋、蛤蜊来陪酒了。

这时,未受邀约而突然来会的客人总共有十八人,(加上)田先生的儿子归骈一共是十九人。榼十一个,酒七八壶。

酒尽而兴浓,桃花醉去了而客人愈加清醒,装酒的瓶、罍互相以无酒为耻。忽然城头有人用长绳子悬挂一樽酒坠下城来,这送酒的客人原来是文卿、直卿兄弟。

我们大为欢喜,欣赏他们是风雅之士。当时每个人各自归作一队,每队都各自游戏。

长史、伯灵在棋局上斗智。诸多棋子,饱受空拳荼毒,主人头发短耳垂长,有神仙之姿,老迈却言笑晏晏。

这是尚有余酒,就从花篱外邀请过路客人,不管生熟美丑,把一杯酒灌进口中,把一枝桃花插入鬓角:每个人都得到了大欢喜吉祥才离开。天色已晚,归鸟回巢,我也返回了,大家都在月色下相互搀扶着回家(因为喝醉了),回头看纱巾衣袖上面,都是星星点点的酒痕和桃花瓣。

游桃记文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9