与夸父逐日相关文言文(关于夸父逐日之类的神话文言文和翻译)
1.关于夸父逐日之类的神话文言文和翻译
原文:
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
译文1:
夸父与太阳赛跑,进入了太阳的光轮,他很渴,想要喝水,就到黄河、渭水去喝水,黄河、渭水的水不够就到北方的大湖去喝水。还没有到,就在半路因口渴死了。他遗弃的手杖,化成了一片桃林。
译文2:
夸父与太阳赛跑,追赶到太阳下落的地方时,(他感到)渴,想要喝水,在渭水、黄河里喝黄河渭水不够,(于是去)北边喝大湖的(水),未等(喝到),在半路因口渴而死。手杖丢在(路边),长成了(一片)桃林。
出处:《山海经·海外北经》
2.夸父追日的古文
〔原文〕 夸父不量力,欲追日影,逮之于禺谷,将饮河而不足也,将走大泽,未至,死于此。
夸父与日逐走,入日,渴欲得饮,饮于河渭,河渭不足,北饮大泽,未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
(摘自《山海经》) 〔释文〕 夸父不自量力,想要追逐太阳的影子,在太阳沉落的禺谷,抓住太阳。将饮黄河之水,不够,又要去大泽湖饮水,没有走到大泽,就渴死在道路上。
夸父与日竞走,在阳光照射下,口渴要喝水,在黄河、渭河饮水,水不够喝,又向北去大泽湖饮水,还没有走到大泽湖,就渴死了。遗留下的手杖,化为一片桃林。
3.有谁知道<夸父追日>的古文
〔原文〕 夸父不量力,欲追日影,逮之于禺谷,将饮河而不足也,将走大泽,未至,死于此。
夸父与日逐走,入日,渴欲得饮,饮于河渭,河渭不足,北饮大泽,未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
(摘自《山海经》) 〔释文〕 夸父不自量力,想要追逐太阳的影子,在太阳沉落的禺谷,抓住太阳。将饮黄河之水,不够,又要去大泽湖饮水,没有走到大泽,就渴死在道路上。
夸父与日竞走,在阳光照射下,口渴要喝水,在黄河、渭河饮水,水不够喝,又向北去大泽湖饮水,还没有走到大泽湖,就渴死了。遗留下的手杖,化为一片桃林。
4.夸父追日文言文
《山海经·大荒北经·夸父追日》载:大荒之中,有山名曰成都载天。
有人珥两黄蛇,把两黄蛇,名曰夸父。后土生信,信生夸父。
夸父不量力,欲追日景,逮之于禺谷。捋饮河而不足也,将走大泽,未至,死于此。
应龙已杀蚩尤,又杀夸父,乃去南方处之,故南方多雨。 【译文】黄帝王朝时代,在北方大荒之中,有座山名叫成都载天。
山上有个人。耳朵穿着两条黄蛇,手中握着两条黄蛇,他名叫夸父。
后土生了信,信生了夸父,夸父不自量力,想追逐太阳的影子,在禺谷就赶上了。将要到黄河喝水而黄河水却不够喝,将要跑到大泽,还没到,就渴死在这儿。
应龙已经杀死蚩尤,又杀死了夸父,便到南方去居住,因此南方便多雨水了。夸父,《山海经·中山经·夸父山》载:又西九十里,曰夸父之山。
其木多棕、楠,多竹箭。其兽多【牜乍】牛、羬羊,其鸟多鷩。
其阳多玉,其阴多铁。其北有林焉,名曰桃林,是广员三百里,其中多马。
湖水出焉,而北流注于河,其中多珚玉。 【译文】从常烝山再往西九十里,有座山名叫夸父山。
夸父山上生长的树木大多是棕树和楠树,还有很多小竹丛。山中的兽类主要是【牜乍】牛、羬羊,鸟类主要是锦鸡。
这座山的南麓有很多玉石,北坡有很多铁矿石。山的北麓还有一片树林,名叫桃林,方圆三百里,林中有很多马。
湖水从这山涧中流出,再向北流入黄河。湖水中有很多珚玉。
《山海经·海外北经·夸父与日逐走》载:夸父与日逐走,入日。渴欲得饮,饮于河、渭,河、渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
博父国在聂耳东。其为人大,右手操青蛇,左手操黄蛇。
邓林在其东,二树木。一曰博父。
列子记载 战国·郑·列御寇《列子·汤问》:“夸父不量力,欲追日影,逐之于隅谷之际。渴欲得饮,赴饮河渭,不足,将走北饮大泽。
未至,道渴而死。弃其杖,尸膏肉所浸,生邓林。
邓林弥广数千里焉。”。
5.夸父追日古文
原文夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
夸父不量力,欲追日影,逐之于隅谷之际。渴欲得饮,赴饮河渭。
河渭不足,将走北饮大泽。未至,道渴而死。
弃其杖,尸膏肉所浸,生邓林。邓林弥广数千里焉。
出自《山海经》译文夸父与太阳竞跑,(一直)追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水去喝水。黄河、渭水的水不够,他又去北方的大湖喝水。
还没赶到大湖,就在半路上因口渴而死。他遗弃的手杖,变成一片桃林。
夸父不考虑(估计)自己的能力,想要追上太阳,追赶到谷口;口渴了,想要喝水,到黄河、渭水去喝水。黄河、渭河的水不够了,夸父又向北去喝大湖里的水。
他还没赶到大湖,就半路渴死了。他死后遗弃的手杖,因为尸体所浸,顿时化为一片桃林。
桃林有千余里长。