东城有猎者文言文翻译(求《东城有猎者》文言文翻译及注释)

1.求《东城有猎者》文言文翻译及注释

老儒生刘挺生说,东城有个猎户,半夜睡醒,忽听见窗纸淅淅作响,不一会儿,又听到窗下有窸窸窣窣的声音,便披衣起来喝问。

外面答道:“我是鬼,有事向您求助,请千万不要害怕。”他问有什么事。

鬼说:“狐狸与鬼自古不住在一屋,狐狸住的墓穴都是没有鬼的。我的坟在村北三里多地外,狐狸趁我不在,就聚族而居,反而把我驱赶出来。

本想与之争斗,可我是个儒生,一定打不赢的。又想诉诸土神,即便幸而得以伸冤,它们终究还是要报复,最终等于没打赢。

只希望您在打猎时,或者能绕道半里,从那里经过几次,它们就一定惊恐,搬到别处去。但是倘若您遇到它们,请不要立时捕杀粻钉纲固蕺改告爽梗鲸,恐怕泄露了消息,它们又要怨恨我。”

猎户按他的话办了。后来又梦见他来道谢。

“鹊巢鸠居”,是非曲直本来很明显。然而,气力若不足以致胜,就退避不与之争斗;气力若足以致胜,又深思熟虑而不竭尽全力。

不求侥幸致胜,不求胜之过分,这就是那鬼最终的胜的原因吧?弱者遇到强暴的时候,像这鬼一样做就可以了。

2.东城有猎者文言文翻译

城东边有个打猎的猎人,文言文翻译的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺. 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化.意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂.其不足之处是有时原文不能字字落实。

东城,文言文,翻译,有猎者

3.东城有猎者,夜半睡醒,闻窗纸淅淅作响文言文翻译

老儒生刘挺生说,东城有个猎户,半夜睡醒,忽听见窗纸淅淅作响,不一会儿,又听到窗下有窸窸窣窣的声音,便披衣起来喝问。外面答道:“我是鬼,有事向您求助,请千万不要害怕。”他问有什么事。鬼说:“狐狸与鬼自古不住在一屋,狐狸住的墓穴都是没有鬼的。我的坟在村北三里多地外,狐狸趁我不在,就聚族而居,反而把我驱赶出来。本想与之争斗,可我是个儒生,一定打不赢的。又想诉诸土神,即便幸而得以伸冤,它们终究还是要报复,最终等于没打赢。只希望您在打猎时,或者能绕道半里,从那里经过几次,它们就一定惊恐,搬到别处去。但是倘若您遇到它们,请不要立时捕杀,恐怕泄露了消息,它们又要怨恨我。”猎户按他的话办了。后来又梦见他来道谢。

“鹊巢鸠居”,是非曲直本来很明显。然而,气力若不足以致胜,就退避不与之争斗;气力若足以致胜,又深思熟虑而不竭尽全力。不求侥幸致胜,不求胜之过分,这就是那鬼最终的胜的原因吧?弱者遇到强暴的时候,像这鬼一样做就可以了。

4.古文翻译!!急!!!

又身兼辅助天子的重任,我在天下的地位也不能算轻贱的了.可是,守以畏者,胜;聪明睿智,必定会有安定;用卑谦来保有显赫的官职,这就是高贵;用警备之心来保有人口众多,我还(常常)洗一次头发;

(译文)周成王将鲁地封给周公之子伯禽,守以卑者,贵;人众兵强,亡其身者,桀,纣是也.可不慎欤 ",接待宾客,还惟恐(因怠慢)失去人才,守以俭者,安;禄位尊盛,是因为遵从了这些品德.不谦虚谨慎从而失去天下,进而导致自己亡身,武王之弟,成王之叔父也《周公诫子》

(原文)成王封伯禽于鲁.周公诫子曰,兵强马壮,就意味着胜利,又相天子,吾于天下亦不轻矣,桀纣就是这样的下场.我是文王的儿子,用恭敬的态度来保有宽以待人的品行,就会得到荣耀,守之以愚者:":".周公告诫儿子说.这六点都是谦虚谨慎的美德.贵为君王,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,皆谦德也.夫贵为天子,富有四海;用浅陋来保有渊博,也是一种聪明;往矣,子无以鲁国骄士.吾,文王之子,要多次停下来,握着自己已散的头发,接待宾客,由此德也.不谦而失天下,哲;博闻强记,守之以浅者,智.夫此六者,成王的叔叔,吃一顿饭,要多次停下来.然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士.吾闻;用愚笨来保有聪明睿智,就是明智,之所以拥有天下;去了以后,你不要因为受封于鲁国(有了国土)就怠慢,轻视人才,武王的弟弟.我听说;用节俭来保有广大的土地

5.文言文翻译

《伯牙琴》中的:越人遇狗

越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:“我善猎,与若中分(对半分。)。”越人喜,引而俱归。食以粱肉,待之以人礼。

狗得盛礼,日益倨(读音ju四声。傲慢。),猎得兽,必尽啖乃已。或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽,狗尽啖,将奚以狗为?”越人悟,因为分肉,多自与。狗怒,啮其首,断领足,走而去之。

夫以家人养狗,而与狗争食,几何不败也!

翻译:越地的人在鲁上遇到一只狗,(那)狗低头摇尾发出人的语言说道:“我善于捕猎,(捕到的猎物)和你平分。”(那)越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它高粱和肉食,象对待人一样对待它。

(那)狗受到盛情的礼遇,日益傲慢起来,猎取的野兽,必定全部吃掉了事。有的人就讥笑那越人说:“你喂它饮食,捕猎到的野兽,狗全部吃了,那狗是干什么用的啊?”那越人醒悟,因此给狗分(野兽)的肉,多的给自己。狗恼怒,咬他的头,咬断了他的脖子和腿,(就)逃跑了。

把狗当成家人养,(然后)却(又)和狗争食,哪有不失败的呢!

寓意:讥讽那些巧言善骗、贪得无厌、凶狠残忍的邪恶小人

感悟:对于恶人和恶势力,不要姑息纵容。到自己无法忍受的时候,就难免自取其祸的。此所谓养虎为患是也。

6.翻译文言文

野望: 在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张。每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖。放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物。我看到这些人又并不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句。

早寒江上有怀: 树叶飘落,大雁向南方飞去,北风呼啸,江水寒冷。我家住在襄水曲折处,远隔在楚云那边。想念家乡的泪水已经流尽了,遥望天边的一叶孤舟。想询问迷离的渡口在哪里,黄昏时,江水滔滔,与海相平,一片茫茫。

望洞庭湖赠张丞相:八月的湖水涨满,几乎与四岸齐平,无崖无端,似将万里长天包容。 水气蒸蒸,笼罩了这古老的大泽云梦;波光粼粼,雄浑的气势撼动了岳阳古城。 我想要涉河跋水,却没有舟帆载乘;若要闲居端坐,对不起这盛世清明。 只好坐下来观看那些垂钓之人,空怀着实现理想的激情。

黄鹤楼:过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云。阳光照耀下的汉阳树木清晰可见。鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖。天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。

送友人:苍山翠岭横卧北城外,清澈的河水环绕东城流。此地一为别,你将如蓬草孤独行万里。游子的行踪似天上浮云,落日难留,纵有深深情谊。挥手告别,你我各奔东西。萧萧长呜,马匹也怨别离。

秋词:自古以来每逢秋天都会感到悲凉寂寥,我却认为秋天要胜过春天。万里晴空,一只鹤凌云而飞起,

就引发我的诗兴到了蓝天上了。

鲁山层峦叠嶂,千峰竞秀,一高一低,蔚为壮观,正好投合我爱好大自然景色的情趣

走到一处可以看到一种好峰,再走向另一处,又可以看到另一种奇岭,一个人在山间小路上行走,曲曲弯弯,走着走着,连自己也不知走到哪里去了,有时竟迷失了方向

山林空荡,所以能看到熊瞎子爬到光秃秃的树上;透过稀疏的树缝,还看到野鹿在山溪旁饮水 在山中走着走着,幽静的秋山,看不到房舍,望不见炊烟,自己也怀疑这山里是不是有人家居住,不禁自问一声“人家在何许(何处)”;正在沉思的时候,忽听得从山间白云上头传来“喔喔”一声鸡叫。噢,原来住家还在那高山顶哩!

山脚下兰草嫩芽入小溪, 松林间小路清沙净无泥, 傍晚细雨中杜鹃阵阵啼。 谁说人老不可再年少? 门前流水还能执著奔向西! 不必烦恼叹白发,多愁唱黄鸡

我静静地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀, 还想着替国家守卫边疆。 夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音, 迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

7.帮翻译下文言文

1.有一个富翁,做生意的人很多都向他贷款。

有一天他出门,有一个少年从马后面跟着他,问他有什么事情,原来也是向他借钱做生意的。富翁答应了之。

来到少年家中,刚好碰到茶几上有钱数十张,少年便用手拿着钱玩耍,把钱叠来叠去的。富翁便说了些客气话离开了,竟然没有借钱给少年。

有人问他为什么,富翁说:“这个人 肯定擅长赌博,不是品行端正的人,他平常玩耍习惯了,不知不觉在他的手上表现了出来。”这发问的人于是跟踪少年,果然是这样的。

2.鲁国孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴带回去烹了它。母鹿跟着秦西巴叫唤。

秦西巴不忍心,放开小鹿还给了母鹿。孟孙氏回来后,问鹿在哪里。

秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面哀啼,我实在不忍心,私自放了它,把它还给了母鹿。”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。

过了一年,又把他召回来,让他担任儿子的老师。左右的人说:“秦西巴对您有罪,现在却让他担任您儿子的老师,这是为什么?”孟孙氏说:“他对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?”。

8.谁知道文言文《韩非子.外储说左上》的翻译

《韩非子·外储说左上·说六》原文:

晋文公攻原得卫:

晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日,至原十日而原不下,击金而退,罢兵而去,士有从原中出者曰:‘原三日即下矣。’群臣左右谏曰:‘夫原之食竭力尽矣,君姑待之。’公曰:‘吾与士期十日,不去,是亡吾信也。得原失信,吾不为也。’遂罢兵而去。原人闻曰:‘有君如彼其信也,可无归乎?’乃降公。卫人闻曰:‘有君如彼其信也,可无从乎?’乃降公。孔子闻而记之曰:‘攻原得卫者信也。’

文公问箕郑曰:‘救饿奈何?’对曰:‘信。’ 公曰:‘安信?’曰:‘信名。信名,则群臣守职,善恶不逾,百事不怠。信事,则不失天时,百姓不逾。信义,则近亲劝勉而远者归之矣。’

吴起出,遇故人而止之食,故人曰:‘诺,今返而御。’吴子曰:‘待公而食。’故人至暮不来,起不食待之,明日早,令人求故人,故人来方与之食。

魏文侯与虞人期猎,明日,会天疾风,左右止,文侯不听,曰:‘不可。以风疾之故而失信,吾不为也。’遂自驱车往,犯风而罢虞人。

曾子之妻之市,其子随之而泣,其母曰:‘女还,顾反为女杀彘。’妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:‘特与婴儿戏耳。’曾子曰:‘婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教,今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。’遂烹彘也。

楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍,饮酒醉,过而击之也,民大惊,使人止之。曰:‘吾醉而与左右戏,过击之也。’ 民皆罢。居数月,有警,击鼓而民不赴,乃更令明号而民信之。

李悝警其两和曰:‘谨警敌人,旦暮且至击汝。 ’如是者再三而敌不至,两和懈怠,不信李悝,居数月,秦人来袭之,至,几夺其军,此不信患也。

一曰。李悝与秦人战,谓左和曰:‘速上,右和已上矣。’又驰而至右和曰:‘左和已上矣。’左右和曰:‘上矣。 ’于是皆争上。其明年与秦人战,秦人袭之,至,几夺其军,此不信之患。

有相与讼者,子产离之而毋得使通辞,到至其言以告而知也。

惠嗣公使人伪关市,关市呵难之,因事关市以金,关市乃舍之,嗣公谓关市曰:‘某时有客过而予汝金,因谴之。’ 关市大恐,以嗣公为明察。

9.文言文翻译(急

杨震仲字革父,是成都府人。早年因有气节和高雅的志向而闻名当世。在淳熙二年杨震仲考上了进士。后来任阆州新井县知县,因为为老百姓办了很多好事而非常有名。

后来杨震仲又在四川兴元府和大安军做知府。吴曦发动叛乱后,因为以前听到杨震仲的大名,就派人带着檄文去招降他,震仲推托自己有病没有去。

当时军中的参谋史次秦也收到了这样的檄文,就去向杨震仲求教。震仲说:“大安自武兴以来,一直都是西蜀第一州,假如第一个被招降,那其他的郡就会很快的倒戈了。虽然凭我的力量阻挡不了叛贼,但可以英勇就义。教授不是主要的大臣,而且还有老母亲在,当然不能死了,应该快去才是啊。”因此嘱托次秦说:“如果我死了,只要用一块布为我裹身,用一口小棺材埋葬我,我就心满意足了。”吴曦派兴州都统司机宜郭鹏飞来接替震仲的职务,催他去的意思更加急了。鹏飞宴请震仲,在宴席上震仲从始至终都没有露出过笑容。杨震仲回到家里,点着蜡烛一个人独自坐着,到了三更时分,唤来左右的人为他弄点热水,等到左右的人赶来,震仲已经服毒自尽了。次秦听众他的遗言,将他下敛后将灵柩停放在萧寺,整个郡里的人都为他痛哭流涕。

震仲临死之前,给他的家人留下了一封遗书:“武兴之事,如果我跟随了叛贼的话,就失去了气节,还有何面目活在世间?如果我不听从他们的话,马上就会招来横祸。我死了,祸患到我这里为止,不会波及到老婆孩子。人谁没有一死,死后还有孩子能自立,就算没有死。”

自震仲死后,四川的义士们感慨奋发,开始有人在一起密谋讨伐叛贼。第二年,曦被杀死,蜀帅安丙、杨辅听说震仲的事后,追封他为朝奉大夫、直宝谟阁,还让他的两个儿子出来做官,为了表彰他的义举,将他的故乡命名为义荣。吴猎向西蜀发布通告,为他建庙和封谥号,给他的庙起名叫旌忠庙,给他谥号叫节毅。

史次秦,眉山人。考上了进士。吴曦叛,招次秦甚急,次秦想各种方法拖延逃避,吴曦派往大安军的知府郭鹏飞强迫他前去,他就用石灰桐油涂在两只眼睛上,后来用生附子敷在上面,以到两只眼睛都肿了。次秦年纪较大,而且很贤明,听说次秦被吴曦招降,就让家人骑马告诉吴说次秦的病非常严重,还说:“恐怕生病都不足取信,可能还会听到他的死信啊。”吴曦听从了他的话就回去了。吴曦死后,蜀帅将他的事表奏皇上,改任利路主管文字,后来官做到了合州太守。

有点难度,给分吧。

10.古文翻译

整片给你吧! 原文 齐人有好猎者,旷日持久而不得兽,入则羞对其家室。

出则愧对其知友州里,惟其所以不得之故,则狗恶也。欲得良狗,则家贫无从。

于是还疾耕。疾耕则家富,家富则有以求良狗,狗良则数得兽矣。

田猎之获,常过人矣。非独猎也,百事也尽然。

翻译 齐国有个爱好打猎的人,荒废了很长时日也没有猎到野兽。在家愧对家人,在外愧对邻里朋友。

他考虑打不到猎物的原因,是因为狗不好。想要条好狗,但家里穷没办法买狗。

于是就回家努力耕田,努力耕田家里就富了,家里富了就有钱来买好狗,有了好狗,就屡屡打到野兽。打猎的收获,常常超过别人。

不只是打猎如此,任何事都是这样。 寓意 【寓意】这篇寓言说明事物之间是相互联系的,办事要考虑到各方面的因素。

【含义相同的谚语】工欲善其事,必先利其器。 相关链接 成语:旷日持久 kuàng rì chí jiǔ 【解释】:旷:荒废,耽误。

荒废时间,拖得很久 【出处】:《战国策·赵策四》:“今得强赵之兵,以杜燕将,旷日持久,数岁,令士大夫余子之力,尽于沟垒。” 【示例】:这厮们死守不出,便要~。

◎清·陈忱《水浒后传》第十八回 【近义词】:经年累月、长此以往、长年累月 【反义词】:昙花一现、弹指之间、电光火石 【语法】:联合式;作谓语、宾语、定语;含贬义。

东城有猎者文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9