永公学书文言文阅读答案(《永公学书》文言文的译文是什么)

1.《永公学书》文言文的译文是什么

《永公学书》文言文的译文: 智永住在吴兴永欣寺,多年学习书法,以后有十瓮写坏的毛笔头,每瓮都有几担(那么重)。

人们来求取墨迹,还请他题写匾额的人像闹市一样多,他居住家中的门槛因此被踏出窟窿,于是就用铁皮包裹门槛,人们称之为"铁门槛"。后把笔头埋了,称之为"退笔冢"。

原文:永公住吴兴永欣寺,积年学书,后有秃笔头十瓮,每瓮皆数石。人来觅书并请题额者如市。

所居户限为之穿穴,乃用铁叶裹之。人谓为"铁门限"。

后取笔头瘗之,号为"退笔冢"。智永,僧法极,字智永,王右军七世孙,右军第五子徽之之后,号永禅师,山阴人。

他是陈,隋间著名书法家。智永善书,书有家法。

智永还将王羲之作为传家之宝的《兰亭序》,带到云门寺保存,云门寺有书阁,智永禅师居阁上临书20年。智永书法,誉满华夏,于阁上临得真草千字文八百余本,浙东诸寺各施一本。

时求书者纷至,所居户限(门槛)为穿,遂用铁裹之,人谓之铁门限(槛)。人称智永妙传家法,精力过人,隋唐间工书者鲜不临学。

年百岁乃终。智果、辨才、虞世南均智永书法高足。

永公学书文言文翻译,永公学书文言文道理,永公学书文言文翻译及注释

2.永公学书文言文译文

永公学书

【原文】

永公住吴兴永欣寺, 积年学书,后有秃笔头十瓮,每瓮皆数石。人来觅书并请题额者如市。所居户限 为之穿穴,乃用铁叶裹之。人谓为“铁门限”。后取笔头瘗之,号为“退笔冢”。

——选自唐张怀瓘《书断》

【注释】

穴:洞,孔。

瓮:口小腹大的容器。

石:旧时重量单位。

户限:门槛。

瘗:埋。

号:称为。

觅:寻找。

书:(智勇)所写的字。

冢 : 坟墓。

秃笔头:指毛笔用久了,笔头上的毛都脱落了,只剩一个笔头。

吴兴:古地名,今浙江湖州。

积年:多年。

书:书法。

皆:都,全。

数:几。

觅:寻求。

题:写。

为:被。

穴:小洞。

乃:就。

叶:皮,片。

谓:称。

永公:即智永;公:对人的敬称。

【译文】

智永住在吴兴永欣寺,多年学习书法,以后有十瓮写坏的毛笔头,每瓮都有几担(那么重)。人们来求取墨迹,还请他题写匾额的人像闹市一样多,他居住家中的门槛因此被踏出窟窿,于是就用铁皮包裹门槛,人们称之为“铁门槛”。后把笔头埋了,称之为“退笔冢”。

永公学书文言文阅读答案

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9