海军说文言文翻译(文言文翻译)

1.文言文翻译

流着泪恳请祈求皇上开恩,张觉战败逃(奔、诰命时?),任命张觉为临海军节度使,被惊吓而出来的百姓(恰巧)和士兵相遇,士兵就把他们作为盗贼给捆绑了起来:“金人要张觉就把他交给了金人,如果金人索要我郭药师。徽宗怕金人兴师问罪。

注释:①整件事情的经过如下,绞(勒)死了张觉,用箱子装着他的头颅送给了金人,为所欲为,王安中不能遏制他,迎他去泉州府居住,不久王安中就病死在泉州,时年五十九岁,转而降金,交出了宋徽宗赐给其兄的御笔金花笺手诏,王安中杀了一个貌似张觉的人顶替;(被抓的)百姓在官府里争辩。

宣和元年,王安中被任命为尚书右丞。金人灭辽。

靖康初,派人迎奉天祚帝之子,以为可以藉此收回平州。张觉便以平、营、滦三州降宋。正当张觉出城迎接诏书,金人攻打他,我会为你罢免蔡京的,但受不了残酷的拷打,其母、妻被金军俘去。张觉之弟见老母被捕?”王安中非常害怕(郭药师叛变),战败逃跑,逃亡)到了燕地。金人索要张觉非常急迫,献媚邀宠,以便升官晋职),徽宗赵佶看了王安中的笺表之后,官复左中大夫。他的儿子王辟章任泉州知州。”蔡京探知了这件事。王安中查访得知了这件事情,仔细考察后了解了其中的冤情,于是立刻释放了百姓,让那些士兵抵罪。

当时皇上向往神仙之事(信奉道教)。有一天,王安中无奈之下,中山阳曲(今山西太原)人。哲宗元符三年(1100)进士,天就降祥瑞以应之,谓之瑞应),朝廷大臣都上表祝贺(著文歌功颂德,难道也交出去吗。皇上肃敬地接受了他的建议,(王安中)接着又两次上疏陈述蔡京的罪行。皇上说:“我本来就想施行你的建议。王安中以上清宝箓宫使兼侍读的身份被朝廷召还,当时进言的人评论他与王黼、童贯结党而且未能察清(几察,犹稽查)郭药师叛变一事,于是王安中被罢免为观文殿大学士,继而被贬为单州团练副使。高宗赵构即位后,往内迁官至道州,不久被流放自行。绍兴初年,便从秘书少监被任命为中书舍人,后又被提拔为御史中丞,字履道,等到过了这件事(“经”应为“此”),归以燕地,朝廷商量选派一个帅臣(宋代诸路安抚司的长官称帅臣,声称要举兵自取,于是承认了被捏造的罪名、知燕山府等官,和辽国降将郭药师共同主持府事。金朝掌握了宋朝招降纳叛的证据,移牒宋朝索要张觉。张觉与翰林学士李石计议后,与金公开决裂。之后,张觉又背叛了金人。开封府巡逻的士兵夜里追查盗贼,贼人逃脱离去,于是授予他庆远军节度使,企图复辽。同时:串通)在一起。王安中向皇上进言列数蔡京欺君僭(僭,越过本分)上,只好曲意逢迎,因此郭药师越发骄纵。当时山后各州尽已失陷。郭药师(自恃徽宗恩宠有加)飞扬跋扈,蔡京推荐了一个擅长道术的道士王仔昔给徽宗,朝臣外戚都攀附他(寅缘:指某种可资凭借攀附的关系)和他勾结(关通,徽宗下令(命为制,令为诏)出了三个题目让他拟稿(具草,起草),他立刻写完,皇帝(看后)在卷上批道:“他合宜担任中书舍人”。不久,把他的话上奏给了朝廷,趁机极力请求罢离燕山府。郭药师从此叛离宋朝,金人终因此事①(与宋)产生了嫌隙(启衅:挑起争端、主将)去守卫燕地,王安中请求前去。王黼(fǔ)在皇上面前极力称赞他。政和年间,天下之人纷纷说有祥瑞出现(古代以为帝王修德、时世清平。燕民不愿背井离乡,过平州时私下鼓动张觉叛金投宋,后泛称统帅,金帅率军来讨,张觉仓皇逃入燕山郭药师的军中、祸国殃民的事情,被金人识破,只有平州还被张觉占据。金人进攻燕地全文翻译:宣和五年八月,金太祖病死,金太宗即位,下令将辽朝降臣和燕京居民远徙东北,密诏杀死张觉及其二子,函送金人,非常害怕,他的长子蔡攸日夜守在宫中、河北河东燕山府路宣抚使,他还派李石向宋朝表示归降之意,徽宗心动。(对宋朝出而返尔、薄情寡恩的做法十分寒心的)郭药师公开说道。宋徽宗指示燕山府安抚使王安中不要交人,在金人催逼下,授予他大名府尹兼北京留守司公事一职:

王安中,(只是)因为天宁节(宋时定徽宗诞辰为“天宁节”)快到了,(高兴地)称赞他是一个奇才

说的文言文翻译,龙说文言文翻译,罴说文言文翻译

2.文言文翻译

丙申日,我又登岩眺望。

岩后有山,北面是瓦屋山,在雅州; 南面是大瓦屋,近南诏,形状就像一间瓦屋。小瓦屋也有光相,把它称做“辟支佛现”。

这些山之后,就是西域雪山,有数十百座山峰。太阳刚升起的时候,雪色通明,就像银子在曙光中闪耀。

这里的雪自古至今从没化过。 山绵延入天竺各国,”相距不知几千里, 但看上去很近。

珍奇胜绝的景色,真是平生见过最美的。 我又到岩殿致祷,一会儿氛雾四起,天地混然成为白色。

僧人说:“这是银色世界。” 又过了一会儿,下起倾盆大雨,大雾消失。

僧人说:“这是洗岩雨,佛将出现了。 ”我又走到山岩下,纷郁上山,在到岩几丈的地方停下来, 云平就像玉做的地。

偶尔有雨点飞落。我俯视岩下,有大圆光堰卧在平云上,外面有星三层,每层有青、黄、红、绿的颜色。

光的正中间, 虚明凝湛,看的人各自看见它的形在虚明的地方出现,丝毫没有隐藏,一如像镜子一样,举手动足,影子都随形动,却不见旁人。 僧人说:“这是摄身光。”

这光消失,前山风起云驰。风云之间,又出现大圆扫光,横亘几座山,各自颜色不同,汇集成绚烂的颜色,峰峦草木,都鲜艳绚丽,”不能正视。

云雾已经消散,但只有这光明亮,人们把它称做“清现”。凡是佛光将要出现时,一定会先布满乌云, 被称做“兜罗绵世界”。

光相依着云出现;如果它不依着云,则称做‘精现”,很难得。一会儿,光渐渐转移, 越过山向西。

我向左看到山上有雷洞,又出现光,和前面的相比差很小。一会儿,也飞行到山外,到平野间转徒, 得得和岩正相值,颜色形状都有变化,于是为金桥,大概像吴江垂虹,两边各有紫云捧着。

“从午时至未时,云物都没有了,称做“收岩”,只有金桥出现到酉时后也消失了。 。

文言文,海军,翻译

3.古文翻译张之万之马

原文:

张尚书之万,畜一红马,甚神骏,尝日行千里,不喘不吁。有军人见而爱之,遣人来买,公不许。固请,之万无奈,遂牵而去。未几,马送回,之万怪之,询其故,曰:“方乘,遂为掀下。连易数人,皆掀坠。此乃劣马,故退之。”之万求之不得,遂退金收马。比公乘之,驯良如故。盖此马愿从主也 。

译文 :

张尚书张之万,养了一匹红马,非常神勇,曾经日行千里,却没有气喘吁吁。有一个军人看见非常喜爱,派人来买,张之万不答应。那人一定要买,张之万无奈,于是让那人牵了去。没过几天,马被送了回来,张之万很奇怪,询问缘故,那人说:“刚刚骑上去,就被马掀了下来。连连换了几个人,都被掀了下来。这匹马是劣马,于是退回来。”张之万求之不得,于是退回了钱收回了马。等到张之万乘马时,非常温驯,和以前一样。原来是这匹马希望跟随主人。

4.求几篇文言文的翻译1.子馀造舟3

太长,原文就不再写了啊: 1。

越王命令他的大夫子馀负责造船。当船造好的时候,有个商人来为自己谋求做掌工的差事,而子馀并没采用他。

这个商人离开后到了吴国,依靠王孙率引荐觐见到了吴王,并向吴王说越国的大夫不能利用人才啊。后来某天,王孙率跟他一起在江边观赏,突然飓风大作,江中的船一片纷乱,于是商人向王孙率指着说:“这个马上要翻,那个不会翻”,他所指到的船没有不跟他的预言相应验的。

王孙率很惊异于他的才能,便向吴王举荐了他,吴王于是任命他作舟正之官。越国人听闻这件事,纷纷归咎埋怨大夫子馀。

子馀说:“我并非不知道他的才能,我曾经跟他相处过,很好说大话,说越国没才能比得上自己的人。我曾听说喜欢吹嘘的人总是自己一直受到别人的吹捧奉承,认为没有比得上自己的人必定会擅长研究别人而不擅长自我体察。

现在吴国启用他,将来败坏他们大事的,一定是这个人呢!”越国人都不相信他说的。不久,吴国讨伐楚国,吴王让那个商人操纵馀皇大船,穿五湖过三江,接近到了扶胥口的地方,大船沉没了。

越国人这才叹服子馀的先见之明,说道:“假如说这个人没经此次检验便死掉了(或没经历这次检验以致死掉?),那么大夫将落下遗漏贤才的坏名声,即使是上古刑理官咎繇来也不能申诉清白了。 ” 2。

以人为镜 典出《墨子·非攻中·十八》:“古者有语曰:‘君子不镜于水,而镜于人。镜于水,见面之容;镜于人,则知吉与凶。

’” 《宋·欧阳修、宋祁·新唐书·卷一一零·列传第二十二 魏徵》 :“以铜为鉴,可正衣寇;以古为鉴,可知兴替;以人为鉴,可明得失。 朕尝保此三鉴,内防己过。

今魏徵逝,一鉴亡矣。” 唐太宗李世民喜听与善取各种献议,深谙“兼听则明,偏信则暗”之理。

其直谏大臣魏徵曾上疏数十,直陈其过,劝太宗宜内自省,居安思危,察纳雅言,择善而从。后魏徵逝死,太宗亲临吊唁,痛哭失声,叹曰:“以铜为镜,可使穿戴之时,端庄齐整;以史为镜,可知历朝以来,存亡兴替;‘以人为镜’,可观人之举措,以明本身得失,吾常保此三镜,以防己过。

今魏徵已死,吾亡一镜矣。” “以人为镜”。

乃指以人为借鉴。即将其成败得失,引以为鉴,以免重蹈覆辙。

3。过了几天,项羽带兵西进,屠毁咸阳,杀死了秦朝已经投降的国王子婴,焚烧秦朝宫室,大火三个月不灭;搜罗了秦朝的财宝和妇女,率军东去。

有人劝项王说:“关中阻山带河,四面关塞,土地肥饶,可在这里建都,以定霸业。”项王看见秦朝宫室都已烧毁,残破不堪,又怀念故乡,心欲东归,就说:“富贵了不回故乡,如同衣绣夜行,有谁能知道!”劝项王的人说:“人们说楚国人是猕猴戴帽子,果然如此。”

项王听到了这话,烹杀了劝说他的那个人。 项王派人向楚怀王报告请示。

楚怀王说:“按照约定办。”项羽就尊楚怀王为义帝。

项王想自己称王,就先封诸侯将相为王。对他们说:“天下最初发难的时候,暂时拥立诸侯后裔为王,以便讨伐秦朝。

然而亲自身穿铠甲,手执兵器,率先起义,三年来风餐露宿,消灭秦朝,平定天下的,都是各位将相和我项籍的力量。 只有义帝没有功劳,本来应该瓜分他的土地,封大家为王。”

将领们都说:“好。”项王就分割天下,封将领们为侯王。

项王、范增疑心沛公将来占有天下,(不想让他称王关中,)但既已和解,又怕违背原约,诸侯反叛,他们就暗中商量说:“巴、蜀道路险恶,秦朝被迁徙的罪人都居住蜀地。 ”于是就(扬言)说:“巴、蜀也是关中地区。”

所以封沛公为汉王,称王于巴、蜀、汉中,建都南郑。而把关中分为三部分,封给秦朝降将为王,阻挡汉王,(防止他将来向东方出兵。)

项王封章邯为雍王,称王于咸阳以西,建都废丘。 长史司马欣,从前做栎阳狱掾,曾对项梁有过恩德;都尉董翳,最初劝说章邯降楚,所以封司马欣为塞王,称王于咸阳以东到黄河一带,建都栎阳;封董翳为翟王,称王于上郡,建都高奴。

徙封魏王豹为西魏王,称王于河东,建都平阳。瑕丘申阳是张耳的宠臣,先攻下河南,在黄河岸边迎接楚军,所以立申阳为河南王,建都雒阳。

韩王成仍以旧都城为都,建都阳翟。赵将司马昂平定河内,屡立战功,所以封司马昂为殷王,称王于河内,建都朝歌。

徙封赵王歇为代王。赵相张耳一向贤能,又随从项王入关,所以封张耳为常山王,称王于赵地,建都襄国。

当阳君黥布为楚军将领,常常勇冠全军,所以封黥布为九江王,建都于六。 鄱君吴芮率领百越兵协助诸侯军,又随从入关,所以封吴芮为衡山王,建都于邾。

义帝的柱国共敖率兵攻打南郡,功劳很多,于是封共敖为临江王,建都江陵。徙封燕王韩广为辽东王。

燕将臧荼曾随楚军救赵,遂又跟从入关,所以封臧荼为燕王,建都于蓟。徙封齐王田市为胶东王。

齐将田都曾随从项王共同救赵,遂又跟着入关,所以立田都为齐王,建都临淄。原来被秦朝灭亡的齐王建的孙子田安,正在项羽渡河救赵时,攻下济水北边几座城邑,率领他的军队投降了项羽,所以封田安为济北王,建都博阳。

田荣多次有负项梁,又不愿率军随楚击秦,因此没有封王。 成安君陈余丢弃将印离去,没有随从。

5.求一篇文言文译文,原文进来看..原文:侯可字无可,华州华阴人少 爱

译文: 侯可字无可,是华州华阴人。

年轻时风流倜傥放荡不羁,以讲义气自许。成年之后,全都改变以前的爱好,专心致志的学习。

随计吏来到京城,怀里揣着筹来的用于赠别的银子出发了。等到回来,都散给了别的一同考科举的人,说:“这些钱,是乡里用来资助应诏的人的,不能用来谋取别的利益。

”要动身了,听说同乡的人病了,心里想:“我要是回去,那么它就死定了!”于是留下来没有离开。得病的人痊愈了,舍弃自己的马给他骑,徒步回家了。

孙沔征讨侬徭(北宋是壮族首领),请侯可参与军事,建立功绩得到官,作巴州化城县知县。巴地的风俗迷信鬼神而不信医道,只听信巫师的话,娶媳妇必要女人家的财物,穷人家的女孩子到老不能出嫁。

侯可制定规章,订立法度,违反的人有罪,差不多改变了当地的风气。由调任华原主簿。

有个富人不占有田籍却抵押人家的人田券到一万亩,每年索取地租。侯可一早骑马直奔富人家,打开木匣拿出田契归还给它的主人。

当地的衙役赵至诚贪婪狡诈凶蛮专横,掌握太守以下很多人的把柄,前前后后没有谁能除去他。 侯可揭露他的罪行,让他戴上重枷,投入大狱。

报告给上一级官府杀了他,大快人心。 签任书仪州判官。

西夏人入犯边境,使者派侯可巡视,就带领数十骑兵来到西夏边境,突然与西夏人遭遇,立刻把它的人马分为三四伙,命令他们说:"竖起你们的旗帜,围绕着山慢慢地走。 "西夏人来回走动隔一段时间就看到他们,很怀疑把他们当作诱敌的骑兵不敢攻击他们。

韩琦镇守长安,推荐侯可作了泾阳知县。说服渭源羌地酋长献纳土地八千顷,用熟羊城来抚慰他。

韩琦上报他的功劳。 侯可轻视财物,讲义气,急人之所急,忧人之所忧。

与田颜结为好友。 田颜病重,侯可千里去求医,他还没回来而田颜就死了,田颜死后眼睛都不闭上。

人都说:“难道不是在等侯可吗?”将要入殓时候可到了,用手抚他的眼睛才闭上。田颜没有儿子,不能送葬,侯可不辞辛苦想尽各种办法,卖掉自己的衣物为他雇人,终于把他埋葬了。

天正冷,穿单衣生活,又赠送他白金的,看到田颜的妹妹房里,全都拿出来帮她置办了嫁妆。 有一天从远处回来,家里人把相当穷困的情况告诉了他,正赶上友人郭行来扣他家的门说:“我的父亲病了,医生要了很多钱,卖我家的房子却卖不出去。”

侯可显出怜悯同情的样子,计算自己的财物大致和那数目相当,全给了他。关中的人都称赞它是好人。

6.急

百度翻译APP

更流畅,无广告

下载

百度翻译 打开APP

文言文 中文

检测为中文

元和十三年,替代郑权为横海军节度使。一到镇,上说:“我认为河朔能抗拒朝命的人,它大致可以看到。这是刺史失职,反而使镇将,领兵事。如果刺史各有职责,又有镇兵,就节将虽有安禄山、史思明的邪恶,难道能占据一州为反叛吗?之所以河朔六十年能抗拒朝命的人,只因抢夺刺史、县令之职,自作威福原因。我所管德、棣、景三州,已发公文,各回刺史职务完毕,应在州兵,并命令刺史收管。又景州本是弓高城县,请求却被废为县,归化县本来是草市,请废县依旧属于德州。于是诏令都跟随他。因此,法律制度建立,各归名分。

7.在线求翻译

齐景公在海上游玩得很高兴,过了六个月还不回到朝廷,并且命令身边的人说:“有敢于先说回去的人格杀勿论。”

严斶小跑前去说:“君王在海上冶游很高兴因而六个月了还不回去,如果有另外的人做了国君,君王你那里还能够在海上玩得高兴!”齐景公拿起戟就要刺他,颜斶再跑向前,抚弄着自己的衣服等待他说:“君王为什么不刺呢?过去桀杀关龙逢,纣杀王子比干,君王你的才干比不上这两个人,我的才能也比不上被杀掉的两个人,君王为什么不刺呢?让我和这两个人并列在一起,不是很值得吗?“齐景公被说高兴了,于是就回到齐国。

8.及屯军深州整段文言文翻译

乌重胤的字叫保君,是河东将领乌承王此的儿子。年轻时任潞州牙将,兼任左司马。节度使卢从史奉命讨伐王承宗,暗中和叛贼勾结。吐突承璀要杀死他,告诉了乌重胤,他就把卢从史捆了起来,营帐里的士兵拿着兵器都喊起来,他叱责说“:皇上有命令,听从的有赏,违令的杀头!”士兵们都放下武器各自归位不敢乱动。唐宪宗奖赏他的功劳,提升他任河阳节度使,封爵为张掖郡公。

皇帝讨伐淮西蔡州,命他率军逼近叛军边境,将汝州划归他的部队,叫他和李光颜互相呼应。进行了大小一百多次战斗,共三年,叛贼被讨平了,他两次升官后任检校司空,晋爵..国公。后调到横海军,他上奏说:“河北藩镇能抗拒朝廷命令的原因,是刺史丧失了权力,各镇将领掌握了军队能作威作福。如果刺史掌握了权力,将领即使有安禄山、史思明的野心,能够占据一州反叛吗?我管辖的三个州,就把权力还给了刺史,各自主管军队。”他又请求撤销了景州。他建立的制度,当时人都认为恰当。

讨伐王廷凑时,他率军驻扎在深州,当时国家指挥不当,叛贼逐渐无法制服,他长时间不敢进兵。穆宗认为他持观望态度,下诏命杜叔良取代他,任命他为太子太保。长庆末年,他以检校司徒、同中书门下平章事身份任山南西道节度使。

后召到京城,改任天平军节度使。唐文宗初年,被封为司徒。李同捷请求继承父亲的职位,皇帝正一心要安定,就任命李同捷为兖海节度使,因为乌重胤是老将,让他兼任沧景节度使,将齐州划归他管辖。不久去世了,享年六十七岁,赠官为太尉,赐谥号叫懿穆。

他是下级军官出身,善于管理兵将,和部下同甘共苦。蔡州将领李端投降了他,蔡州人抓住李端的妻子处死,他妻子喊道“:好好侍奉乌仆射!”乌重胤受到兵将爱戴由此可见。他对待手下官员有礼貌,那时有名的人如温造、石洪都在他的府中供职。他去世后,有二十多名兵将割下自己大腿上的肉来哀悼他。

海军说文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9