汉书冯奉世传文言文(《汉书冯奉世传》的原文和译文)
1.《汉书 冯奉世传》的原文和译文
原文 冯奉世字子明,上党潞人也,徙杜陵。
其先冯亭,为韩上党守。秦攻上党,绝太行道,韩不能守,冯亭乃入上党城守于赵。
赵封冯亭为华阳君,与赵将括距秦,战死于长平。宗族由是分散,或留潞,或在赵。
在赵者为官帅将,官帅将子为代相。及秦灭六国,而冯亭之后冯毋择、冯去疾、冯劫皆为秦将相焉。
汉兴,文帝时冯唐显名,即代相子也。至武帝末,奉世以良家子选为郎。
昭帝时,以功次补武安长。失官,年三十余矣,乃学《春秋》涉大义,读兵法明习,前将军韩增奏以为军司空令。
本始中,从军击匈奴。军罢,复为郎。
先是时,汉数出使西域,多辱命不称,或贪污,为外国所苦。是时,乌孙大有击匈奴之功,而西域诸国新辑,汉方善遇,欲以安之,选可使外国者。
前将军增举奉世以卫候使持节送大宛诸国客。至伊脩城,都尉宋将言莎车与旁国共攻杀汉所置莎车王万年,并杀汉使者奚充国。
时,匈奴又发兵攻车师城,不能下而去。莎车遣使扬言北道诸国已属匈奴矣,于是攻劫南道,与歃盟畔汉,从鄯善以西皆绝不通。
都护郑吉、校尉司马意皆在北道诸国间。奉世与其副严昌计,以为不亟击之则莎车日强,其势难制,必危西域。
遂以节谕告诸国王,因发其兵,南北道合万五千人进击莎车,攻拔其城。莎车王自杀,传其首诣长安。
诸国悉平,威振西域。奉世乃罢兵以闻。
宣帝召见韩增,曰:“贺将军所举得其人。”奉世遂西至大苑。
大苑闻其斩莎车王,敬之异于它使。得其名马象龙而还。
上甚说,下议封奉世。丞相、将军皆曰:“《春秋》之义,大夫出疆,有可以安国家,则颛之可也。
奉世功效尤著,宜加爵士之赏。”少府萧望之独以奉世奉使有指,而擅矫制违命,发诸国兵,虽有功效,不可以为后法。
即封奉世,开后奉使者利,以奉世为比,争逐发兵,要功万里之外,为国家生事于夷狄。渐不可长,奉世不宜受封。
上善望之议,以奉世为光禄大夫、水衡都尉。 元帝即位,为执金吾。
上郡属国归义降胡万余人反去。初,昭帝末,西河属国胡伊酋若王亦将众数千人畔,奉世辄持节将兵追击。
右将军典属国常惠薨,奉世代为右将军典属国,加诸吏之号。数岁,为光禄勋。
永光二年秋,陇西羌彡姐旁种反,诏召丞相韦玄成、御史大夫郑弘、大司马车骑将军王接、左将军许嘉、右将军奉世入议。是时,岁比不登,京师谷石二百余,边郡四百,关东五百。
四方饥馑,朝廷方以为忧,而遭羌变。玄成等漠然莫有对者。
奉世曰:“羌虏近在境内背畔,不以时诛,亡以威制远蛮。臣愿帅师讨之。”
上问用兵之数,对曰:“臣闻善用兵者,役不再兴,粮不三载,故师不久暴而天诛亟决。往者数不料敌,而师至于折伤;再三发軵,则旷日烦费,威武亏矣。
今反虏无虑三万人,法当倍用六万人。然羌戎弓矛之兵耳,器不犀利,可用四万人,一月足以决。”
丞相、御史、两将军皆以为民方收敛时,未可多发;万人屯守之,且足。奉世曰:“不可。
天下被饥馑,士马羸秏,守战之备久废不简,夷狄皆有轻边吏之心,而羌首难。今以万人分屯数外,虏见兵少,必不畏惧,战则挫兵病师,守则百姓不救。
如此,怯弱之形见,羌人乘利,诸种并和,相扇而起,臣恐中国之役不得止于四万,非财币所能解也。故少发师而旷日,与一举而疾决,利害相万也。”
固争之,不能得。有诏益二千人。
于是遣奉世将万二千人骑,以将屯为名。典属国任立、护军都尉韩昌为偏裨,到陇西,分屯三处。
典属国为右军,屯白石;护军都尉为前军,屯临洮;奉世为中军,屯首阳西极上。前军到降同阪,先遣校尉在前与羌争地利,又别遣校尉救民于广阳谷。
羌虏盛多,皆为所破,杀两校尉。奉世具上地形部众多少之计,愿益三万六千人乃足以决事。
书奏,天子大为发兵六万余人,拜太常弋阳侯任千秋为奋武将军以助焉。奉世上言:“愿得其众,不须烦大将。”
因陈转输之费。 上于是以玺书劳奉世,且让之,曰:“皇帝问将兵右将军,甚苦暴露。
羌虏侵边境,杀吏民,甚逆天道,故遣将军帅士大夫行天诛。以将军材质之美,奋精兵,诛不轨,百下百全之道也。
今乃有畔敌之名,大为中国羞。以昔不闲习之故邪?以恩厚未洽,信约不明也?朕甚怪之。
上书言羌虏依深山,多径道,不得不多分部遮要害,须得后发营士,足以决事,部署已定,势不可复置大将,闻之。前为将军兵少,不足自守,故发近所骑,日夜诣,非为击也。
今发三辅、河东、弘农越骑、迹射、佽飞、彀者、羽林孤儿及呼速累、嗕种,方急遣。且兵,凶器也,必有成败者,患策不豫定,料敌不审也,故复遣奋武将军。
兵法曰大将军出必有偏裨,所以扬威武,参计策,将军又何疑焉?夫爱吏士,得众心,举而无悔,禽敌必全,将军之职也。若乃转输之费,则有司存,将军勿忧。
须奋武将军兵到,合击羌虏。” 十月,兵毕至陇西。
十一月,并进。羌虏大破,斩首数千级,余皆走出塞。
兵未决间,汉复发募士万人,拜定襄太守韩安国为建威将军。未进,闻羌破,还。
上曰:“羌虏破散创艾,亡逃出塞,其罢吏士,颇留屯田,备要害处。” 答案补充 明年二月,奉世还京师,更为左将军光禄勋如故。
其后录功拜爵,下诏曰:“羌虏桀黠,贼害吏。
2.《汉书 冯奉世传》的原文和译文
原文 冯奉世字子明,上党潞人也,徙杜陵。
其先冯亭,为韩上党守。秦攻上党,绝太行道,韩不能守,冯亭乃入上党城守于赵。
赵封冯亭为华阳君,与赵将括距秦,战死于长平。宗族由是分散,或留潞,或在赵。
在赵者为官帅将,官帅将子为代相。及秦灭六国,而冯亭之后冯毋择、冯去疾、冯劫皆为秦将相焉。
汉兴,文帝时冯唐显名,即代相子也。至武帝末,奉世以良家子选为郎。
昭帝时,以功次补武安长。失官,年三十余矣,乃学《春秋》涉大义,读兵法明习,前将军韩增奏以为军司空令。
本始中,从军击匈奴。军罢,复为郎。
先是时,汉数出使西域,多辱命不称,或贪污,为外国所苦。是时,乌孙大有击匈奴之功,而西域诸国新辑,汉方善遇,欲以安之,选可使外国者。
前将军增举奉世以卫候使持节送大宛诸国客。至伊脩城,都尉宋将言莎车与旁国共攻杀汉所置莎车王万年,并杀汉使者奚充国。
时,匈奴又发兵攻车师城,不能下而去。莎车遣使扬言北道诸国已属匈奴矣,于是攻劫南道,与歃盟畔汉,从鄯善以西皆绝不通。
都护郑吉、校尉司马意皆在北道诸国间。奉世与其副严昌计,以为不亟击之则莎车日强,其势难制,必危西域。
遂以节谕告诸国王,因发其兵,南北道合万五千人进击莎车,攻拔其城。莎车王自杀,传其首诣长安。
诸国悉平,威振西域。奉世乃罢兵以闻。
宣帝召见韩增,曰:“贺将军所举得其人。”奉世遂西至大苑。
大苑闻其斩莎车王,敬之异于它使。得其名马象龙而还。
上甚说,下议封奉世。丞相、将军皆曰:“《春秋》之义,大夫出疆,有可以安国家,则颛之可也。
奉世功效尤著,宜加爵士之赏。”少府萧望之独以奉世奉使有指,而擅矫制违命,发诸国兵,虽有功效,不可以为后法。
即封奉世,开后奉使者利,以奉世为比,争逐发兵,要功万里之外,为国家生事于夷狄。渐不可长,奉世不宜受封。
上善望之议,以奉世为光禄大夫、水衡都尉。 元帝即位,为执金吾。
上郡属国归义降胡万余人反去。初,昭帝末,西河属国胡伊酋若王亦将众数千人畔,奉世辄持节将兵追击。
右将军典属国常惠薨,奉世代为右将军典属国,加诸吏之号。数岁,为光禄勋。
永光二年秋,陇西羌彡姐旁种反,诏召丞相韦玄成、御史大夫郑弘、大司马车骑将军王接、左将军许嘉、右将军奉世入议。是时,岁比不登,京师谷石二百余,边郡四百,关东五百。
四方饥馑,朝廷方以为忧,而遭羌变。玄成等漠然莫有对者。
奉世曰:“羌虏近在境内背畔,不以时诛,亡以威制远蛮。臣愿帅师讨之。”
上问用兵之数,对曰:“臣闻善用兵者,役不再兴,粮不三载,故师不久暴而天诛亟决。往者数不料敌,而师至于折伤;再三发軵,则旷日烦费,威武亏矣。
今反虏无虑三万人,法当倍用六万人。然羌戎弓矛之兵耳,器不犀利,可用四万人,一月足以决。”
丞相、御史、两将军皆以为民方收敛时,未可多发;万人屯守之,且足。奉世曰:“不可。
天下被饥馑,士马羸秏,守战之备久废不简,夷狄皆有轻边吏之心,而羌首难。今以万人分屯数外,虏见兵少,必不畏惧,战则挫兵病师,守则百姓不救。
如此,怯弱之形见,羌人乘利,诸种并和,相扇而起,臣恐中国之役不得止于四万,非财币所能解也。故少发师而旷日,与一举而疾决,利害相万也。”
固争之,不能得。有诏益二千人。
于是遣奉世将万二千人骑,以将屯为名。典属国任立、护军都尉韩昌为偏裨,到陇西,分屯三处。
典属国为右军,屯白石;护军都尉为前军,屯临洮;奉世为中军,屯首阳西极上。前军到降同阪,先遣校尉在前与羌争地利,又别遣校尉救民于广阳谷。
羌虏盛多,皆为所破,杀两校尉。奉世具上地形部众多少之计,愿益三万六千人乃足以决事。
书奏,天子大为发兵六万余人,拜太常弋阳侯任千秋为奋武将军以助焉。奉世上言:“愿得其众,不须烦大将。”
因陈转输之费。 上于是以玺书劳奉世,且让之,曰:“皇帝问将兵右将军,甚苦暴露。
羌虏侵边境,杀吏民,甚逆天道,故遣将军帅士大夫行天诛。以将军材质之美,奋精兵,诛不轨,百下百全之道也。
今乃有畔敌之名,大为中国羞。以昔不闲习之故邪?以恩厚未洽,信约不明也?朕甚怪之。
上书言羌虏依深山,多径道,不得不多分部遮要害,须得后发营士,足以决事,部署已定,势不可复置大将,闻之。前为将军兵少,不足自守,故发近所骑,日夜诣,非为击也。
今发三辅、河东、弘农越骑、迹射、佽飞、彀者、羽林孤儿及呼速累、嗕种,方急遣。且兵,凶器也,必有成败者,患策不豫定,料敌不审也,故复遣奋武将军。
兵法曰大将军出必有偏裨,所以扬威武,参计策,将军又何疑焉?夫爱吏士,得众心,举而无悔,禽敌必全,将军之职也。若乃转输之费,则有司存,将军勿忧。
须奋武将军兵到,合击羌虏。” 十月,兵毕至陇西。
十一月,并进。羌虏大破,斩首数千级,余皆走出塞。
兵未决间,汉复发募士万人,拜定襄太守韩安国为建威将军。未进,闻羌破,还。
上曰:“羌虏破散创艾,亡逃出塞,其罢吏士,颇留屯田,备要害处。” 答案补充 明年二月,奉世还京师,更为左将军光禄勋如故。
其后录功拜爵,下诏曰:“羌虏桀黠,贼害吏民。
3.文言文《冯奉世传》的翻译
冯奉世字子明,上党郡潞县人,后来迁徙到杜陵。
他的祖先冯亭,是韩国上党郡郡守。秦国攻打上党,堵住了太行山中的通道,韩国守卫不住,冯亭就把上党城献给赵国并且为之防守。
赵国封冯亭为华阳君,和赵国大将赵括一起抵御秦国,在长平战死。冯氏宗族从此分散各地,有的留在潞县,有的在趟地。
在赵地的成为官吏将军,官吏将军的儿子们又做了代国的相。到秦灭亡六国以后,而冯亭的后代冯毋择、冯去疾、冯劫都作了秦国的将相了。
汉朝兴起以后,文帝时候冯唐很出名,他就是代国丞相的儿子。到武帝末年,冯奉世因为是良家子弟而被选任作郎官。
昭帝时候,按照他的功劳的大小和所排次序补任武安县的长宫。被免官时,年纪已有三十多岁了,才学习《春秋》,钻研其微言大义,读兵法,明晓其内容和实例,前将军韩增上报任命他做军司空令。
本始年间,随军队攻打匈奴。战争结束后,又做了郎官。
在此之前,汉朝数次派遣使节出使西域,大多都辱没使命不称其职,有的贪污,有的被外国刁难侮辱。这时乌孙国很强大,有攻击匈奴的功劳,同时西域诸国刚刚与汉朝和好,汉朝正准备善待他们,想趁机安抚这些国家,就挑选可以出使外国的人。
前将军韩增推荐冯奉世以卫候的身份持使节护送大宛等国的宾客回国。到伊脩城,都尉宋将说莎车国人和其他一些国家一起攻杀了汉朝所任命的莎车王万年,还杀了汉朝使者奚充国。
这时匈奴又发兵攻打车师城,因为没攻下就回去了。莎车国派使者扬言说北道诸国已经归属匈奴了,当时就攻击劫掠南道诸国,并与他们歃血为盟背叛汉朝,从鄯善国向西都断绝了交通。
都护郑吉、校尉司马意都被困在北路诸国之间。冯奉世和他的副手严吕商议,认为如果不火速攻击,莎车国就会曰益强大,这样形势就难以控制,一定会危及整个西域。
于是以使节通告诸位国王,从而发动了他们的军队,南北道一共一万五千人进攻莎车国,攻占了它的城池。莎车王自杀,就将他的首级传到长安。
诸国都平定下来,冯奉世的威名震动了西域。冯奉世就收兵回国,将情况上奏朝廷。
宣帝召见韩增,说: “祝贺将军举荐的人很称职。”冯奉世就西行到了大宛国。
大宛国听说他杀了莎车王,尊敬他超过了其他使者。得到大宛名马象龙回到长安。
皇帝很高兴,就下命令议论封赏冯奉世的事。丞相、将军都说:“《春秋》之义,大夫出使国外,如果遇到有利国家之事,可以自行其事。
冯奉世的功劳尤其显著,应当加封爵位赏赐土地。”少府萧望之单独认为冯奉世奉旨出使有其任务,却擅自假托皇帝命令违背旨意,征发诸国兵马,虽然有功劳,但不可以用他做后人的榜样。
如果要封赏冯奉世,就开了以后出使的人的方便之门,以冯奉世做榜样,争相发动军队,邀功求赏于万里之外,在夷狄各族中为国家滋生事端。此例不可开,冯奉世不应受到封赏。
皇帝认为萧望之的建议好,封冯奉世为光禄大夫、水衡都尉。元帝即位,冯奉世任执金吾。
上郡属国归降汉朝的一万多胡人背叛而去。当初,昭帝末年,西河郡属国胡人伊酋若王也率领数千名人众叛变,冯奉世立即持使节领军队追击他们。
右将军典属国常惠去世,冯奉世接替他为右将军典属国,加封了诸位官吏的名号。几年后,做了光禄勋。
永光二年秋天,陇西郡羌族乡姐的旁支反叛,皇帝下韶召让丞相韦玄成、御史大夫郑弘、大司马车骑将军王接、左将军许嘉、右将军冯奉世入朝商议对策。当时,连年庄稼收成不好,京都谷物每石卖二百余文钱,边境郡县每石四百文钱,关东五百文钱。
到处闸饥荒,朝廷正在为此忧虑,却又遇到羌族叛变。韦玄成等人沉默着没有人说话。
冯奉世说:“羌族贼兵近在国境以内背叛,假如不及时诛灭,就没有办法制服远方的蛮夷。我愿意率领军队讨伐他们。”
皇帝询问需要用的军队的数量,回答说:“我听说善于用兵者,不会两次用兵,不会三次运粮,所以军队不宜长时间地征战在外而顺从天意的讨伐应该速战速决。过去经常不衡量敌人的情况,而军队至于损失;多次运送粮食,则时间长耗费多,军队的士气低落。
现在反叛的贼兵大约三万人,依兵法应加倍调用六万人。而羌戎是使用弓矛的军队罢了,兵器并不犀利,可以调用四万人,一个月足以解决。”
丞相、御史、两位将军都认为百姓正在收获季节,不能多发兵;一万人驻扎防守,差不多够了。冯奉世说: “不行。
国家遭受饥荒,战士、马匹瘦弱,数量也不多,战争用的装备长期废置不修,夷狄各族都有轻视边疆官吏的心思,所以羌族才会首先发难。现在以一万人分守数处,贼兵见我方军队人少,一定不会害怕,战则军队受损士气低落,守则不能救助百姓。
如果这样,怯弱的形势显露出来,羌族就会趁机进攻,各少数民族一齐响应,互相煽动起兵,我恐怕汉朝要征发的兵役就不止四万了,这不是金钱所能解决的。所以少发军队就会旷日持久,和一战而迅速解决相比,利害差别万倍。”
冯奉世坚持争取,不能得到更多兵马。又有诏令增加两千人。
当即派遣冯奉世率领一万二千兵马出发,打着领兵屯田的名义。典属国任立、护军都尉韩昌为偏将副手,到陇西郡,分别屯兵三处。
典属国任立为右军,屯兵白石;护军都。
4.冯野王文言文译文
冯野王的传不是单独的,是冯奉世传。
冯野王是他的四儿子。 野王字君卿,受业博士,通《诗》。
少以父任为太子中庶子。年十八,上书愿试守长安令(2)。
宣帝奇其志,问丞相魏相(3),相以为不可许。后以功次补当阳长(4),迁为栎阳令(5),徒夏阳令(6)。
元帝时,迁陇西太守,以治行高,入为左冯翊。岁余,而池阳令并素行贪汗(污)(7),轻野王外戚年少,治行不改。
野王部督邮掾祋祤赵都案验(8),得其主守盗十金罪,收捕。并不首吏(9),都格杀。
并家上书陈冤,事下廷尉(10)。都诣吏自杀以明野王,京师称其威信,迁为大鸿胪。
(1)太子中庶子:官名。秩六百石。
(2)守:暂任。长安:西汉京都。
在今陕西西安市西北。(3)魏相:本书卷七十四有其传。
(4)当阳:县名。在今湖北荆门南。
(5)栎阳:县名。在今陕西富平东南。
(6)夏阳:县名。在今陕西韩城西南。
(7)他阳:县名。在今陕西泾阳西北。
汉时属左冯翊。(8)督邮掾:官名。
督邮的属吏。祋祤:县名。
今陕西耀县。(9)不首吏:谓不服从收捕。
(10)廷尉:官名。掌刑狱。
数年,御史大夫李延寿病卒(1),在位多举野王。上使尚书选第中二千石(2),而野王行能第一。
上曰:“吾用野王为三公(3),后世必谓我私后宫亲属,以野王为比(4)。”乃下诏曰:“刚强坚固,确然亡(无)欲,大鸿胪野王是也。
心辨善辞,可使四方,少府五鹿充宗是也(5)。廉洁节俭,太子少傅张谭是也(6)。
其以少傅为御史大夫。”上繇(由)下第而用谭,越次避嫌不用野王,以昭仪兄故也。
野王乃叹曰:“人皆以女宠贵,我兄弟独以贱!”野王虽不为三公,甚见器重,有名当世。 (1)李延寿:即繁延寿。
见《公卿表》。(2)选第:选定高下等级。
中二千石:官秩名:汉代大鸿胪等九卿,秩皆中二千石。(3)三公:指西汉的丞相、太尉、御史大夫。
(4)比:例也。(5)五鹿充宗:姓五鹿,名充宗。
官尚书令、少府等。(6)太子少傅:官名。
辅导太子。 成帝立,有司奏野王王舅,不宜备九卿。
以秩出为上郡太守(1),加赐黄金百斤。朔方刺史萧育奏封事(2)。
荐言“野王行能高妙,内足与图身(3),外足以虑化。窃惜野王怀国之宝,而不得陪朝廷与朝者并。
野王前以王舅出,以贤复入,明国家乐进贤也。”上自为太子时闻知野王。
会其病免,复以故二千石使行河堤,因拜为琅邪太守(4)。是时,成帝长舅阳平侯王凤为大司马大将军(5),辅政八九年矣,时数有灾异,京兆尹王章讥凤颛(专)权不可任用(6),荐野王代凤。
上初纳其言,而后诛章,语在《元后传》。于是野王惧不自安,遂病,满三月赐告(7),与妻子归杜陵就医药。
大将军凤风(讽)御史中丞劾奏野王赐告养病而私自便(8),持虎符出界归家,奉诏不敬(9)。杜钦时在大将军莫(幕)府,钦素高野王父子行能,奏记于凤,为野王言曰:“窃见令曰,吏二千石告(10),过长安谒(11),不分别予赐(12)。
今有司以为予告得归,赐告不得,是一律两科,失省刑之意。夫三最予告(13),令也(14);病满三月赐告,诏恩也(15)。
令告则得,诏恩则不得,失轻重之差。又二千石病赐告得归有故事,不得去郡亡(无)著令。
传曰‘赏疑从予(16),所以广恩劝功也;罚疑从去(17),所以慎刑,阙(缺)难知也。’今释令与故事而假不敬之法(18),甚违阙疑从去之意。
即以二千石守千里之地,任兵马之重,不宜去郡,将以制刑为后法者,则野王之罪,在未制令前也。刑赏大信,不可不慎。”
凤不听,竟免野王。郡国二千石病赐告不得归家,自此始。
(1)秩:大鸿胪秩中二千石,郡守秩二千石。上郡:郡名。
治肤施(在今陕西榆林东南)。(2)朔方:汉十三刺史部之一。
地约当今陕西北部、内蒙古河套地区及宁夏一部分。(3)图:谋也。
(4)琅邪:郡名。治东武(今山东诸城)。
(5)王凤:元后王政君之兄。任大司马大将军,掌政多年。
(6)王章:本书卷七十六有其伟。(7)赐告:谓假期已满赐予续假。
(8)自便:意谓自我安逸。(9)不敬:谓犯了不敬之罪。
(10)告:官吏休假称“告”。(11)谒:谓亲自请假。
如淳曰:“律:吏二千石以上告归归宁,道不过行在行者,便道之官无辞”。(12)予赐:予,予告。
有功退休的叫“予告”。赐,赐告。
(13)三最:谓在官考绩连续三次功居上等。(14)令:令告,即予告。
(15)诏恩:即赐告。(16)赏疑从予:疑当赏不赏则与之,疑厚薄则从厚。
(17)罚疑从去:疑当罚不当罚则赦之,疑轻重则从轻。(18)释令:抛弃法令。
假不敬之法:假托法律而致其罪。 初,野王嗣父爵为关内侯,免归。
数年,年老,终于家。子座嗣爵(1),至孙坐中山太后事绝。
(1)座:当作“痤”(吴恂说)。
5.文言文中“修”这个字翻译过来的意思是修的句子有哪些
xiū
①修饰。《汉书?冯奉世传》:“参为人矜严,好~容仪。”
②撰写;修改;润色。《柳敬亭传》:“幕下儒生设意~词,援古证今,极力为之。”
③修理;修造;修建。《过秦论》:“~守战之具。”
④整治;治理。《隆中对》:“外结好孙权,内~政理。”
⑤修养;修行。《信陵君窃符救赵》:“臣~身洁行数十年。”
⑥效法;学习。《原毁》:“一善易~也,一艺易能也。”
⑦长;高。《兰亭集序》:“此地有崇山峻岭,茂林~竹。”
⑧善;美好。《离骚》:“老冉冉其将至,恐~名之不立。” 【辨】修,脩。“修”的本义是修饰,“脩”的本义干肉。二字常通用,但“干肉”一义不写作“修”。
【修书】⒈写信;⒉著作撰写。
【修文】⒈兴修文教,加强文治。⒉旧称文人死亡为修文。
6.“须”在古文中有哪些解释
1. 名词
(1)胡须。
美须髯。——《汉书·高帝纪》
敢捋虎须。——清·纪昀《阅微草堂笔记》
(2)流苏 [tassel]。例:帛绳缠须。——《晋书·陆云传》
(3)片刻 [moment]。不如须臾之所学也。——《荀子·劝学》
2. 动词。
(1)等待 [await]。例:吴起须故人而食。——《韩非子·外储说左上》
(2)停留 [stay]。例:昆弟五人,须于洛汭,作《五子之歌》。
(3)通“需”。需要 [need]。例:不须复烦大将。——《汉书·冯奉世传》
(4)助动词。必要,应当 [must;should]。例:男大须婚,女大须嫁,古今常理。——《三国演义》。白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。——唐·杜甫《闻官军收河南河北》
(5)等到。例毛泽东《沁园春 雪》:须晴日,看红装素裹,分外妖娆
3. 副词。终于 [at last]。例:但愿得双亲康健,须有日,拜堂前。——《琵琶记》
4. 连词。虽然 [although;even if]。例:五月峨眉须近火,木皮领里只如冬。——曹松《送僧人入蜀过夏》
5. 结论:由于一些方言等因素,导致意义复杂多变。
7.苏轼《任师中挽词》的意思
个人理解:<;任师中挽词>;是苏轼写给好友的挽词,诗中"小任"是苏轼的一个朋友
整句话意思应该是小任为人温文而有毅力,年老后更会写文章,他聪明慈善而且友爱,就像小冯君一样.
小冯君:称汉冯立。冯奉世子冯野王﹑冯立兄弟先后为上郡太守﹐皆居职公廉﹐时人称之为大﹑小冯君。《汉书.冯奉世传》:"吏民嘉美野王﹑立相代为太守﹐歌之曰:'大冯君﹐小冯君﹐兄弟继踵相因循﹐聪明贤知惠吏民﹐政如鲁卫德化钧﹐周公﹑康叔犹二君。'"后用以称誉他人之弟。