对牛谈琴文言文(对牛弹琴文言文的翻译)
1.对牛弹琴文言文的翻译
昔公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。”
注释: 昔:曾经
为:给。
清角之操:这里指高深的曲子。
清角:古雅的曲调的名称。
操:琴曲。
如故:像先前一样。
非:不是。
闻:听。
合:悦。
虻:吸血的苍蝇。
孤犊:离开母亲的小牛。
鸣:鸣叫声,作名词。
掉:摇动,摆动。
奋:竖起。
掉尾奋耳:甩动尾巴,支棱起耳朵。
蹀躞:迈小步来回走动。
翻译: 曾经有一个叫公明仪的人给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像先前一样埋头吃草。不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。 公明仪于是用琴模仿蚊虫和牛蝇的叫声,(以及)孤独的小牛的声音。牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。
2.对牛弹琴的译文及原文?
对牛弹琴
[原文]
公明仪为牛弹清角之操①,伏食如故②。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊■之声③,孤犊之鸣④,即掉尾奋耳⑤,蹀躞而听⑥。——《弘明集》
[注释]
①清角——曲调名。操——琴曲。
②如故——照旧。
③■(méng)——同“虻”,昆虫,象苍蝇而形体稍大,吸食人和牲畜的血液。
④孤犊(dú)——离群的小牛犊。
⑤掉尾奋耳——摇着尾巴,竖起耳朵。掉,摇摆。奋,本意是鸟类展翅,引申为举起来。这里是竖起来。
⑥蹀躞(diéxiè)——小步走的样子。
有一天,著名古琴演奏家公明仪对着一头老牛弹琴。他先奏了一首名曲——高雅的古琴曲“清角”。尽管公明仪自己觉得弹得十分精彩,但是,老牛就象没有听见一样,只顾埋头吃草。公明仪又用古琴模仿蚊虻(méng)嗡嗡的叫声,还模仿离群的小牛犊发出的哀鸣声。那头老牛立刻停止吃草,抬起头,竖起耳朵,摇着尾巴,来回踏着小步,注意地听着。
高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也无动于衷;模仿蚊虻的叫声尽管不是高雅的曲调,但老牛却听得很认真。这则寓言告诉我们,看清对象,有的放矢,从实际需要出发,是做好一件事情的前提。
3.对牛弹琴古文分析
汉·牟融《理惑论》:“ 公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。” (载于 南朝·梁·僧佑《弘明集》)
为:给。
清角之操:高雅的曲子。
伏:趴着。
故:从前。
蹀躞:小步走。
耳:耳朵听。
鸣:鸣叫声,作名词。
掉:摇摆。
奋:竖直。
公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像刚才一样埋头吃草。牛并非没有听见,而是这种曲调不适合它听罢了。 公明仪于是用琴模仿蚊牛蝇的叫声,(以及)孤独的小牛犊的声音。牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。
讥笑听话的人不懂对方说的是什么。比喻对蠢人谈论高深的道理,白费口舌。用以讥笑说话的人不看对象。
对牛弹琴:比喻说话不看对象,或对愚蠢的人讲深奥的道理。
寓意:说话不看对象是不可取的。
[编辑本段]语性
贬义词
[编辑本段]示例
~,牛不入耳,骂得很好,咱们一总再算账! ◎清·李当珍《镜花缘》第九十回
“对牛弹琴”这句话,含有讽刺对象的意思。如果我们除去这个意思,放进尊重对象的意思里去,那就只剩下讥笑弹琴者这个意思了。——出自毛泽东《反对党八股》
[编辑本段]用法
偏正式;作谓语、宾语;含贬义,用于讥讽别人。
[编辑本段]近义词
对牛鼓簧、白费口舌 、错认颜标
[编辑本段]反义词
对症下药、有的放矢 、知音识曲
[编辑本段]灯谜
牧童拉二胡
[编辑本段]歇后语
抱着琵琶进磨坊——对牛弹琴
[编辑本段]寓意
后来人们根据这个故事,引申出"对牛弹琴"这句成语,比喻对不懂道理的人讲道理,是白费口舌;也常用来讥笑说话不看对象的人。
另据一些养牛业人士的经验,牛在听了音乐后可获得一定的放松,对提高牛肉质量有利,
看来对牛弹琴也是一种辅助饲养手段。
4.对牛弹琴的译文
公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。
非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。
启示说话不看对象是不可取的,对蠢人讲道理也是不可取的。词语注解牟子(牟融,后汉书有传)《理惑论》(平津馆丛书)。
清角之操:这里指高深的曲子。 厫,音敖,粮仓。
师旷,春秋时,晋国乐师,参见《左传.鲁襄公十四年》。 貉,音荷,似狐。
一丘之貉。 煴,音晕,微火。
公明仪,春秋时人,曾子之弟子。曾参(音骖),字子舆。
曾子,孔子之弟子。 孤犊:离开母亲的小牛。
昔:曾经 为:给。 操:琴曲。
伏:趴着。 如故:像先前一样。
虻:吸血的苍蝇。 耳:耳朵听。
鸣:鸣叫声,作名词。 掉:摇动,摆动。
奋:竖起。 合:悦 蹀躞:迈小步来回走动。
掉尾奋耳:甩动尾巴,支棱起耳朵。 非:不是 闻:听译文 有一个叫公明仪的人给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像先前一样埋头吃草。
不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。 公明仪于是用琴模仿蚊虫和小牛犊的叫声。
牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着音乐。 对牛弹琴:比喻说话不看对象,或对愚蠢的人讲深奥的道理。
寓意:说话不看对象是不可取的,对蠢人讲道理也是不可取的。
5.古文《对牛弹琴》的译解
昔公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。
非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。”
注释: 昔:曾经为:给。清角之操:这里指高深的曲子。
清角:古雅的曲调的名称。操:琴曲。
如故:像先前一样。非:不是。
闻:听。合:悦。
虻:吸血的苍蝇。孤犊:离开母亲的小牛。
鸣:鸣叫声,作名词。掉:摇动,摆动。
奋:竖起。掉尾奋耳:甩动尾巴,支棱起耳朵。
蹀躞:迈小步来回走动。翻译: 曾经有一个叫公明仪的人给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像先前一样埋头吃草。
不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。 公明仪于是用琴模仿蚊虫和牛蝇的叫声,(以及)孤独的小牛的声音。
牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。