文言文《莽汉断棘》触的意思(《莽汉断棘》文言文全文翻译)
1.《莽汉断棘》文言文全文翻译
以下是原文翻译 终南山上面有一条小路上布满荆棘,它的枝干柔软而且刺很密,碰到它的人总是被粘住无法解脱。
人们害怕它的刺,都绕开那条路躲避它。一个壮汉露出义愤的样子,说:“你们这些人胆子这么小,有什么可怕的!”说完便拿起大刀进去,想一段一段地砍断它们。
怎么知道左手刚刚砍断了它,右边的手臂就被拉住了,下边的衣裳被钩住了,而上面的长袍的下摆又被牵住了,没到片刻时间就已经极其疲乏了。许多人嘲笑他说: “莽汉,莽汉,砍断荆棘的好汉,荆棘还没有砍断,人己经不能忍受了。
原文: 终南①之上有棘满径,枝柔而刺密,触之者恒胶结②。人畏其刺,咸迂其途避之。
一壮汉义形于色,曰:“汝辈怯,是何惧之有?”,遂持刀而入,欲节节而断之。孰知左断于手而右曳(yì)③其臂,下钩其裙,而上牵其袖,未至片刻已惫甚。
众晒(shěn)之曰:“莽汉,莽汉,断棘好汉,棘未斩断,人已不堪。” ①终南:指终南山,在今陕西境内。
②胶结:粘住。③曳:拉住。
④迂:绕开⑤艾(yì):砍,割。
2.文言文莽汉断棘的译文
莽 汉 断 棘 终南①之上有棘满径,枝柔而刺密,触之者恒胶结②。
人畏其刺,咸迂其途避之。一壮汉义形于色,曰:“汝辈怯,是何惧之有!”遂持刀而入,欲节节而断之。
孰知左断于手而右曳(yì)③其臂,下钩其裙,而上牵其袖,未至片刻已惫甚。众晒(shěn)之曰:“莽汉,莽汉,断棘好汉,棘未斩断,人已不堪!” 【注释】①终南:指终南山,在今陕西境内。
②胶结:粘住。③曳:拉住。
【文言知识】说“辈”。文言中的“辈”,大多作人称多数用。
上文“汝辈”,即你们。如说“吾辈”、“若辈”,即我们、你们。
如“吾辈乃非常人也”,意为我们是不平常的人。成语“人才辈出”指人才一批一批地涌现出来。
文言中表示人称多数的词还有“属”,如“汝属”,即你们;“吾属”即我们。 参考资料:zhidao.baidu.com/question/31564322.html?si=1。
3.文言文莽汉断棘的译文
莽 汉 断 棘 终南①之上有棘满径,枝柔而刺密,触之者恒胶结②。
人畏其刺,咸迂其途避之。一壮汉义形于色,曰:“汝辈怯,是何惧之有!”遂持刀而入,欲节节而断之。
孰知左断于手而右曳(yì)③其臂,下钩其裙,而上牵其袖,未至片刻已惫甚。众晒(shěn)之曰:“莽汉,莽汉,断棘好汉,棘未斩断,人已不堪!” 【注释】①终南:指终南山,在今陕西境内。
②胶结:粘住。③曳:拉住。
【文言知识】说“辈”。文言中的“辈”,大多作人称多数用。
上文“汝辈”,即你们。如说“吾辈”、“若辈”,即我们、你们。
如“吾辈乃非常人也”,意为我们是不平常的人。成语“人才辈出”指人才一批一批地涌现出来。
文言中表示人称多数的词还有“属”,如“汝属”,即你们;“吾属”即我们。
4.《莽汉断棘》文言文全文翻译加阅读答案
翻译:终南山有一条小路布满荆棘,它的主干柔软而且刺很密集,碰到它的人总是被粘住无法解脱,没受伤就不会停止。
人们害怕它的刺,都绕开那条路躲避它。一个人露出义愤的神色,想一段路一段路地砍断它们。
谁知道左边用手砍断了它,右边的手臂就被钩住了,下边的裙子被钩住了,上面的袖子也被钩住了,已经十分疲惫了。君子说:“这个人痛恨荆棘是对的,痛恨荆棘不用正确的方法。
如果拿一把斧子找到它的根割断它,什么荆棘不能去除?”答案:加点字解释1.小路2.主干3.总是4.停止5.谁、拉6.如果、根本句译1.都绕开那条路躲避它2.一个人露出义愤的神色3.这个人痛恨荆棘是对的,痛恨荆棘不用正确的方法。【表示是自己做的,答案对不对就不知道了。】
。
5.莽汉断棘 译文
终南之山,有棘盈径,骨柔而刺密,触之者恒胶结不可解,不受伤不已。人畏其刺,咸迂其途避之。一人义形于色,褰裳而入,欲节节而断之。孰知左断于指,右曳于臂,下钩其裙,惫已甚。
君子曰:“斯人之疾恶,是已;疾之而不以其道。苟挟斧斤求其本而刈(读音yi四声,割)之,何棘不去?”
翻译:终南山,有荆棘布满道路,(它的)主干柔软刺很密,碰上它的人总是被缠上无法解脱,不受伤就没完。人们害怕它的刺,都绕开那路躲避它。一个人露出义愤的样子,撩起衣裳进去,想一节节地折断它们。哪知左边手指掐断了它,右边的手臂被拉住了,下边衣裳被钩住了,狼狈不堪。君子说:“人(应该)痛恨丑恶,的确是应该的;痛恨它而不要上它的当。如果拿刀斧找到它的根割断它,什么荆棘不除?”
6.莽汉断棘 译文
终南之山,有棘盈径,骨柔而刺密,触之者恒胶结不可解,不受伤不已。
人畏其刺,咸迂其途避之。一人义形于色,褰裳而入,欲节节而断之。
孰知左断于指,右曳于臂,下钩其裙,惫已甚。 君子曰:“斯人之疾恶,是已;疾之而不以其道。
苟挟斧斤求其本而刈(读音yi四声,割)之,何棘不去?” 翻译:终南山,有荆棘布满道路,(它的)主干柔软刺很密,碰上它的人总是被缠上无法解脱,不受伤就没完。人们害怕它的刺,都绕开那路躲避它。
一个人露出义愤的样子,撩起衣裳进去,想一节节地折断它们。哪知左边手指掐断了它,右边的手臂被拉住了,下边衣裳被钩住了,狼狈不堪。
君子说:“人(应该)痛恨丑恶,的确是应该的;痛恨它而不要上它的当。如果拿刀斧找到它的根割断它,什么荆棘不除?”。
7.文言文启蒙读本翻译莽汉断棘
《莽汉断棘》翻译:
终南山上有一条布满荆棘的小路,(它的)主干柔软但是刺很密,碰上它的人总是被粘住无法解脱,不受伤就不停止。
人们害怕它的刺,都绕开那路躲避它。一个壮汉露出义愤的样子,说:"你们真胆小,这个有什么好害怕的?"于是拿着刀进去,想一节节地折断它们。
哪知左边手指掐断了它,右边的手臂被拉住了,下边衣裳被钩住了,上面的袖子也被钩住,没到片刻时间就已经疲惫不堪。许多人嘲笑他说:“莽汉,莽汉,砍断荆棘的好汉,荆棘还没有砍断,人已经不能忍受了。”
《莽汉断棘》原文:
终南之上有棘满径,枝柔而刺密,触之者恒胶结不可解,不受伤不已。人畏其刺,咸迂其途避之。一壮汉义形于色,曰:“汝辈怯,是有何惧!”,遂持刀而入,欲节节而断之。
孰知左断于手,而右曳于其臂,下钩其裾,而上牵其袖,未至片刻已惫甚。众晒之曰:“莽汉,莽汉,断棘好汉,棘未斩断,人已不堪。”
此文出自南朝·刘义庆所著的《世说新语》《莽汉断棘》
扩展资料
写作背景:
《世说新语》的编纂成书固然与刘宋家族对魏晋风流的喜好和社会各层人士对魏晋风流的追慕有关,然而刘义庆之所以对魏晋士人情有独钟化大气力与其门客共襄盛举还有他个人身世的内在原因。
《世说新语校笺》全四册。中华书局2007年5月一版2印。装帧、纸张、印刷俱佳。本书是杨勇先生1961年至1968年花了7年时间,搜集了240余种有关《世说新语》数据,对《世说新语》所作的系统整理,1969年7月由香港大众书局出版。
1990年9月,杨勇先生自香港中文大学退休,不断访求当世有关《世说新语》新著100余种,又穷8年之力,重新为之写定,修订旧作数百处,新增3万余字。
此次由中华书局重新刊印,杨勇先生又精益求精地订正了近百处讹误。本书后附有关图表、汪藻《世说新语人名谱校笺》、《世说新语人名异称表》、《世说新语人名索引》等,为读者使用提供了极大方便。也是目前世说新语最详实的本子。
作者简介:
刘义庆(403—约444),彭城(今江苏徐州)人,南朝宋文学家。宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。
后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督加开府仪同三司。不久,以病告退,元嘉21年死于建康(今南京)。
刘义庆13岁时被封为南郡公,后过继给叔父临川王刘道规,因此袭封为临川王。刘义庆自幼喜好文学、聪明过人,深得宋武帝、宋文帝的信任,备受礼遇。
8.文言文启蒙读本翻译莽汉断棘
《莽汉断棘》翻译:终南山上有一条布满荆棘的小路,(它的)主干柔软但是刺很密,碰上它的人总是被粘住无法解脱,不受伤就不停止。
人们害怕它的刺,都绕开那路躲避它。一个壮汉露出义愤的样子,说:"你们真胆小,这个有什么好害怕的?"于是拿着刀进去,想一节节地折断它们。
哪知左边手指掐断了它,右边的手臂被拉住了,下边衣裳被钩住了,上面的袖子也被钩住,没到片刻时间就已经疲惫不堪。许多人嘲笑他说:“莽汉,莽汉,砍断荆棘的好汉,荆棘还没有砍断,人已经不能忍受了。”
《莽汉断棘》原文:终南之上有棘满径,枝柔而刺密,触之者恒胶结不可解,不受伤不已。人畏其刺,咸迂其途避之。
一壮汉义形于色,曰:“汝辈怯,是有何惧!”,遂持刀而入,欲节节而断之。孰知左断于手,而右曳于其臂,下钩其裾,而上牵其袖,未至片刻已惫甚。
众晒之曰:“莽汉,莽汉,断棘好汉,棘未斩断,人已不堪。”此文出自南朝·刘义庆所著的《世说新语》《莽汉断棘》扩展资料写作背景:《世说新语》的编纂成书固然与刘宋家族对魏晋风流的喜好和社会各层人士对魏晋风流的追慕有关,然而刘义庆之所以对魏晋士人情有独钟化大气力与其门客共襄盛举还有他个人身世的内在原因。
《世说新语校笺》全四册。中华书局2007年5月一版2印。
装帧、纸张、印刷俱佳。本书是杨勇先生1961年至1968年花了7年时间,搜集了240余种有关《世说新语》数据,对《世说新语》所作的系统整理,1969年7月由香港大众书局出版。
1990年9月,杨勇先生自香港中文大学退休,不断访求当世有关《世说新语》新著100余种,又穷8年之力,重新为之写定,修订旧作数百处,新增3万余字。此次由中华书局重新刊印,杨勇先生又精益求精地订正了近百处讹误。
本书后附有关图表、汪藻《世说新语人名谱校笺》、《世说新语人名异称表》、《世说新语人名索引》等,为读者使用提供了极大方便。也是目前世说新语最详实的本子。
作者简介:刘义庆(403—约444),彭城(今江苏徐州)人,南朝宋文学家。宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。
后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督加开府仪同三司。不久,以病告退,元嘉21年死于建康(今南京)。
刘义庆13岁时被封为南郡公,后过继给叔父临川王刘道规,因此袭封为临川王。刘义庆自幼喜好文学、聪明过人,深得宋武帝、宋文帝的信任,备受礼遇。