妇人夫饰文言文(灵公好妇人而丈夫饰者是什么文言文)

1.灵公好妇人而丈夫饰者是什么文言文

悬牛首卖马肉

比喻以好的名义做招牌,实际上兜售低劣的货色。出自《晏子春秋·内篇杂下第一》。

原文

景公(1)好妇人而丈夫饰者,国人尽服之(2)。公使(3)吏禁之,曰:“女子而男子饰(4)者,裂其衣断其带(5)。”裂衣断带相望(6)而不止。

晏子见,公问曰:“寡人(7)使吏禁女子而男子饰,裂断其衣带,相望而不止者,何也(8)?”

晏子对(9)曰:“君(10)使服之于内而禁止于外犹(11)悬牛首于门而卖马肉也。公何以(12)不使内勿服,则(13)外莫敢为也。”

公曰:“善!”使内勿服。不逾(14)月,而国(15)人莫之服(16)。

注释

(1)景公:春秋时齐国国君,公元前581年至前548年在位。 好:(hào)喜好。丈夫:成年男子。

(2)服:按照 (3)使:派遣。 (4)饰:服饰。 (5)带:衣带。

(6)相望:指(国人)纷纷埋怨责怪 (7)寡人:寡德之人,君主对自己的谦称。 (8)对:回答。 (9)君:您,对对方的尊称。内:指王宫内。 (10)犹:如同。 (11)何以:即“以何”为什么,疑问代词作介词“以”的宾语而前置。

(12)则:那么。莫:没有人。否定性无定指代词。为:指穿。 (13)逾:超过。 (14)莫之服:“莫服之”。否定句代词“之”作宾语而前置。 (15)国:国都。

译文

齐景公喜欢妇女穿扮男人服饰,全国女人全都效仿穿男人服装。齐景公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带。”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带,但还是不能禁止。

晏子进见时,齐景公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住。这是为什么啊?”

晏子回答说:“大王仅仅宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却卖马肉,您为什么不让宫内女人不穿扮男人服饰,那么外面也就没有人敢了。”

齐景公说:“好啊。”令宫内妇女不能穿扮男人服饰,没过一个月,全国就没有女人穿扮男人服饰了。

主旨是:任何事情都应当以身作则,才能保证政策的有效实施。

爱表现自己,自大,表里不一之人。

晏子是个能言善辩,善于委婉规劝君王的人。

妇人夫饰文言文翻译,妇人夫饰文言文翻译和答案,妇人夫饰文言文意思

2.挂羊头买马肉文言文阅读答案灵公好妇人而丈夫饰①者.国人尽服之②

1:解释下列加点字的意思灵公好妇人而丈夫饰者。

好——喜欢公使吏禁之曰。使——派遣;命令。

犹悬牛首于门。犹——就像、如同逾月。

逾——过了,超过。2:翻译句子(1)女子而男子饰者,裂其衣,断其带。

(如果有)女子却穿男子服饰的人,(就)撕裂她的衣服,割断她的衣带。(2)公何以不使内勿服,则外莫敢为也。

灵公为什么不让王宫里的女子不再穿男子衣服?那么宫外就没有人敢这么做了啊。 3:灵公派官使禁止女人穿男人的服装,且一经发现就裂其衣,断其带,为什么还屡禁不止?因为灵公的王宫内还在这么做,正人不能先正己,上行下效,所以才屡禁不止。

4:晏子是使用什么方法劝服灵公的?晏子说“犹悬牛首于门,而卖马肉于内也”,这是用比喻的方法,劝服了灵公,使他明白了道理。

文言文,妇人

3.灵公禁妇人为丈夫饰者的句词解释

1.灵公:春秋时齐国国君,公元前581年至前548年在位。

2.丈夫饰:穿着男人的服饰。

3.服:穿(名作动)。

4.相望:彼此看的见,指到处。

5.寡人:寡德之人,君对自己的称呼。

6.饰:服饰。

7.对:回答。

8.内:王宫内。

9.内:肉店里面。

10.好:喜好

11.禁:禁止 ①君使服之于内,而禁之于外。

②挂牛头卖马肉。

③上梁不正下梁歪。

4.《悬牛首卖马肉》的译文

原文 灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之。

公使吏禁之,曰:“女子而男子饰者,裂其衣断其带!”裂衣断带相望而不止。 晏子见,公曰:“寡人使吏禁女子而男子饰,裂断其衣带,相望而不止者,何也?” 对曰:“君使服之于内而禁之于外,犹悬牛首于门而卖马肉于内也。

公何以不使内勿服,则外莫敢为也。” 公曰:“善!”使内勿服,不逾月,而国人莫之服也。

译文 齐灵公喜欢妇女穿扮男人服饰,全国女人全都穿男人服装。景公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带。”

虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带,但还是不能禁止。 晏子进见时,景公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住。

为什么啊?” 晏子回答说:“您让宫内妇女穿扮男人服饰,却在宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却在里面卖马肉,您为什么不让宫内女人不穿扮男人服饰,那么外面也就没有人敢了。” 灵公说:“好啊。”

令宫内不要女穿扮男人服饰,没过一个月,全国就没有女穿扮男人服饰了。 内涵 “悬牛首卖马肉”其根本的内涵就是:表里不一,狡诈欺骗。

首先把它炒得红红火火的当然是商贸战线。表里不符,以次充好,欺骗消费者的权益达到创效益的真正目的。

严格地说起来 ,一些包装大师们,广告商们无形之中起了推波助澜的作用。通过一段时间的“消费者权益日”大张旗鼓地打假活动,看起来“挂羊头卖狗肉”的现象也许收敛了一些。

但是,君不见“挂羊头卖狗肉”流毒中深,祸及池渔。如今早已渗透到政治、经济、科学、文化、教育等众多领域。

比如:“挂”着考察引进的“羊头”,“卖”的是公费旅游,捞美钞,泡洋妞的“狗肉”;“挂”的是改革开放、观念更新的“羊头”,“卖”的是拜金主义、享乐主义、极端利已主义的“狗肉”;机构改革,优化组合,便是以人划线,任人为亲,排除异已;精减机构,分流人员,便是以“我”为中心的大改组,大排队。瞧你不顺眼,“拆庙送菩萨”,那招牌是红光闪闪,一切为了稳定大局,一切为了改革……实质是“司马昭之心路人皆知”。

“挂羊头卖狗肉”始见于《晏子春秋、内杂篇幅下》“灵公好妇人”;“君主使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖给马脯于内也”其后,《后汉书,百官志三》“尚书……令史”条例附刘昭注:“悬牛头,卖马脯,盗跖行,孔子语”。这里虽说不是“挂羊头卖狗肉”,但那意思已经很清楚了:挂牛头卖马肉者,即:说的是孔子的话,干的是强盗柳跖的勾当。

主旨是:任何事情都应当以身作则,才能保证政策的有效实施。

5.挂牛头卖马肉

译文:齐景公喜欢内宫的妇女穿扮男人服饰,国都的女人都效仿穿男人服装。齐景公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带。”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带,但还是不能禁止。

晏子觐见时,齐景公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住。这是为什么啊?“

晏子回答说:“大王让宫内女子这样穿,但却在宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却卖马肉,您为什么不让宫内女人不穿扮男人服饰,那么外面也就没有人敢了。”

齐景公说:“你说的对。”令宫内女人不能穿扮男人服饰,没过一个月,全国就没有女人穿扮男人服饰了。

扩展资料:

挂羊头卖狗肉,常被用来比喻以好的名义做招牌,实际上兜售低劣的货色。而文中的“挂牛头卖马肉”,被晏子用来比喻灵公表里不一,内外有别的做法,从而告诫灵公宫内宫外要一视同仁,统一执法。也可以被引申为:严于律己才能率人。

妇人夫饰文言文

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9