文言文董叔攀附贵权(董叔攀附权贵董叔将娶于范氏①,叔向②曰:“范氏富,盍已乎!”曰)

1.董叔攀附权贵董叔将娶于范氏①,叔向②曰:“范氏富,盍已乎!”曰

1.①往后的某一天②抓起来 2.①范氏是富贵人家,何不放弃(这门亲事)! ②你为什么不替我(这门亲事)! ③(你)想要的都得到了,又为什么要我替你求情呢? 1、关键词:②执:抓捕 2、疑难句子:①盍:何不的合音,兼词。

②盍:何不的合音,兼词 [文言知识] 倒置句文言中有好几种倒置旬式。上文“不吾敬”是其中之一。

“不吾敬”要按“不敬吾”理解,意为不尊重我。这是一个否定句,有否定词“不”表示(其他否定词如“未”、“莫”、“毋”等),另外它的宾语是代词“吾”(其他代词如“我”、“尔”、“之”等),因为有这两个前提,所以构成动宾倒置的句式。

又如“勿之忘”,即“勿忘之”;“未之有”,即“未有之”。 【译文】 董叔快把范氏娶进门,叔向说:“范氏是富贵人家,何不放弃(这门亲事)?”董叔说:“想要结交攀附他们。”

往后的某一天,董祁(范氏)向(她的哥哥)范献子哭诉说:“(董叔)不尊重我。”范献子抓起(董叔)把他吊在槐树上。

叔向经过董叔处,(董叔)说:“你为什么不替我(向范献子)求情呢?”叔向说:“(你)要结交的已经结交了,要攀附的也已攀附了,(你)想要的都得到了,又为什么要我替你求情呢?”。

董叔攀附权贵文言文翻译,董叔攀附权贵文言文阅读答案,董叔攀附权贵文言文翻译及答案

2.董叔攀附权贵中的叔向是什么样的人

羊舌肸(xī),复姓羊舌,名肸,字叔向,又称叔肸、杨肸。春秋时期荀国绛州王守庄人,王守庄俗称羊舌村。晋国大夫。生卒年不详,历事晋悼公、晋平公、晋昭公三世。主要活动在晋平公,昭公时期(前557-前526年)。食邑在杨(今山西洪洞县东南15里),故又称杨肸。春秋时期晋国政治家。历太子彪(后为晋平公)傅、大夫、正卿,执掌晋国国政近五十年,与郑国的子产、齐国的晏婴齐名。公元前514年,以“助乱”的罪名被灭族。在政治上,趋向保守.主张“奉之以旧法,考之以先王”(《左传》昭公五年)。对郑人铸刑书.表示反对。在哲学上,与老子的观点相接近,主张“务德无争先”(《国语·晋语八》),这与老子“不敢为天下先”的观点有一致之处。表示忧德而贺贫,断言“若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”(同上)这与老子“祸莫大于不知足”的观点有一致之处。坚持老子的“贵柔”思想,认为柔弱优于刚强。他说:“‘柔弱者生之徒也。刚强者死之徒也’。夫生者毁而必复,死者破而愈亡;吾是以知柔之坚于刚也。”又说:“柔者纽而不折,廉而不缺,何为脆也?天之道,微者胜,是以两军相加,而柔者充之;两仇争利.而弱者得焉。……夫怀谦 不足之,柔弱而四道(四道即天道、地道、鬼神、人道)者助之,则安往而小得其志乎?”(刘向《说苑·敬慎篇》引)叔向与老子同时,是老子贵柔思想的信奉者。

中文名

羊舌肸

别 名

叔向、叔肸

国 籍

晋国

民 族

华夏

出生日期

不详

逝世日期

公元前528年?

职 业

晋国大夫

叔向

朝 代

春秋

攀附,文言文

3.董叔攀附权贵中的叔向是什么样的人

羊舌肸(xī),复姓羊舌,名肸,字叔向,又称叔肸、杨肸。春秋时期荀国绛州王守庄人,王守庄俗称羊舌村。晋国大夫。生卒年不详,历事晋悼公、晋平公、晋昭公三世。主要活动在晋平公,昭公时期(前557-前526年)。食邑在杨(今山西洪洞县东南15里),故又称杨肸。春秋时期晋国政治家。历太子彪(后为晋平公)傅、大夫、正卿,执掌晋国国政近五十年,与郑国的子产、齐国的晏婴齐名。公元前514年,以“助乱”的罪名被灭族。在政治上,趋向保守.主张“奉之以旧法,考之以先王”(《左传》昭公五年)。对郑人铸刑书.表示反对。在哲学上,与老子的观点相接近,主张“务德无争先”(《国语·晋语八》),这与老子“不敢为天下先”的观点有一致之处。表示忧德而贺贫,断言“若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?”(同上)这与老子“祸莫大于不知足”的观点有一致之处。坚持老子的“贵柔”思想,认为柔弱优于刚强。他说:“‘柔弱者生之徒也。刚强者死之徒也’。夫生者毁而必复,死者破而愈亡;吾是以知柔之坚于刚也。”又说:“柔者纽而不折,廉而不缺,何为脆也?天之道,微者胜,是以两军相加,而柔者充之;两仇争利.而弱者得焉。……夫怀谦 不足之,柔弱而四道(四道即天道、地道、鬼神、人道)者助之,则安往而小得其志乎?”(刘向《说苑·敬慎篇》引)叔向与老子同时,是老子贵柔思想的信奉者。

中文名

羊舌肸

别 名

叔向、叔肸

国 籍

晋国

民 族

华夏

出生日期

不详

逝世日期

公元前528年?

职 业

晋国大夫

叔向

朝 代

春秋

4.文言文翻译 紧急

张九成字子韶,他的祖先是开封人,迁居钱塘。

游学京城,跟随杨时学习。权贵托人送礼物给他并说:“肯跟我交往,一定举荐你到馆阁。”

张九成笑道:“王良尚且羞于与受宠的奴仆同车,我能做权贵交游的人吗?”绍兴二年,皇上将策试进士,诏令考官,直言的人放在高等。张九成廷对时直言不讳,被选拔为第一。

杨时给张九成写信说:“朝廷对策从中兴以来还没有这样的事,如果没有刚毅大度的气魄,不为得失而进退(的心胸),是不能做到的。” 任镇东军签判,吏人不能欺诈。

百姓违犯盐禁,提刑张宗臣想逮捕数十人,张九成与他争执。张宗臣说:“这件事是左相的命令。”

张九成说:“主上屡次颁布宽免刑罚的诏令,你不体会圣意而去观望宰相的意思吗?”张宗臣发怒,张九成立即递呈辞职文书回家。跟从他学习的人一天天地多起来,出自于他门下的多是有声望的人。

赵鼎把他推荐给朝廷,升为著作郎,进言说:“我宋家法,就是仁而已。仁的表现,尤其在于刑罚。

陛下以减免刑罚为当务之急,而理官却不考虑宽免刑罚。要下诏理官,能使几人活下来就减少他的考核年限。”

皇上听从了他的建议。不久,升做刑部侍郎。

主管官员把已经判处死罪的案子呈上,张九成从头到尾审阅后得知案情,于是要求重新核实,囚犯果然是被诬陷服罪的。朝廷议论想奖赏张九成平反的功劳,张九成说:“我的职责就是断案详审,能要求奖赏吗?”不接受。

金人议和,张九成对赵鼎说:“金实际上已厌恶用兵,却虚张声势来动摇我国。”接着谈到十件事,他们果真能按照我们所说的行事,就与他们议和,要让主动权在朝廷一边。

秦桧利诱他说:“姑且成全我这件事。”张九成说:“我为什么不同意和议,是不能轻率行事而苟且偷安。”

秦桧说:“在朝中站稳必须闲暇自得、隐微不露。”张九成说:“没有不正自身而能正人的。”

皇上问他和议之事,张九成说:“敌情多诈,不能不明察。” 因为在经筵谈起西汉灾异事,秦桧非常厌恶他,把他贬为邵州太守。

到了那里,仓库空虚,下属官员请求督促没有交纳的酒租、苗绢,张九成说:“纵然不能使人民得到好处,怎敢困扰人民呢?”当午,赋税比以往收得都早。中丞何铸说他矫伪欺俗,依附赵鼎,被撤销官职。

父亲去世服丧,免丧后,皇上说:“自古朋党怕帝王知道,惟独这个人无所畏惧,可以任宫亲官。”在此之前,径山僧宗杲善于谈禅理,跟他来往的人很多,张九成时常往来期间。

秦桧怕他议论自己,让司谏詹大方诬陷他与宗杲诽谤朝政,被贬到南安军居住。在南安十四年,常常拿着书读到天亮。

倚立庭下,时间长了两个脚印依稀可见。广帅送他籝金,九成说:“我怎敢收取。”

全部归还。秦桧死后,起用为温州知州。

户部派官吏催交军粮,人民深受其苦,张九成移送文书痛陈其弊端,户部坚持不变,张九成就请求以祠禄官回家。数月后,病逝。

封崇国公,谥号文忠。

5.翻译文言文

房玄龄和高士廉一起走路,遇上少府少监窦德素,问他说:“北门近来有什么建筑工程?”德素将这件事告诉了唐太宗。

太宗对房玄龄、高士廉说:“你们只须管好南衙的事务就行了,我在北门建造一项小小的工程,又妨碍你们什么事呢?”房玄龄等人跪拜道歉。魏征进谏说:“我不理解陛下您(为什么)责备(房玄龄等人),也不理解房玄龄等人(为什么)道歉。

(他们)既然担任大臣,就是陛下的得力助手,(陛下)有什么工程建筑,为什么不能让他们知道。(陛下您)责备他们向主管官员询问(的做法),(是)我所不能理解的。

陛下所做的事情如果是对的,(大臣们)就应当帮助陛下完成它;所做的事情如果是不对的,(大臣们)就应当奏请(陛下)罢免它。这是辅助君主的正道。

房玄龄等的询问既然没有罪,而陛下却责备他们,房玄龄等也不知道自己应当坚守职责,我实在不明白(这其中的原因)。”太宗很赞同他的话。

6.文言文在线翻译(全文翻译)

译文:

李文定家中贫寒,与他住同一条巷的李生,时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意,与他结拜为兄弟。后来李文定考取了进士,李生派人给他送了一封信,同他拉拢关系,李文定仅仅在嘴上说谢谢,没有回信。李生很生气,说李文定忘恩负义,然后不再通信。

十年后,李文定当上了左丞相,向皇上禀奏书生旧日周济体恤的恩情,想给他一个官职,用来报答他的恩情。皇上下诏授予姓李的书生以左班殿直的官职。李文定命人制作袍笏,给州将写了一封信,让州将把李生送到上任的地方。

李文定与他共叙旧日的友谊,并且感谢他说:“你以前对我的接济,一直不敢忘记,有幸获得恩典,才实现报答你的愿望。”这样众人被李文定宽广的胸怀折服,不是心胸狭窄目光短浅的人所能达到的。

原文:

李文定公家甚贫,同巷李生,每推财以济之。公感其意,拜为兄。寻举进士第一,李生遣人奉书通殷勤,公口谢之而已,不答。书生惭,谓公挟贵忘旧,遂不复相闻。

后十年,公为左相,因而奏李生昔日周恤之义,愿授一官,以报其德。诏授左班殿直。公制袍笏,致书州将,令送生至公所。公与叙旧好,且谢曰:“昔日周旋,极不敢忘,幸被误恩,乃获所愿。”

众然后服公性度弘远,非狭中浅见之人所能度。

扩展资料:

本文选自文章《李文定报德》。《李文定报德》是一篇文言文,讲述了李文定报答故人恩情的故事。启示我们在对待一个人或一件事时,应当懂得包容,知恩图报。

李文定公叫李春芳。嘉靖二十六年(1547年),李春芳状元及第,授翰林修撰。以善写青词得明世宗赏识,升翰林学士。历官太常少卿、礼部右侍郎、礼部左侍郎、吏部侍郎、礼部尚书等职,并加太子太保。嘉靖四十四年(1556年),兼武英殿大学士,入阁与严讷共参机务。

李春芳性恭谨,治谕平恕,被时人比作李时。才虽不及,而清廉过之。与严讷、郭朴、袁炜同有“青词宰相”之称。著有《贻安堂集》十卷。万历年间的首辅王锡爵写的 《太师李文定公传》,记载了李春芳退休生活的几个方面。

文言文董叔攀附贵权

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9