刘温叟文言文翻译(宋史·刘温叟传翻译)

1.宋史·刘温叟传翻译

刘温叟字永龄,河南洛阳人。

为人厚重方正,举动遵循礼法。其父刘岳,任后唐太常卿。

温叟七岁就能写文章,擅长楷书、隶书书法。清泰年间,任左拾遗。

因母亲年老请求归家养老,改任监察御史。 后晋初年,入朝任主客员外郎。

后晋少帝兼任开封府尹时,上奏推荐他为巡官,任命他掌管文翰。少帝即皇帝位后,授任他为刑部郎中,赐金紫朝衣。

当初,刘岳在后唐任职,曾经官居内署,到这时温叟又任此职,当时的人们都认为这是刘家的荣耀。温叟受命后,回家为母亲祝寿,在堂下站着等候。

不久听见音乐声,两个青衣人举箱走出庭堂,向温叟献上紫袍、缣衣,他的母亲让人卷开帘帷见温叟说:“这是你父亲在宫中时内库赏赐的。”温叟跪拜接受时流出了眼泪,退到开影堂列祭,用文章告祭。

后周初年,升任礼部侍郎、知贡举,录取进士十六名。有人向皇帝诬陷他们,皇帝发怒,废除了其中十二人,把温叟贬任为太子詹事。

温叟实际上并无私心,后来几年,那些被罢免的人又相继考中。 建隆元年,任御史中丞。

遭母丧,退居西洛,不久恢复本官。 一天晚上回家从宫前走过,太祖正与中黄门数人偶然登明德门西楼,温叟的前导人员偷偷地知道了,告诉了他。

温叟下令像平常过皇宫那样传呼。第二天请求朝见时,温叟说:“圣上在不该登楼时登上城楼,那么近臣都希望得到恩赐和宽恕,京城众军也希望得到赏赐。

我之所以呵道而过,是想向人暗示你不是时候不会登楼啊。”太祖认为他做的对。

御史府旧例,每月赏给公用茶,御史中丞得钱一万,公用不足就以罚款补充。温叟厌恶罚款之名而不取用。

开宝四年染病,太祖知道他贫穷,到他家里赏赐器币,几个月后去世,终年六十三岁。 温叟侍奉继母以孝顺闻名,即使是大热天不戴帽穿衣不敢相见。

五代以来,说到遵从礼法的只有温叟。 太宗在任晋王时,听说他清廉贫苦,派人送给他钱五百千,温叟接受下来,存放在厅西舍房中,并让府吏封缄后复加印记再走。

第二年重午节,又派人送去角黍、执扇,所派的人正好是去年送钱的人,看见西舍封记还在,回来后告诉太宗。太宗说:“我的钱尚且不用,何况其他人的钱呢?过去他接受了钱财,是不想拒绝我;现在一年没有打开,他苦守节操的精神更加显现。”

命里官人用车载回官邸。这年秋天,太宗在后苑侍奉太祖用宴,在谈论当世有名的清节之士时,详细讲述了刘温叟以前的事情,太祖再三叹赏。

同学您好,如果问题已解决,记得右上角采纳哦~~~您的采纳是对我的肯定~谢谢哦。

刘温叟传文言文翻译,刘温叟传文言文翻译,刘温叟传文言文

2.温叟封钱 翻译文言文的高手快来!!!

宋朝时候。有个刘温叟。生性稳重厚道。端方正直。服事他的后母。有孝顺的声名。这时候的开封府尹光义。晓得刘温叟的操守清介。就差了府里的官吏。带了五百千钱来送他。刘温叟不敢推却。把那些钱都放在厅旁边西首的房子里。叫那个官吏封好了。做了记号才回去。到了第二年的端午节。光义又送了他许多粽子和扇子。这一次差来的人。就是前次送钱来的人。看见了西首房屋上封好的记号。仍旧照从前一样。一些儿也没有更动。回去就把这般情形。告诉了光义。光义说。我送他。他尚且不肯收受。况且是别人家呢。于是叫把送他的东西。一概用车子载回衙门来。

温叟特别孝顺并且品行方正,不贪图钱财。光义知道他清正耿直,派人送钱给他,不过是考验他罢了。温叟如果不接受赠送的东西就是没有礼貌,而如果接受了就是品行不够端正,廉洁。温叟让送钱的人把钱封好,做上记号,过了一年还像以前一样。光义真心敬佩温叟,不得不命人把东西全部拉回来了。

文言文,翻译,刘温叟

3.求文言文温叟封钱的答案,谢

这个怎么可能有答案呢?!还是给你翻译自己根据翻译写吧原文: 宋刘温叟性重厚方正。

事继母以孝闻。开封府尹光义闻温叟清介。

尝遣府吏赍钱五百千遗之。温叟不敢却。

贮厅事西舍。令府吏封识而去。

明年端午。复送角黍纨扇。

所遣吏即送钱者。视西舍封识宛然。

吏还以告。光义曰。

我送犹不受。况他人乎。

乃命辇归府中。 温叟特孝且廉也。

光义知其清介。遣吏送钱。

殆以试之耳。温叟以却之则非礼。

受之则不廉。命吏封识。

经岁宛然。光义乃不得不命辇归矣。

译文: 宋朝时候。有个刘温叟。

生性稳重厚道。端方正直。

服事他的后母。有孝顺的声名。

这时候的开封府尹光义。晓得刘温叟的操守清介。

就差了府里的官吏。带了五百千钱来送他。

刘温叟不敢推却。把那些钱都放在厅旁边西首的房子里。

叫那个官吏封好了。做了记号才回去。

到了第二年的端午节。光义又送了他许多粽子和扇子。

这一次差来的人。就是前次送钱来的人。

看见了西首房屋上封好的记号。仍旧照从前一样。

一些儿也没有更动。回去就把这般情形。

告诉了光义。光义说。

我送他。他尚且不肯收受。

况且是别人家呢。于是叫把送他的东西。

一概用车子载回衙门来。 温叟特别孝顺并且品行方正,不贪图钱财。

光义知道他清正耿直,派人送钱给他,不过是考验他罢了。温叟如果不接受赠送的东西就是没有礼貌,而如果接受了就是品行不够端正,廉洁。

温叟让送钱的人把钱封好,做上记号,过了一年还像以前一样。光义真心敬佩温叟,不得不命人把东西全部拉回来了。

4.温叟封钱 翻译文言文的高手快来

宋朝时候。

有个刘温叟。生性稳重厚道。

端方正直。服事他的后母。

有孝顺的声名。这时候的开封府尹光义。

晓得刘温叟的操守清介。就差了府里的官吏。

带了五百千钱来送他。刘温叟不敢推却。

把那些钱都放在厅旁边西首的房子里。叫那个官吏封好了。

做了记号才回去。到了第二年的端午节。

光义又送了他许多粽子和扇子。这一次差来的人。

就是前次送钱来的人。看见了西首房屋上封好的记号。

仍旧照从前一样。一些儿也没有更动。

回去就把这般情形。告诉了光义。

光义说。我送他。

他尚且不肯收受。况且是别人家呢。

于是叫把送他的东西。一概用车子载回衙门来。

温叟特别孝顺并且品行方正,不贪图钱财。光义知道他清正耿直,派人送钱给他,不过是考验他罢了。

温叟如果不接受赠送的东西就是没有礼貌,而如果接受了就是品行不够端正,廉洁。温叟让送钱的人把钱封好,做上记号,过了一年还像以前一样。

光义真心敬佩温叟,不得不命人把东西全部拉回来了。

刘温叟文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9