崔植字公修文言文翻译(崔杼弑其君的翻译)

1.崔杼弑其君的翻译

1.通假字: ①遂取之“取”通“娶” ②反队,遂弑之“队”通“坠” ③不说弁而死于崔氏“说”通“脱” ④干掫有淫者“干”通“捍” 2.古今异义: (1)君之臣杼疾病(古:病得很重;今:病的总称) (2)臣君者,岂为其口实(古:吃喝;今:可以被人利用的借口、话柄) 3.词类活用: (1)东郭偃臣崔武子(名作动,做……家臣) (2)见棠姜而美之(形容词的意动用法,“以……为美”) (3)公鞭侍人贾举(名作动,鞭打) (4)侍人贾举止众从者而入,闭门。

(使动用法,使……止,阻止) (5)死乎(为动用法,为……而死) 崔杼霸占了棠公寡妻,又写了庄公私通棠姜并且羞辱崔杼,崔杼不满设计杀害了庄公。文中的崔杼是齐国的大臣,一方面,他权倾朝野,有着极大权力,握有生杀大权,但是从宗法上说,他始终处于臣服的位置。

这样,他只能以臣民的方式去行事。文章始终把他放在臣民的位置来对待和叙述。

晏子门人问他,我们的君王死了,我们是否也要同死?或者逃走?晏子十分巧妙地加以回绝。但在门人问其要不要回家时,晏子乘机表达了他心中对君王的不满。

晏子意思是说:“如果君王在,我们就应该忠于他,但君王都死了,我们还忠于谁呢?” 崔杼不愿意在历史上留下杀君的罪名,因而杀死太史。但他感到正直的史官是杀不绝的,故“舍之”,南史氏惟恐没有人再敢直书其事,故“执简以往”。

春秋时,齐灵公有病,崔杼迎立了前太子姜光,史称齐庄公。崔杼娶了一女子为妻,但庄公与她私通。

崔怒,派人包围了庄公。庄公想和解,崔不许;想自杀于太庙,崔不许。

庄公翻墙逃跑,被崔手下射中腿部,掉下墙摔死了。齐国的史官写史时直书“崔杼弑其君”,崔知道后,一怒之下把史官杀了,然而史官的弟弟接着写,也被杀,另一个弟弟再接着写,最后,权臣杀不下去而作罢。

当时还有一位史官准备好竹简,如果史官再被杀,他将前往继续写。这是齐国史官的不屈精神。

2.高允传译文 高允,字伯恭,渤海人也少孤夙成,有奇度,清河崔玄伯

高允,字伯恭,渤海郡人。

高允很小就成为孤儿,早熟,有非凡的气度,清河人崔玄伯见到他后极为惊异,赞叹道:“高允内心高尚,德才深藏不露,神情文雅俊朗,如镜子闪光一般,将来必定是一代人杰,只可惜我见不到了。”十几岁时,为祖父奔丧,回到家乡,把家产交给两个兄弟管理,而自己作了和尚,法名法净。

不久就还俗了。他生性喜欢文史典籍,身背书籍,远到千里之外拜师求学,学有所成,精通儒家经典和天文历法占卜等,特别喜欢《春秋公羊》。

魏世祖召高允谈论刑法和政务,高允的话很合世祖的心意。于是世祖问:“国家众多事务中,哪一件是首先应该做的?”这时国家常占据良田而且京城中不从事农业生产的人很多,高允于是说:“我从小出身微贱,知道的只是种田,请允许我讲一讲农事。

古人说,方圆一里地有田地三顷七十亩,方圆百里就有田三万七千顷。如果辛勤耕地一亩就多收三斗,不辛勤每亩就少收三斗。

方圆百里一减一增,粮食就有二百二十万斛之数,况且这么广大的天下呢 ?如果官府和百姓都有储备,即使遇上荒年又有什么可担忧呢 ?”世祖认为他说得好,于是就解除了田禁,把良田都拿出来分给百姓。 辽东公翟黑子受世祖宠信,奉命出使并州,接受了下级一千匹布的贿赂,不久被发觉。

黑子向高允请教应付的办法,说:“皇上问我,我是坦白自首呢,还是隐瞒 ?”高允说:“你是皇上身边的宠臣,回答皇上问话应该忠实,这又能表明自己忠诚,治罪之事肯定不用担忧。 ”中书侍郎崔览、公孙质等都说主动讲实话,治罪是很严重的,应该隐瞒这些事。

黑子认为崔览等人和自己亲近,反而对高允怨怒,说:“按你说法,是诱骗我去死,你多么不正派啊 !”于是和高允继绝了关系。黑子因为不老实回答皇上被世祖疏远了,后来终于获罪被杀。

给事中郭善明,性情奸诈,想表现自己的才能,就怂恿高宗大造宫室。高允劝谏说:“从前太祖如果建造宫室,不趁着农闲时,是不建造的。

现在建国已久,宫室已经齐备,永安前殿完全可以用来使各国朝见,西温室完全可以使皇上用来安居,紫楼上登高远望,完全可见远近之风景奇观的壮丽殿堂应该慢慢来完成它,不可一时实现。 计算一下,砍伐木材,运土石及各种杂工要二万人,又有人充当工匠,老人孩子送饭,总计要四万人,半年才能完成。

古人有句话:“一个男人不种田,就有人受他的饥饿;一个女子不织布就有人因她而受饥寒。况且几万人,那荒废损耗的数量,也就很多了。

用古人的道理来推论,有今人的事实来证明,都是这种结果。 这的确是圣明的君主应该考虑的。”

高宗采纳了他的建议。

修文,翻译,崔植字公

3.崔子忠文言文翻译

【原文】

崔子忠,字青蚓。其先山东平度州人。子忠为诸生,甚贫。为文崛奥,数试而困,慨然弃去。荜门土壁,洒扫洁清;冬一褐,夏一葛,妻疏裳布衣,黾勉操作,三女亦解颂读;虽无终日之计,晏如也。工图绘,为绝境,时经营以寄傲;更善貌人,无不克肖。当时贵人,多愿与之交,皆逃避不顾。不喜饮酒,二三故人以文字过从,谈竟日不能去。士自四方来,慕其人,多谢不见。人或尤之,笑曰:“交游盛而朋党立,东汉之季可鉴也。”后果有以复社植党者,其识力过人如此!所作诗歌古文词,人鲜知者,徒知其画耳。董文敏公尝谓其人、文、画,皆非近世所常见。(选自《江西古文精华丛书•笔记卷•周亮工•书影》)

【译文】

崔子忠,字青蚓。他的祖先是山东平度州人。崔子忠在州府县学读书时,(家境)很贫穷。他写的文章很奇崛深奥,多次参加科举考试都没有考中,(于是他)很洒脱地放弃科考离开了。住的地方都是柴门土墙,(但是)洒扫得很整洁干净;冬天穿一件粗布袄,夏天穿一件葛布衫,(他的)妻子也是(穿)平常的粗衣布袄,很勤勉劳作,(他的)三个女儿也能读书识字;虽然没有可以保证一日三餐的生计,但他很愉快。他善于作画,(常常)画一些与世隔绝之地的绝美之景,经常借助不俗的匠心来寄托傲世之志;更善于画人物写真,没有不逼真的。当时身份尊贵的人,大多愿意与他交往,(但)他总是逃避不理人家。他不喜欢饮酒,两三个老朋友也是以文字交往,一起聊上一整天也不离开。很多士人从各地赶来,都仰慕他的为人,(但他)大多推辞不见。有人责怪他,他笑着说:“交往的人太多太密切就容易被视为私结朋党,东汉末年的历史可以借鉴。”后来果然有以搞“复社”建立党派的,可见他看问题的能力就是如此过人!他所作的诗歌古文,很少有人知道的,(大家)只知道他的画而已。董其昌(谥号文敏)先生曾经称他的为人、文章、绘画,都不是近代以来所常见到的。

4.崔昭行贿事的译文

译文 裴佶曾经说过,小的时候姑父在朝做官,有很好的名望和口碑。

裴佶去他姑父家看望他的姑姑,正好碰上他姑父退朝回来。 过了好久,扎上腰带整理好衣冠勉强出去见他。

不一会,催着命令下人上茶,又命令准备好的酒菜。 裴佶的姑姑说:“开始时怎么那么倨傲,后来(却)又怎么那么恭敬呢?”等姑父会客完了回来时,面有得意之情,对裴佶挥手示意说道:“请在书房中休息。”

裴佶还没有走下台阶,看到他姑父的怀里落出一张纸来,原来是崔昭送的几千匹做官服的合乎标准的绸子啊。 原文 崔昭行贿事 裴佶尝话:少时姑父为朝官,有雅望。

深叹曰:“崔昭何人,众口称美,此必行贿者也。如此安得不乱?” 良久,束带强出。

须臾,命茶甚急,又命酒馔,又命秣马饭仆。姑曰:“前何倨而后何恭也?”及入门,有得色,揖佶曰:“且憩学院中。”

佶未下阶,出怀中一纸,乃昭赠官絁(shi)千匹。 扩展资料:这是一篇幽默的短文,讽刺了那种平时满口原则、道貌岸然,一遇到私利则表现出贪婪、无耻的小人。

正是因为这一千匹絁的贿赂,裴佶姑父才表现的前倨后恭;崔昭成为座上客,更是大手笔行贿的缘故。崔昭行贿固然可耻,道貌岸然的裴佶姑父更加无耻。

裴佶姑父最初的愤怒,不过是崔昭轻视了他,没有及时奉上财帛而已。心安理得的收了贿,这种愤怒自然烟消云散了。

参考资料来源:百度百科--崔昭行贿事。

5.三国演义第47回的翻译

阚泽字德润,会稽山阴人,贫穷却好学,富有口才,有勇有谋,效力于孙权,和黄盖关系非常好。黄盖因为了解他的性格,所以想让他去诈降。阚泽欣然接受了这个意见,说:“大丈夫在世应当有所作为,不然就是废物了。黄盖你有报国捐躯的志向,我也随你一起去吧。”黄盖从床上滚下来(因为被鞭打重伤),感谢他。阚泽认为事不容缓,直接领了黄盖的诈降书,假伴成渔夫,驾着小船去北岸了。

三更时分他到了曹营,被巡逻的兵士抓去报告曹操。曹操猜测可能是奸细,兵士说,那人自称是东吴参谋阚泽,有秘密来报。曹操便让阚泽进去了。

曹操问他,来此地干什么?(一脸怀疑)阚泽故作生气:我以为你求贤若渴才来投奔,看来也不过如此嘛~黄盖阿,你错打如意算盘了。

曹操:我和东吴差不多就要开打了,你私自来我军营,如何不问?

阚泽:黄盖被周瑜小儿当众毒打了,非常愤恨,所以想投降丞相来报仇。我是他好朋友,所以准备一起来,他已经写好书信。

曹操:书信呢?

对着灯光看完了十几遍以后曹操突然大怒。黄盖敢用苦肉计叫你诈降,推出去斩了!

阚泽面无惧色只是大笑。

曹操:你笑什么?

阚泽:笑黄盖不识人呀。

曹操:什么意思?

阚泽:要杀就杀,哪那么多废话。

曹操:我熟读兵书,这点破伎俩瞒得过别人,哪里瞒得过我?不过是苦肉计罢了。

阚泽:你倒说,书信里有什么奸计?

曹操:投诚会不约时间?我叫你死而无憾。

阚泽再次嘲笑曹操:你还是早点回去吧,这还叫熟读兵书。在这里肯定被周瑜打的大败而回了。只可惜,我要冤死在这里。

曹操:你说我哪里说的不对了?你要是说的有道理,我就不杀你。

阚泽:你不知道背着自己的主子要投降别人是不能定时间的么?万一我们约定时间到时候突然有了变故,你却派人来接应,那事情不就败露了?你居然如此不明事理还要杀我。

曹操:是我不对,原谅我吧。

阚泽反过来说软话:我和黄盖是真心来降的,哪能有诈呢?

曹操大喜:如果你们能立功的话,他日封官一定比别人大。

阚泽:我们只是顺应时势而已,不是为了权和财。

曹操取酒来款待阚泽。

翻译这段因为欣赏阚泽很聪明,要删减请自便,其实不是很难的古文为什么一定要翻译呢?后面的非常长,懒得再翻译了。

就是说蔡氏兄弟也来报黄盖被毒打后和甘宁一起密谋造反的事情,阚泽在旁边煽风点火,于是曹操更加相信了。

蒋干很愚蠢的为曹操再次出使东吴。周瑜让鲁肃去叫庞统商议如何欺骗蒋干。

周瑜假装生上次蒋干盗书的气把蒋干软禁到凤雏所在地,制造了一次“邂逅”。

后者假装不得志,想随蒋干来投靠曹操。

蒋干大喜“带”凤雏前来,曹操爱才很重用他。凤雏挑了好时机献了连环计,叫曹操把船都绑在一起避免风浪和水土不服。

最后是老朋友徐庶悄悄出场对凤雏点破此计,两人相视一笑,却不告诉曹操。

6.崔杼弑其君的原文和翻译

原文齐棠公之妻,东郭偃之姊也。

东郭偃臣崔武子。棠公死,偃御武子以吊焉。

见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉,骤如崔氏,以 崔子之冠赐人。

侍者曰:“不可。”公曰:“不为崔子,其无冠乎?”崔子因是,又以其间伐晋也,曰:“晋必将报。”

欲弑公以说于晋,而不获间。公鞭侍人贾举,而又近之,乃为崔子间公。

夏五月,莒子为且于之役故,莒子朝于齐。甲戌,飨诸北郭,崔子称疾不视事。

乙亥,公问崔子,遂从姜氏。姜入于室,与崔子自侧户出。

公拊楹而歌。侍人贾举止众从者而入,闭门。

甲兴,公登台而请,弗许;请盟,弗许;请自刃於庙,弗许;皆曰:“君之臣杼疾病,不能听命。近于公宫,陪臣干掫有淫者,不知二命。”

公逾墙,又射之,中股,反队,遂弑之。晏子立於崔氏之门外,其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“归乎?”曰:“君死,安归?君民者,岂以陵民?社稷是主。

臣君者,岂为其口实?社稷是养。故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。

若为己死而为己亡,非其私昵,谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之,而焉得亡之?将庸何归?”门启而入,枕尸股而哭。兴,三踊而出。

人谓崔子:“必杀之!”崔子曰:“民之望也,舍之,得民。”叔孙宣伯之在齐也,叔孙还纳其女于灵公,嬖,生景公。

丁丑,崔杼立而相之,庆封为左相,盟国人于大宫,曰:“所不与崔,庆者---”晏子仰天叹曰: “婴所不唯忠于君,利社稷者是与,有如上帝!”乃歃。辛巳,公与大夫及莒子盟。

大史书曰:“崔杼弑其君。”崔子杀之。

其弟嗣书而死者二人。其弟又书,乃舍之。

南史氏闻大史尽死,执简以往。闻既书矣,乃还。

译文齐国棠公的妻子,是东郭偃的姐姐。东郭偃是崔武子的家臣。

棠公死,东郭偃为崔武子驾车去吊唁。崔武子看到棠姜很美,便很喜爱她,让东郭偃为他娶过来。

齐庄公和棠姜私通,经常到崔家去,把崔武子的帽子赐给别人。侍者说:“不行。”

齐庄公说:“除了崔子,别人难道不会有同样的帽子了吗?”崔武子由此怀恨齐庄公,又因为齐庄公乘晋国的动乱而进攻晋国,说:“晋国必然要报复。”崔武子想要杀死齐庄公来讨好晋国,而又没有得到机会。

齐庄公鞭打了侍人贾举,后来又亲近贾举,贾举就为崔武子找机会杀死齐庄公。夏季,五月,莒国由于且于这次战役的缘故,莒子到齐国朝见。

十六日,齐庄公在北城设享礼招待他,崔武子推说有病,不办公事。十七日,齐庄公去问候崔武子,乘机又与棠姜幽会。

姜氏进入室内和崔武子从侧门出去。齐庄公拍着柱子唱歌。

侍人贾举禁止庄公的随从入内,自己走进去,关上大门。甲士们一哄而起,齐庄公登上高台请求免死,众人不答应;请求与崔杼订立契约,也不答应;请求在太庙自杀,还不答应。

都说:“君王的下臣崔杼病得厉害。不能听取您的命令。

这里靠近君王的宫室,陪臣巡夜搜捕淫乱的人,此外不知道有其他命令。”齐庄公跳墙,有人用箭射他,射中大腿,掉在墙内,于是就杀死了他。

晏子立在崔氏的门外边,他的手下人说:“(您也要)为君王而死吗?”晏子说:“他是我一个人的国君吗?我(为什么)要为他而死?”手下人说:“逃吗?”晏子说:“是我的罪过吗?我(为什么)逃走?”手上人说::“回去吗?”晏子说:“国君死了,回到哪儿去?作为百姓的君主,难道是用他的地位,来凌驾于百姓之上?应当主持国政。作为君主的臣下,难道是为了他的俸禄?应当保护国家。

所以君主为国家而死,那么也就是为他而死,为国家而逃亡,那么也就是为他而逃亡。如果君主为自己而死,为自己而逃亡,除非是他的私宠吗,其他人谁敢去做为他而死或随他逃亡的事情呢?而且别人立了君主又把他杀掉,我哪能为他而死?哪里能为他而逃亡?但是又能回到哪里去呢?”开了大门,晏子进去,头枕着齐庄公尸体的大腿哭,起来,依礼数跳跃三次以表哀悼以后才出去。

有人对崔武子说:“一定要杀了他!”崔武子说:“他是百姓所景仰的人,放了他,可以得民心。”叔孙宣伯在齐国的时候,叔孙还把叔孙宣伯的女儿嫁给齐灵公,受到宠爱,生了齐景公。

十九日,崔武子拥立景公为国君而自己出任宰相,庆封做左相,和居住在国都之内的人人们在太公的宗庙结盟,说:“如果不依附崔氏、庆氏的—”晏子向天叹气说:“婴如果不依附忠君利国的人,上帝明见此心!”于是就歃血。二十三日,齐景公和大夫以及莒子结盟。

太史记载说:“崔杼杀了他的国君。”崔武子杀死了太史。

他的弟弟接着这样写,因而死了两人。太史还有一个弟弟又这样写,崔武子就没杀了。

南史氏听说太史都死了,拿了照样写好了的竹简前去,听到已经如实记载了,这才回去。扩展资料创作背景《崔杼弑其君 》出自春秋时期的《左传》,于襄公二十五年时创作。

主要讲述了晏子在国君死难问题上的处理办法,充分体现了晏子这位有头脑有才干的政治家的风采。《左传》相传是春秋末年鲁国的左丘明为《春秋》做注解的一部史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称为“春秋三传”。

它是中国第一部叙事详细的编年体史书,同。

崔植字公修文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9