懒人谷文言文翻译(急用!急用!文言文翻译谢谢了请速度)

1.急用!急用! 文言文翻译 谢谢了 请速度

有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯。竟忘其为狼。一日昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人。再就枕将寝,犬又如前,乃伪睡以俟(读音si四声,等候)。则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。此事从侄虞敦(读音dun一声)言。

狼子野心,信不诬哉!

翻译:有个有钱人家偶尔得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事)。稍微大了点,还是很驯服。竟然(就)忘了它是狼。一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况)。便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前。就杀(狼)取它们的皮。这事(是)堂侄虞敦说的。

狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!

三人越谷文言文翻译及答案,莱芜谷文言文翻译,愚公之谷文言文翻译

2.翻译下面的文言文

豫章地区发了场大洪水。

新建县一个农民,乡村的生活条件十分窘迫,家中只存放了一只水桶,卖出得到三分银子。他思考没有其他的办法,于是用两分银子买了米,一分银子买了信纸,打算和他的妻子吃饱这一餐后死。

饭刚刚烧熟,正逢里长来到他家,收取赋税。里长从远方来饥饿,想要吃一顿饭再走,农民回答他说没有。

里长进入厨房看到米饭,责备他们欺骗他。农民摆手说:“这不是你吃的。”

于是哭着告诉他原因。里长连忙倒出他的饭再盖上锅盖,说:“你为什么急成这样!我家里尚且还有五斗谷子,你带回去用来延长日子过活。”

农民被他的话语打动而跟随他离开,得到谷子后回家。整理谷子,发现有五十两金在里面。

农民惊惧地说:“这必定是里长所累积的做官的薪俸,误放在这里面。(给我谷子)是他救济我(死亡威胁)的方法,我怎么忍心令他死呢!”于是农民把金子还给里长。

文言文,懒人,翻译

3.文言文翻译,如下

齐有居士田仲者,宋人屈谷见之,曰:“谷闻先生之义,不恃仰人而食,今谷有巨瓠(读音hu四声,葫芦),坚如石,厚而无窍,献之先生。”仲曰:“夫瓠所贵者,谓其可以盛(读音cheng二声)也。今厚而无窍,则不可剖以盛物;而坚如石,则不可以剖而斟,吾无以瓠为也。”曰:“然,谷将弃之。今田仲不恃仰人而食,亦无益人之国,亦坚瓠之类也。”

翻译:齐国有个叫田仲的居士,宋国一个叫屈谷的人拜见他,说:“我听说先生的宗旨,是不倚靠别人而生存,现在我有一个巨大的葫芦,坚硬如同石头,皮厚得没有空腔(实心),把它宋给先生。”田仲说:“葫芦的用处,就在于它可以盛东西。现在这个是皮厚无腔,那么就不能剖开盛东西;而且它坚硬得像石头一样,那么就不能剖开用来盛(酒水),我拿这个葫芦没什么用。”(屈谷)说:“好,我就把它丢掉。那么田仲(你)不倚靠别人而生存,也对国家没什么用,也属于坚硬的葫芦一类啊。”

4.翻译一下这段古文

世人为荣利缠缚,动曰尘世苦海,不知云白山青,川行石立,花迎鸟笑,谷答樵讴,世亦不尘、海亦不苦、彼自尘苦其心尔。

世人受利欲心的束缚,觉得生活繁杂乏味,而认为尘世乃无边的苦海。却不知世上仍有浮云,青山,溪涧山石,鸟语花香,谷答樵讴,景致宜人。

其实,世本不尘,海亦不苦,只是吾人不能挣脱名利心的束缚,而自陷于苦痛中。如能尽去心中荣利,则天地间既是一净土乐地,无尘世苦海之言了。

无风月花柳,不成造化;无情欲嗜好,不成人伦。只以我转物不以物役我,则嗜欲莫非天机,尘境即是理境矣。

大地如果没有清风明月和花草树木就不成大自然,人类如果没有感情欲望和生活嗜好就不成真正的人。所以我们要以我为中心来操纵万物,绝对不能让物为中心来奴役驱使自己,如此一切嗜好欲望都会成为自然的天赐,而一般世俗情感也都变为顺理成章的理想境界。

心旷刺万钟如瓦缶,心隘则一发似车轮心胸阔达的人,即使是一万钟优厚奉禄也会看成像瓦罐那样没价值;心胸狭隘的人,即使是如发丝细小的利益也会看成像车轮那么大。

懒人谷文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9