日语文言文断句(日语中是如何断句的?)

1.日语中是如何断句的?

同意 有梦想的熊猫 的说法。每一段有他的意思,具体我也说不好。我在我的感觉中,需要顿开的地方用★隔开。 这是刚才从雅虎网站上粘贴下来的新闻。(有些名词和名词之间可以不隔开,如果日语不熟悉的情况下可以考虑隔开。比方说先月★下旬)

横浜市★金沢区の海で★先月★下旬、切断された★2人の遗体の一部が★见つかった事件で★、遗体は★神奈川県★大和市の★会社员★高仓顺一さん★(36)と★东京都★世田谷区の★自営业★水本大辅さん★(28)であることが★29日★、横浜★水上署★捜査本部の调べで★分かった★。 捜査本部によると★、高仓さんと★水本さんは★友人を★介した知り合いで★、6月20日ごろから★行方不明になっていたという★。遗体の头部や★下半身は★発见されたが★、2人とも★胴体部分は★见つかっていない。★

文言文断句题技巧,语文文言文断句技巧,文言文断句方法

2.谁能帮我把这篇日文断句一下啊,谢谢啦

あるところに、たいへんへそまがりな息子がおりました。

在某个地方,有个相当不听话的儿子

亲父が病気になり、もう死ぬという时に息子を呼んで「もはやわしもこの世におさらば。じゃ、言っておくが、わしが死んでも必ず葬式などにするなよ。こもに包んで川へ流せ。」と、心にないことを言いました

老爹得病了,差不多快要死的时候他把儿子叫了过来,“你爹我也快差不多了。先说在前面吧,我要是死了你也千万别给我举行什么葬礼。就给我包在草席里漂下河吧。”说了这些违心的话

実は、この亲父前々から息子のへそまがりぶりを知っていましたから、遗言は反対のことを言っておけば、立派な葬式をするだろうと思ったのです

其实,这个老爹很早前就知道自己儿子的那股执拗劲,所以他就想,要是遗言说反话的话,儿子就没准会给自己准备很气派的葬礼了吧。

ところが、亲父の遗言をじっと闻いていた息子

「安心してください これまで亲の言うことは、何一つ闻かなかったら、せめて一生に一度ぐらいは言われた通りにしましょう」

不过,一直专心听着父亲遗言的儿子却这样说

“安心吧 直到现在我还一次都没有听过话,至少一生中要听一次,就照父亲说的办吧”

日语文言文断句

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9