宗在文言文里面的意思(宗字是什么意思?)
1.宗字是什么意思?
修华严奥旨妄尽还源观 (第一集) 2008/11/14 台湾华藏电视台 档名:12-47-01 宗的意思,在中国它含有主要的意思、重要的意思,宗旨!崇高的意思,这是讲的教学。
如果是依照中文所讲的宗教,完全用中文的解释,那宗教就不是迷信。宗是重要的、主要的、崇高的,教是教育,宗教是什麽? 主要的教育、重要的教育、崇高的教育,宗教应该是这个解释法,这个要在佛教里面讲那完全正确。
所以,佛教是教育,不能把它看作一般宗教看待,因为宗教里面一定有个主宰神,佛教里头没有。 佛门的教学是圆满的,佛教自己称宗教,是宗门、教下,宗门就是单单指禅宗,禅宗以外还有九个宗派,都称哗紶糕咳蕹纠革穴宫膜之为教下。
所以佛教本身称宗教,与我们现在称宗教这个意思毫不相关,这个都要知道。
2.文言文翻译
一楼翻译的错误太多了。
以下是比较准确的翻译:
1、向也使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲,君亲其谓予何?
——以前,如果我的尸骨抛弃在荒草丛中,我即使正大光明问心无愧,但在国君、父母面前无法文饰自己的过错,(国君和父母大概会怎么讲我呢?)
2、物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
——物品具有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛二星的位置;人物具有杰出才能,山川显现出灵秀之气,(高士)徐孺留宿在陈蕃特设的客榻。
或:
物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。
3、无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫(què)之长风。
——虽然我和终军一样年已二十,却无处去请缨杀敌。我羡慕宗悫那种“乘长风破万里浪”的英雄气概,(也有班超投笔从戎的志向。)
4、余稍为修葺,使不上漏;前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。
——我稍微给它加以修补,使上面不再漏雨、落灰。室前新开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反照,屋子里才明亮起来。
5、归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,是惆怅而独悲!
——回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回去?既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲呢?
3.文言文求翻译~
祥符中,禁火。
时丁晋公主营复宫室,患取土远,公乃令凿通衢取土,不日皆成巨堑 宋人沈括在《梦溪笔谈》中记载了一个“一举而三役济”的故事。大意是:贞宗年间,内宫失火,楼榭亭台,付之一炬。
贞宗命晋国公丁渭修葺宫廷。丁采取了“挖沟取土,解决土源;引水入沟,运输建材;废土建沟,处理垃圾”的施工方案,不仅“省费以亿方计”不定期大大缩短了工期 丁谓的事,原文是:祥符中,禁火。
时丁晋公主营复宫室,患取土远,公乃令凿通衢取土,不日皆成巨堑。乃决汴水入堑中,引诸道竹木排筏及船运杂材,尽自堑中入至宫门。
事毕,却以斥弃瓦砾灰尘壤实於堑中,复为街衢。一举而三役济,计省费以亿万计。
译文:祥符年间,宫中失火.丁晋公奉命修缮被烧毁的宫室,但是取土很远是个困难,丁晋公就命令工匠在大街上挖土.没过几日,大街就成了深沟.丁晋公命令工匠将汴河河水引进沟中,再用很多竹排和船将修缮宫室要用的材料顺着沟中的水运进宫中.宫殿修完后,再将被烧毁的器材和多出来建筑材料填进挖出来得深沟里,重新将街道填出来了.这一举做了三件事,节省下来的钱超过了亿万 。乃决汴水入堑中,引诸道竹木排筏及船运杂材,尽自堑中入至宫门。
事毕,却以斥弃瓦 砾灰尘壤实於堑中,复为街衢。一举而三役济,计省费以亿万计。
4.两句文言文翻译,谢
.(1)(李实)暗地里送给黄宗羲三千两银子请求他不要出面对质,黄宗羲立即把这件事奏报朝廷,在和李实对簿公堂时又用铁锥子刺他. (2)虽然朝廷征召都以死拒绝,可是公卿称赞,天子为之动容,他们的著作容易在世上流传
全文翻译
黄宗羲字太冲,余姚人,是明朝御史黄尊素的长子.黄尊素因为弹劾太监魏忠贤死在诏狱里.明思宗即位后,黄宗羲赴京师为父亲申冤.抵达时太监魏忠贤已被分尸处死,便写了奏疏请求皇帝处死曹钦程,李实.正逢朝廷审问许显纯,崔应元,黄宗羲和他们对簿公堂,拿出衣袖中所藏的铁锥子刺许显纯,刺得遍体流血.当时曹钦程已经牵连到魏忠贤的逆案中,李实上疏申辩原先的奏疏并非出自己手,暗地里送给黄宗羲三千两银子请求他不要出面对质,黄宗羲立即把这件事奏报朝廷,在和李实对簿公堂时又用铁锥刺他.官司了结以后,他和受害各家的子弟到狱门前设祭台对亲人祭奠,痛哭声传到皇宫里.明思宗听到以后,叹息说:"忠臣孤子,朕的心中很可怜他们"明朝灭亡后,清廷下诏征求博学鸿儒,掌院学士叶方蔼敦促他上路就任,推辞两次才得以避免.过了不久,叶方蔼奉诏监修《明史》,以礼聘请他,又被推辞.皇上说:"可以召他到北京来,我不交给他任务,如果他要回去,当即派遣官员送他回去."黄宗羲虽然不肯来,而史局凡有重要的问题,一定向他征求意见,请黄宗羲审订改正而后定稿.曾经说到《宋史》另外列有《道学传》,元朝者的鄙陋所致,《明史》不应该按照《宋史》的旧例这样做.朱彝尊正好有这种主张,得到黄宗羲的书信以后拿给大家看,便删去《明史》中的《道学传》. 王夫之,字而农,衡阳人.张献忠攻陷衡州,王夫之避居南岳,张献忠抓住他父亲作为人质.王夫之自己举刀遍刺肢体,被人抬去交换父亲.对方见他伤重,放了他,和父亲一起回家.明王驻扎桂林,任命他担任行人一职.当时国势危急,大臣们仍然水火不容.夫之多次弹劾王化澄,化澄想杀他.明朝灭亡,更加收敛锋芒,隐蔽行迹.回到衡阳石船山,学者称他船山先生.吴三桂在衡州称帝,有人让王夫之上劝进表,王夫之说:"亡国遗臣,剩下的只有一死罢了,现在怎么会写给此不祥之人呢!"于是逃入深山,作了《祓禊赋》来表明心志.吴三桂被平定,上级官员听到此事,心中称许,嘱咐郡守赏赐王夫之粟帛,召见他,王夫之以患病推辞.当时,海内大儒,道推容城,馀姚,昆山.然而这些人通过隐居声望日盛,虽然朝廷征召都以死拒绝,可是公卿称赞,天子动容,他们的著作容易在世上流传.只有王夫之避身瑶峒,声影不出林莽,最终得以完发而死.