陈公弼传文言文翻译(求2011年高考江苏卷的文言文《陈公弼传》翻译)

1.求2011年高考江苏卷的文言文《陈公弼传》翻译

公名讳希亮,字公弼,姓陈,眉州青神人。起初为长沙县令,后来去职担任雩都县令。资深的官吏曾腆轻视法令,买卖官司。因为陈公年青轻视陈公。陈公就任的那天,首先查得他的重大罪责,曾腆扣头以至于出血,愿意自我改过。陈公警诫他,宽免了他。适逢陈公修建县学,曾腆把家财用来资助官府,让子弟都进入县学学习,最终他成为良吏,而且子弟中有考取了进士的。

因为母亲年纪大,陈公请求回到蜀州。到剑州临津任职。因为母亲去世离开官职。守孝期满(孝服去除),担任开封府司录官。

第二年,盗贼在京西起事,杀死守令,富弼丞相举荐陈公,认为他可以重用,陈公担任房州知州。房州平素没有军队守备,百姓非常恐惧想要逃亡离开这里。陈公率领几百牢城卒,日夜训练检阅,名声震动山南。百姓依靠他们而得以安定,盗贼不敢进入房州境内。然而殿侍雷甲带领百余名兵士,追捕盗贼到竹山,雷甲不能辖制(管制)士兵,士兵所到之处做下残暴之事。有人上报有大盗入境将要到达城门,陈公亲自统率士兵在水边阻止抵御盗贼。陈公亲自处于前列,命令士兵将弓箭拉满但不射出。士兵都如同木偶人一样笔直站立,雷甲向他们射箭,他们毫不动摇,雷甲于是下马拜服,请求处以死罪,说:“起初不知道是您的军队啊。” 吏士请求斩杀雷甲来示众。陈公不答应,只处置了做下凶暴行为的十几人,劝告其余的人并使他们离开,让雷甲用捕捉盗贼的方式赎自己的罪。

屯驻在寿春的虎翼军士兵因为谋反被诛杀,迁移其余没有谋反的士兵数百人到庐州。士兵正惶惑不安。一天,有暗中进入公府房屋将要做不利之事的人。衬公笑着说:“这必定是喝醉酒而已。”陈公宽恕了他,将他流放,把其余士兵全部交给公府左右使令,并且让他们把守仓库。人们替陈公害怕,陈公更加亲近信任他们。士兵都用手指心发誓愿意为陈公出生入死。

后来陈公担任江东刑狱提点,又移任河北,入京担任开封府判官。荥州煮盐共有十八口井,年岁久远渐渐枯竭,然而官府按照起初的数量索要赋税。老百姓破产而被没收财产的有三百一十五家。陈公替他们进言,归还他们被登记没收的财产,每年免除三十余万斤盐税。升任京东转运使。不久,退休死去,享年六十四岁,官位至太常少卿,赠工部侍郎。

陈公对我去世的父亲来说是长辈。我在凤翔为官时,实际上跟随陈公二年。在那时,我年少气盛,愚昧没有经历事情,多次与陈公争执辩论,至于在言辞脸色上有所表现,不久就对此感到后悔。我私下里曾经认为陈公是古代遗留下来的正直之人,然而遗憾他不被重用,没有取得大的功名,只有当时的士大夫能够谈论他的作为。陈公去世十四年了,然而遗憾不能详细了解,我得到范景仁先生给陈公写的墓志铭,又用听到和看到的事情补充它,写成了陈公传。我平生不写行状墓碑,却独写了这篇文章,以后有君子能够以此考察观看。

赞曰:从诸位长辈那里听说,陈公弼脸色严肃冷峻,喜欢当面折服他人。士大夫一起宴饮游玩,听到陈公弼到来,就谈笑寡味,饮酒没有乐趣,坐上宾客渐渐起身离开。他的天性就是这样。然而他立身的品行有超过他人的地方。谏议大夫郑昌说:“山上有猛兽在,藜藿因为它不被采摘。”淮南王谋反时,他谈论公孙丞相好像轻而易举,所害怕的只有汲黯。假使陈陈公弼穿着礼服站立在朝廷上,他的威望能够影响到千里之外啊。

陈公弼传文言文翻译和答案,陈公弼传原文及翻译,陈公弼传文言文逐字逐句

2.苏轼的《陈公弼传》从“公讳希亮,子公弼

陈公名讳希亮,字公弼。天圣八年中的进士。起初为长沙县令,佛教中有个海印国师,专门结交能人权贵,作奸犯科谋取私利,常人不敢仰视他。陈公弼把他抓住后施加各种刑法,一县百姓震惊。后来去职担任雩都县令。资深的官吏曾腆轻视法令,买卖官司,因为陈公年轻而轻视陈公。陈公就任的那天,首先查得他的重大罪责,曾腆扣头以至于出血,愿意自我改过。陈公警诫他,宽赦了他。巫师每年都借祭鬼神来收敛民财,说是“春斋”,不这样做就会降下火灾,陈公禁止这样做,百姓再不敢这样做,也没有火灾发生。又毁掉过多的祠堂数百处,勒令巫师改行做良民的有七十多个。

盗贼起,陈公担任房州知州。房州平素没有军队守备,百姓非常恐惧想要逃亡离开这里。陈公率领几百牢城卒,日夜训练检阅,名声震动山南。百姓依靠他们而得以安定,盗贼不敢进入房州境内。然而殿侍雷甲带领百余名兵士,追捕盗贼到竹山,雷甲不能辖制(管制)士兵,士兵所到之处做下残暴之事。有人上报有大盗入境将要到达城门,陈公亲自统率士兵在水边阻止抵御盗贼。陈公亲自处于前列,命令士兵将弓箭拉满但不射出。士兵都如同木偶人一样笔直站立,雷甲向他们射箭,他们毫不动摇,雷甲于是下马拜服,请求处以死罪,说:“起初不知道是您的军队啊。” 吏士请求斩杀雷甲来示众。陈公不答应,只处置了做下凶暴行为的十几人,劝告其余的人并使他们离开,让雷甲用捕捉盗贼的方式赎自己的罪。

淮南闹饥荒,安抚、转运使都说寿春县令王正民不称职,王正民获罪免官。诏令陈公乘驿车前往寿春县替代他,转运使正调运里胥的米来减轻劳役,一共得到米十三万石,说这是“抵劳役的米”。米更加贵,百姓更加饥饿。陈公到寿春就废除了这样做法,并且上表其事。周围的县都废除了“折役米”条例。陈公又说正民无罪,认为他是忠于值守治理地方,皇帝诏令让正民管理鄂州。

调任做泸州知府。屯驻在寿春的虎翼军士兵因为谋反被诛杀,迁移其余没有谋反的士兵数百人到庐州。士兵正惶惑不安。一天,有暗中进入公府房屋将要做不利之事的人。陈公笑着说:“这必定是喝醉酒而已。”陈公宽恕了他,将他流放,把其余士兵全部交给公府左右使令,并且让他们把守仓库。

担任京西转运使。石塘服河役时发生士兵叛乱,首领周元,振动汝、洛两地。陈公听说后,当天就轻骑出去按律斩周元示众,流放士兵一人,其余都遣令赴役如初。退休后死去,享年六十四岁,他为人仁慈,所以治事严格却不残暴

文言文,翻译,陈公弼传

3.《旧唐书·柳公权传》 译文

【在新唐书中呢】

柳公权字诚悬,是公绰的弟弟。十二岁就精辞赋,元和初年,选拔为进士。

李听任夏州节度使,上表朝廷推荐他任掌书记,因而回朝向皇帝上奏章。穆宗皇帝说:“我曾在佛庙看到过你的书法,想念你很久了。”就任命他为右拾遗、侍书学士。又两次提升,任司封员外郎。

皇帝向公权询问写字的技法,公权回答说“:心术端正运笔就端正,运笔端正就可以学会书法了。”当时皇帝荒淫放纵,所以公权说了上面这些话,皇帝改变了颜色,懂得他是借谈书法劝谏他。柳公绰曾经寄信给宰相李宗闵,说自己的弟弟立志研究儒学,前朝皇帝任他为侍书,很像工祝,希望担任散官,于是改任右司郎中、弘文馆学士。

文宗皇帝又召他任侍书学士,升为中书舍人。充任翰林院写诏书的学士。

曾经在夜晚于子亭回答皇帝的咨询,蜡烛烧完了但话还没谈完,宫女用蜡油浸纸烧着照明。随侍皇帝到未央宫,皇帝停住车驾说:“我有一件喜事,守卫边塞的将士的服装很长一个时期不能按时运去,今年在春季中间就运去了。”公权写几十个字的文章祝贺称颂,皇帝说:“应该写诗祝贺我。”宫女们催促他,公权应声吟诗,切题而且婉丽,皇帝令他第二次赋诗,又不加思索随口吟诗。皇帝高兴地说:“曹子建七步吟诗,你竟只需三步。”常常与六位学士在便殿回答皇帝的咨询,皇帝称赞汉文帝谦恭节俭,就举起衣袖说“:这件衣服已洗过三次了。”学士们都赞颂,只有公权一人不做声。皇帝问他,他回答说:“皇上应当选拔贤臣,罢免没有才德的人,采纳臣子的劝谏,赏罚分明。穿洗过的衣服,这是小节,对治理国家益处不大。”另一天,与周墀一起回答皇帝的咨询,公权评论政事得失不迎合皇帝的好恶,周墀为他惴惴不安,公权更加镇定不慌。皇帝慢吞吞地说“:你有诤谏臣子的风范,可以屈居谏议大夫。”

竟从中书舍人降了职,但仍任学士,掌管写诏书。

开成三年(838),公权转任工部侍郎。皇帝召他询问政事的得失,他趁机说“:郭日文任..宁节度使,议事官很有褒贬。”皇帝说:“郭日文是尚父郭子仪的侄子,太皇太后的叔父,做官没有过失,从大金吾任方镇节度使,又有什么值得议论的呢?”公权回答说“:郭日文的确是功勋旧臣,但人们说是给皇宫进献了两个女子才有这项任命,是真有这事吗?”皇帝说“:两个女子自己参见侍候太后,怎么能说是进献的呢?”公权说“:应远离嫌疑不让传播。”就引王王圭劝谏庐江王王妃的事做例子。当天,皇帝命令宦官从南内宫送两个女子回到郭日文家。公权对朝廷忠心耿耿的事例很多是这样的。升公权任学士承旨。

武宗当了皇帝,免去了他的学士承旨,任右散骑常侍。宰相崔珙引荐他任集贤院学士,主持集贤院事务。李德裕不高兴,降为太子詹事,又改任太子宾客。经连续几次晋升,封为河东郡公,又任常侍,升至太子少师。大中十三年(859),皇帝在元旦举行朝会,公权因老迈健忘,在群臣之先向皇帝称颂祝贺,口中致词应答皇帝出现错误,御史弹劾他,扣除了一个季节的俸禄,议事官恨他不退休。咸通初年,才以太子太保的职位辞官退休。病故,享年八十八岁,追赠太子太师。

公权学识渊博,贯通经学,对于《诗经》、《书经》、《左氏春秋》、《国语》、《庄周》更是精通,每解释一个意义,一定几十上百字。精通音乐理论和技艺,但不喜欢奏乐,说:“听它令人骄纵懈怠。”他的书法结构形体遒劲秀丽,自成一家,文宗皇帝曾经召他参加联句的文学活动。

皇帝出句说“人皆苦炎热,我爱夏日长”。

公权续写道:“薰风自南来,殿阁生余凉。”其他的学士也接着联句,皇帝只背诵公权的联句,认为词美情足,命令公权写在宫殿的墙壁上,字的大小都是五寸,皇帝赞叹道:“钟繇、王羲之的书法也没有超过他呀!”升为太子少师时,宣宗召他到御座前写字,在纸上写了三次,用楷书、行书、草书三种字体写成,皇帝认为是瑰宝秘藏起来,赐给他珍宝玉器。并且命令他自己写谢恩表章,不限制用楷书还是行书。当时大臣家的碑志,不是公权写的字,人们认为子孙不孝顺。外族人来朝进贡,都在另外一份珍宝上写着“:这是买柳公权的书法作品的。”曾经书写京兆西明寺《金刚经》,其中有钟繇、王羲之、欧阳询、虞世南、褚遂良、陆贽的书法,公权认为自己的是得意之作。统计公卿间的题赠,公权数以万计,但主人收藏,奴仆有人盗走。公绰曾经贮藏一筐杯盂,封记与原来一样,但器皿都丢失了,奴仆七扯八拉的搪塞,公权笑着说:“银杯自己长翅飞了。”不再追究,只是砚台、毛笔、图画、书法、典籍亲自锁着秘藏起来。

4.文言文«涸辙之鲋»原文与翻译

庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色,曰“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴 、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”。

庄子家里贫穷,所以往监河侯借粮米。监河侯说:“可以,我马上要收到租金(统治者在自己的领地里向老百姓收取税赋、租金等收入),借给你三百两金子,好吗?”庄子变了脸色,说:“我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。我问它,说,‘鲫鱼啊,你是做什么的呢?’鲫鱼回答说:‘我原本是东海海神的臣子。你有没有一升半斗水让我活命呢?’我说,‘可以啊,我要去南方游说吴、越的国王,引西江水接你,可以吗?’鲫鱼生气地说:‘我失去了平常我所需的水,我没有可生存的地方,我只要得到一升半斗水就可以活,你竟然说这些,还不如及早到干鱼店里去找我!’”

5.《梓人传唐•柳宗元阅读答案附译文》古诗原文及翻译

作者:梓人传 唐•柳宗元裴封叔之第,在光德里。

有梓人①款其门,愿佣隙宇而处焉。所职寻引②、规矩、绳墨,家不居砻③斫之器。

问其能,曰:“吾善度材。视栋宇之制,高深圆方短长之宜,吾指使而群工役焉。

舍我,众莫能就一宇。故食于官府,吾受禄三倍;作于私家,吾收其直大半焉。”

他日,入其室,其床阙足而不能理,曰:“将求他工。”余甚笑之,谓其无能而贪禄嗜货者。

其后,京兆尹将饰官署,余往过焉。委群材,会众工。

或执斧斤,或执刀锯,皆环立向之。 梓人左持引,右执杖,而中处焉。

量栋宇之任,视木之能举,挥其杖曰:“斧!”彼执斧者奔而右;顾而指曰:“锯!”彼执锯者趋而左。俄而斤者斫,刀者削,皆视其色,俟其言,莫敢自断者。

其不胜任者,怒而退之,亦莫敢愠焉。画宫于堵,盈尺而曲尽其制,计其毫厘而构大厦,无进退焉。

既成,书于上栋曰:“某年某月某日某建。”则其姓字也。

凡执用之工不在列。余圜视大骇,然后知其术之工大矣。

彼为天下者,本于人。彼佐天子相天下者,举而加焉,指而使焉,条其纲纪而盈缩焉,齐其法制而整顿焉,犹梓人之有规矩、绳墨以定制也。

择天下之士,使称其职;居天下之人,使安其业。视都知野,视野知国,视国知天下,其远迩细大,可手据其图而究焉。

犹梓人画宫于堵而绩于成也。能者进而由之,使无所德;不能者退而休之,亦莫敢愠。

夫然后相道得而万国理矣。相道既得,万国既理,天下举首而望曰:“吾相之功也。

”后之人循迹而慕曰:“彼相之才也。”犹梓人自名其功而执用者不列也。

大哉相乎!通是道者,所谓相而已矣。[注释]①梓人:木匠师傅。

②寻引:度量长短的工具。③砻:磨刀石。

5。对下列加点词语解释不正确的一项是A。

愿佣隙宇而处焉 佣,租B。 委群材 委,派C。

莫敢自断者 断,决定D。 使无所德 德,感激6。

下列句子中,全部间接表现梓人“其术之工大”的一组是( )①家不居砻斫之器 ②皆环立向之 ③计其毫厘而构大厦,无进退焉 ④余圜视大骇 ⑤天下举首而望曰:“吾相之功也。”A.①②③ B.②③④ C.③④⑤ D.①②④7。

下列对文章的理解与分析,正确的一项是( )A。 有一天,裴封叔到木匠的屋里去,看见木匠睡的床缺了一只脚,叫他自己修,木匠却不理睬,要请其他人来修。

B。 后来,我做京兆尹时修建衙门,在房屋建成以后,看到正梁上题的字,只有这个木匠师傅的姓名,所有实际动手造房子的工匠们都不列名,C。

那些辅佐皇帝、治理国家的宰相,选拔、任命官吏,指挥、使用官吏,就像那个木匠师傅依据规矩绳墨来决定房屋的规格一样。D。

那些远近大小的各种事情,宰相都可以用手按着图纸来决定怎样处理它们。这就像木匠师傅在墙上先画宫殿草图,然后照着它建造直到完成一样。

8。 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

⑴余甚笑之,谓其无能而贪禄嗜货者。⑵其不胜任者,怒而退之,亦莫敢愠焉⑶大哉相乎!通是道者,所谓相而已矣。

陈公弼传文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9