陈阮泰学有成才文言文(文言文翻译)

1.文言文翻译

1. 及出击胡,而广行无部伍行陈,就善水草屯,舍止,人人自便,不击刀斗以自卫,莫府省约文书籍事,然亦远斥候,未尝遇害。

----------翻译-------------------

出击匈奴时,李广的部队没有严密的编组和队列阵势,只选择有水草的地带驻扎,在宿地,人人可以自便,夜晚不打更巡夜,幕府公文簿册很简单,不过也派哨兵远出侦察,部队从未遇到危险。程不识就要求严格部队编组和扎营布阵,晚上打更巡夜,士吏办理公文表格必须清楚明细,全军不得休息,这样也未曾遇到危险。

====================================

2.广讷口少言,与人居则画地为军陈,射阔狭以饮。专以射为戏,竟死。

-----------翻译-------------------

李广口舌笨拙很少说话,与人在一起就在地上画阵势,比赛箭射的远近,饮酒专以射箭作游戏,一直到死。

结束啦。。。。。。。。。累死

2.请大佬帮我翻译一下下面的这段文言文

(原文)处士杜夷栖情遗远,确然绝俗,才学精博,道行优备,其以夷为祭酒。"夷辞疾,未尝朝会。帝常欲诣夷,夷陈万乘之主不宜往庶人之家。帝乃与夷书曰:"吾与足下虽情在忘言,然虚心历载。正以足下羸疾,故欲相省,宁论常仪也!"又除国子祭酒。建武中,令曰:"国子祭酒杜夷安贫乐道,静志衡门,日不暇给,虽原宪无以加也。

(简译)处士杜夷栖情遗远,确实与众不同,才能和学问精湛,渊博,方法行为优秀,备受赞赏,他以为夷会以民族礼节方式为其祭酒。“屠岸(地名)夷推辞有病,不曾会见。皇帝意欲要指责夷,夷平淡的陈述说,万乘之主不应该去平民之家嘛。皇帝于是与夷发书信说:“我和您虽然情况在忘言之交,然而虚心交往多年。正因为您身体羸弱,所以也想省亲,前去探望,只是还要遵循礼仪啊!“又任国子祭酒。建武中,他说:“国子祭酒杜夷安贫乐道,静心明志衡门事务,虽然原宪也赶不上啊。

文言文,成才,陈阮泰学有

3.求翻译下面这篇古文,谢谢了

四月己未日,皇上对身边的大臣说:“我常常思考养育百姓的道理,却始终没有得到要点。

你们几个给我陈诉一下你们的意见吧。”来济回答说:“从前齐桓公外出巡游,看到一位饥寒交迫的老人,命令人赐给他食物,老人说:‘希望赐给全国的饥饿的人啊!’齐桓公又命人赐给他衣服,老人又说:‘希望赐给全国的寒冷的人啊!’齐桓公就说:‘我的仓库怎么能够周济全国饥寒的百姓呢?’老人说:‘您不妨害农业生产的季节,那么国内百姓就都会有食物吃;不妨害蚕虫的养殖,那么百姓就都有衣服穿了!’所以君主养育百姓,就在于减少他们的征伐徭役。

如今崤山以东服役的壮丁,一年要抓走数万人。(如果)劳役他们,那么人会非常劳苦,(如果)只使用一部分壮丁,那么(剩下的)人力会被浪费。

我希望陛下您能够考虑公家所必需的(徭役)之外,其余的(徭役)全部都免除吧!”皇上听从了他的意见。

4.《陈仲举礼贤》的文言文解释

原文:

陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志。为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。主薄曰:“群情欲府君先廨。”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可!”

译文:

陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向。担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他。主薄说:" 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。" 陈仲举说:" 从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立。敬贤礼士,席不暇暖,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢?"

陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向。担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他。主薄说:" 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。" 陈仲举说:" 从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立。敬贤礼士,席不暇暖,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢?"

陈阮泰学有成才文言文

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9