李万声善三弦文言文翻译(文言文翻译)

1.文言文翻译

颜渊(或称颜回)问仲尼(孔子)道:“我有一次渡名叫觞深的深潭,船夫操纵船象神一样。

我问他,说:‘驾船可以学(会)吗?’(他)说:‘可以。擅长游泳的人反复学习几次就会了,如果是会能潜水的人,那么还没见到船就会驾船了。

’我(再追)问为什么(他)却不告诉我了,请问这是为什么呢?”仲尼说:“擅长游泳的人反复学习几次就会了,是因为(他)忘记了水(不当回事)。如果是会潜水的人那么还没见到船就会驾船,(那是)因为他把深渊当成是座山,把翻船当成是车子倒退。

各种翻船倒退摆在他面前而不放在心上,哪有无论怎样他都好整以暇的呢?用瓦片做赌注的一定轻松,用衣带钩(银子打造的)做赌注的会有所忌惮,用金子做赌注的一定神思昏乱。轻松就能专心一志,而有所顾忌,就会分心注意其它的事。

凡是分心他顾的人思维必然迟钝。

2.文言文李生论善学者

原文 王生好学而不得法。

其友李生问之曰:“或谓君不善学,信④乎?”王生不说⑤,曰:“凡师之所言,吾悉能志之,是不亦善学乎?”李生说之曰⑧:“孔子云‘学而不思则罔⑥’,善学贵善思,君但志⑦之而不思之,终必无所成,何心谓之善学也?”王生益愠⑨,不应而还走①。 居五日,李生故②寻王生,告之曰:“夫善学者不耻下问,岂善学者所应有邪?学者之大忌,莫逾自厌③,盍⑿改之乎?不然,迨⑩年事蹉跎,虽欲改励,恐不及矣!”王生惊觉,谢曰:“余不敏⑾,今日始知君言之善。

请铭之坐右,以昭炯戒。” [编辑本段] 注释 1 还(xuán):通“旋”,掉转身。

2 故:特意。 3 厌:满足。

4 信:真的。 5 王生不说 。

.说:通"悦",高兴。 6 罔:通"惘",困惑。

7 志:通"记",记住。 8 李生说之曰 。

.说(shui):u二声,劝说。 9 愠:恼火,恼怒。

10 迨:等到。 11 不敏:不聪明,古代人用来称呼自己,表示谦虚的词。

12 盍:何不? 13好学而不得法 而:表转折。 14其友 其:他的。

15或谓君 或 :有人 谓 :说。 16悉:都。

17谢:道歉。 18请铭之坐右,以昭炯戒:请让我把你的话当作左右铭,用来展示明显的警戒。

[编辑本段] 译文 王生好学,但没有方法。他的朋友李生问他说:“有人说你不善于学习,是真的吗?”王生(对此感到)不高兴,说:“凡是老师所讲的,我都能记住它,这不也是善于学习吗?”李生劝他说:“孔子说过‘学习,但是不思考,就会感到迷惑而一无所得’,学习重在善于思考,你只是记住老师讲的知识,但不去思考,最终一定不会有什么成就,凭什么说你善于学习呢?”王生更恼火,不对李生的话做任何应答,转身就跑了。

过了五天,李生特地找到王生,告诉他说:“那些善于学习的人不把向地位比自己低的人请教当成耻辱,学习别人好的地方,希望听到真理啊!我的话还没说完,你就变了脸色离开,几乎要拒绝人千里之外,难道是善于学习的人所应该具有的(态度)吗?学习最忌讳的事,没有超过满足于自己所学的知识的,你为什么不改正呢?如果不改正,等年纪大了,贻误了岁月,即使想改过自勉,恐怕也来不及了!”王生这才醒悟过来,道歉说:“我真不聪明,现在才知道你说得对。请允许我把你的话当作座右铭,用作醒目的警戒。”

[编辑本段] 阅读训练 1.给下列句中加粗的字注音并释义。 ①吾悉能志之 音 义 ②李生说之曰 音 义 ③不应而还 音 义 ④迨年事蹉跎 音 义 ⑤请铭之坐右 2.与“河曲智叟亡以应”中的“亡”用法不同的一项是( ) A.王生不说 B.盍改之乎 C.吾悉能志之 D.才美不外见 3.翻译下面的句子 “夫善学者不耻下问,择善而从之,冀闻道也。”

“学者之大忌,莫逾自厌,盍改之乎?” 4.选出与“李生故寻王生”句中“故”的意思相同的一项( ) A.公问其故 B.广故数言欲亡 C.故为之说 D.桓侯故使人问之 5.李生认为怎样才是“善学者”?(用原文回答) 6.结合生活 怎样谈如何做一个善学者? 7.王生是一个怎样的人? 8.下列加点词的解释有误的一项是( ) A.或谓君不善学 或(有人) B.吾悉能志之 志(记) C.君但志之而不思之 但(只) D.莫逾自厌 厌(讨厌) 答案: 1. (1)zhì 记住 (2)shuì 劝说 (3)xuán 通“旋”,转身 (4)daì 等到 cuōtuó 时光白白流逝 (5)zuò 通“座” 主要是座右铭的意思 2. B 其余项皆含通假字 3. 善于学习的人不把像不如自己的人求学当作耻辱的事,择取好的东西来学习,希望能明白道理; 学习的人最大的忌讳,就是不能逾越自我满足,你为什么不改正呢? 4 D(特意) 5 1.盖学贵善思。 2.夫善学者不耻下问,择善者从,冀闻道也。

6 不耻下问,善于学习他人的优点来弥补自己的缺点;学习时应该不断思考。 7 知错能改,能对自己的所作所为进行反省的一个人。

8 D。

文言文,翻译,李万声善三弦

3.《诱人出户》文言文翻译

原文:

朱古民文学善谑。一日在汤生斋中,汤曰:“汝素多知术,假如今坐室中能诱我出户外立乎?”朱曰:“户外风寒,汝必不肯出;倘汝先立户外,我则以室中受用诱汝,汝必从矣。”汤信之,便出户外立,谓朱曰:“汝安诱我入户哉!”朱拍手笑曰:“我已诱汝出户矣。”

——《雅谑》《古今谭概》

===========================================================

朱古民喜欢开玩笑,一天在汤生的书房里,汤生说:“你平时知道很多办法,假如今天我坐在屋里,你能引导我出门站在外面吗?”朱古民说:“门外有风且寒冷,你一定不肯出去,假如你先站在门外,我就用屋里的优越条件来引诱你,你一定会听从的。”汤生相信了他的话,就走到室外站着,对朱古民说:“看你怎么引导我进室内!”朱古民拍着手笑着说:“我已经引导你到户外了。”

4.急需语文文言文翻译~

【注释】

①起:产生;发生。

②伏:潜伏;潜藏。

③和:调和;协和。

④家不和,被邻欺:家内不能和睦相处,就会被邻居欺负。

⑤穿窬(yú):钻洞和爬墙。

⑥起讼:引起诉讼;引起官司。

⑦构难:结成怨仇。

⑧狡猾:诡计多端,不可信任。

⑨可乘之隙:可以钻的空子。

0瑏瑠环肆:周围的店铺;这里指周围的人们。奸欺:施展奸计和欺诈。

0瑏瑡荣:草木茂盛。

0瑏瑢纷然:众多的样子;多而乱的样子。

0瑏琐顾此失彼:顾了这个,丢了那个。形容无法全面照顾。语出李承勋《会议事件》:“万一羽檄交驰,巡历、督饷二事俱急,顾此失彼,可不虑乎?”

0瑏瑶一隙之疏:一点点的疏忽或疏漏。

0瑥务本:致力于根本解决。

0瑏瑦居重驭轻:语出宋·范浚《香溪集·巡幸》:“今虽悉师讨贼,务扬威武,而辇毂之下,兵卫亦安可以不强,甚非居重驭轻之道也。”意思是:处于重要地位而力量亦相应强大,便于操纵下属和四方。

0瑏瑧运筹帷幄:语出《惟南子·兵略》:“故运筹于庙堂之上,而决胜乎千里之外矣。”后又见《汉书·高帝纪》、《张良传》等均作“运筹帷幄”。意思是:指在后方谋划军机,决定作战策略。

0瑏瑨奚视:将由谁来监管。

0瑏莹难言:难以说明白。

0瑐瑠触:谓以头撞墙。

0瑐瑡欲绝:想要自杀。

0瑐瑢微聋与暂哑:谓装聋与作哑。

0瑐琐寿身:使身体长寿;使生命长寿。

【译文】

疾病的产生有其原因,疾病的潜伏也有其根源。裁断它的因由破坏它的根源的方法只在一个字:和。而所谓的和,就是调和或协调。俗话说:“家中不和睦,就会被邻居欺负。”生病因为有个病魔,病魔可不是一个好东西,它就像一个钻洞爬墙的盗贼,就像一个引起官司结成怨仇的人哪。如果你自己的家里有防备,家中人不相怨恨、指责批评,那么他就没有什么办法施展它的诡计多端的花招;一有可乘之机,那么周围的人们就施展奸计和欺诈来作怪祸人了。事物的变化都是这个道理,必定它自己先腐朽而后害虫才会生出来,比如是一棵树,如果能使它的根本牢固,使它的枝叶茂盛,即使害虫很多,它们又能把树怎么样呢?人的身体之所以应当协调,原因就在于它有气血、脏腑、脾胃、筋骨等各种器官,假使一定要一个一个去调和它们,那么因为头绪纷繁众多,势必造成顾了这个,丢了那个,整天费尽气力,也不能做到防范得没有一点点疏漏。预防疾病反而疾病又会发生,反而会被病魔所耻笑呢。有一种从根本解决问题的方法,这种方法就在于使自己的内心能很好的和谐。内心和谐那么全身都会协调一致。即使有一处不协调的地方,那么心气处于重要位置而有力量对那些器官和部位加以操纵控制,在后方进行统筹协调,而用一定的方法去治理它了。否则,内心不安定,外部由谁来监管呢?可是使内心和谐的方法,就难以说明白。大致来说,应该做到以下几点:遇到悲伤的事情,做到悲哀但不能伤害身体;遇到快乐的事情,但不要快乐得太过头;遇到叫人愤怒的事情,不要愤怒得以头撞墙;遇到叫人忧愁的事情,但不要忧愁到想去自杀。俗语说:一个人“要略微带几分笨拙,再有一点傻气,而且能装聋作哑,这些都是使生命长寿的本钱”。这就是使心气和谐的秘诀。经常在心里想着这些话,那么疾病就可以消除

李万声善三弦文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9