绛侯周勃者沛人也文言文阅读(求翻译语文文言文)
1.求翻译 语文文言文
王陵,沛县人,起初是县里的豪强,汉高祖刘邦身份低微时曾像对待兄长一样对待他。
到高祖从沛地起兵攻入咸阳时,王陵也聚集了朋党几千人,驻扎在南阳,不肯顺从刘邦。到刘邦称王反过来消灭项羽的时候,王陵才带领自己的下属归汉。
项羽捉到了王陵的母亲拘留在军营里,王陵派去的使者到了,项羽让王陵的母亲面向东坐在席间,想用这种办法招王陵归楚。王陵的母亲会见后暗中送使者,哭着说:“主您替我对王陵说,好好地为汉王效力。
汉王是忠厚长者,不要因为老妾我的缘故,对汉王不专心。我就用一死来送别你吧。”
于是伏剑自刎而死。项羽很生气,烹煮了王陵母亲的尸体。
王陵最终跟随汉王平定了天下。因为王陵与雍齿交好,而雍齿是高祖的仇人,王陵原本又没有追随刘邦的心意,所以高祖开国封赏时,最后才策封王陵为安国侯。
王陵为人缺少文雅含蓄之气,办事很执着。当了两年右丞相,惠帝死了。
吕后想立吕氏家族的兄弟们为王,问王陵如何。王陵说:“高祖刘邦曾杀白马盟誓说:‘如不是刘氏家族的人要称王,天下要共起攻击他’,现在要封吕姓者为王,这不符合高祖的盟约。”
吕后很不高兴。吕后又问左丞相王平及绛侯周勃等人,都说:“高帝平定了天下,立刘氏子弟为王;现在太后您执政,要立您的吕氏弟兄为王,没什么不可以的。”
吕后很高兴。散朝后,王陵责备王平、周勃等说:“当初与高帝歃血为盟,你们不在场吗?现在高帝驾崩了,太后女人主政,你们各位纵容阿顺吕后的意志,违背高帝盟约,有何面目死后在地下再见高帝!”王平说:“在朝堂上当面反驳争谏这一方面,我们不如您;在保全汉室社稷、安定刘氏后代方面您也比不上我们。”
王陵无话可应。因为这件事,吕后想废掉王陵,于是表面上升迁王陵做皇帝的老师,实质上是夺去了他右丞相的权力。
王陵很气愤,称病不受太傅之职,闭门不出,就连上朝也不去,十年后死去了。
2.文言文阅读,绛侯周勃者
这是译文,希望对你有帮助绛侯周勃,沛县人。
他的祖先是卷县人,后来迁到的沛县。周勃靠编蚕箔维持生活,还常在人家办丧时事吹箫奏挽歌,后来又成为能拉硬弓的勇士。
高祖当初称为沛公刚刚起兵的时候,周勃以侍从官的身份随从高祖进攻胡陵,攻下方与。方与反叛,周勃跟他们交战,打退了敌军。
之后进攻丰邑,在砀郡东边攻打秦军,军队回到留县和萧县。再次进攻砀郡,把它攻破了,打下了下邑,周勃最先登上城墙。
高祖赐给他五大夫的爵位。进攻蒙、虞二城,都攻下了。
袭击章邯车骑部队的时候,周勃立下等功。平定魏地后,进攻爰戚、东缗,一直打到栗县,都攻占了。
攻啮桑时,周勃又最先登城。在东阿城下攻击秦军,把他们打败了。
追击到濮阳,攻下甄(juàn,倦)城。进攻都关、定陶,袭击并攻占了宛朐(qú,渠),俘获了单父的县令。
夜袭攻占了临济,进攻寿张,又往前打到卷县,把它攻破了。在雍丘城下攻击秦军将李由的军队。
进攻开封时,周勃先到城下,立了战功。后来章邯打败了项梁的军队并杀死了项梁。
沛公刘邦和项羽领兵向东回到砀郡。从在沛县开始起兵到回至砀郡,共一年零两个月。
楚怀王给沛公的封号是安武侯,并任他做砀郡郡长。沛公任命周勃以虎贲令的职位跟随沛公平定魏地。
在城武进攻东郡郡尉的军队,打败了他们。攻打秦将王离的军队,把他们打败了。
进攻长社,周勃又是最先登城。进攻颍阳、缑(gōu,勾)氏,切断了黄河的渡口。
在尸乡北面攻打赵贲的军队。又南下攻打南阳郡吕攻破武关、峣关。
在蓝田大败秦军,打到咸阳,灭了秦朝。 项羽到了咸阳,把沛公封为汉王。
汉王赐给周勃的爵位是威武侯。周勃跟随汉王进入汉中,被任命为将军。
回师平定三秦,到秦地后,汉王把怀德赐给周勃作食邑。进攻槐里、好畤,立了上等功。
在咸阳攻击赵贲和内史保,又立上等功。向北进攻漆县。
攻打章平、姚卬的军队。向西平定汧县。
又回军打下了湄县、频阳。在废丘包围了章邯军队。
打败了西县县丞的军队。攻打盗巴的军队,打败了他。
进攻上邽。在东。
在东边镇守峣关。转而攻打项羽。
进攻曲逆,立上等功。回师镇守敖仓,追击项羽。
项羽死后,趁机向东平定楚泗水和东海两郡,共占领二十二县。又回师守卫洛阳、栎阳,汉王把钟离赐给周勃与灌婴做为二人共有的食邑。
周勃以将军的身份随从高祖征讨反叛汉朝的燕王臧荼,在易县城下把他们打败。周勃率领的士兵在车马大道上抵御敌军,战功多。
周勃被封赐列侯的爵位,高祖分剖符信保证周勃的爵位代代相传,永不断绝。赐绛县八千一百八十户做为食邑,号称绛侯。
周勃以将军身份随从高祖在代地征讨反叛汉朝的韩王信,降服了霍人县。再向前到达武泉,攻击胡人的骑兵,在武泉北边把他们打败。
又转移到铜鞮进攻韩王信的军队,打败了他们。回师降服了太原郡的六座城。
在晋阳城下,攻击韩王信的胡人骑兵,击败了他们,攻下了晋阳。随后又在硰石攻击韩王信的军队,把他们击败,追击败兵八十里。
回师进攻楼烦的三座城,趁势在平城之下攻击胡人骑兵,周勃所率领的士兵在车马大道上抵御敌兵,战功最多。周勃晋升为太尉。
周勃攻打叛将陈豨,在马邑县屠城。他率领的士卒斩杀了陈豨的将军乘马。
在楼烦攻打韩王信、陈豨、赵利的军队,把他们打败了,俘获了陈豨的部将宋最和雁门郡守圂。趁势转攻云中郡,俘获了郡守圂、丞相箕肆和将军勋。
平定雁门郡十七个县,云中郡十二个县。趁势又在灵丘攻打陈豨,把他的军队打垮,斩杀了陈豨,俘获了陈豨的丞相程纵、将军陈武、都尉高肆。
平定代郡九个县。 燕王卢绾反叛,周勃以相国的职位代樊哙领兵,攻下蓟县,俘获了卢绾的大将抵、丞相偃、郡守陉、太尉弱以及御史大夫施等人,屠灭浑都城。
在上兰打败了卢绾的叛军,又在沮阳击败卢绾的叛军。追击到长城,平定上谷郡十二县,右北平郡十六县,辽西、辽东二十九县,渔阳郡二十二县。
随从高祖出征,共俘获相国一人,丞相二人,将这和年俸二千石的官各三人,另外还打败了两支军队,攻下了三座城,平定五个郡、七十九个县,俘虏丞相、大将各一人。 周勃为人质朴刚强,老实忠厚,高祖认为可以嘱托大事。
周勃不喜爱文辞学问,每次召见儒生和游说之士,他面向东坐着,要求他们:“赶快对我说吧!”他的质朴少文才就像这个样子。 周勃平定燕地之后回朝,高祖已经去世,他以列侯的身份侍奉惠帝。
惠帝六年(前189)设太尉官职,任命周勃为太尉。十年以后,吕后去世。
吕禄以赵王身份任汉朝上将军,吕产以吕王身份任汉朝相国,他们把持汉朝政权,想要推翻刘氏。周勃身为太尉,却不能进入军营之门;陈平身为丞相,却不能处理政务。
于是周勃与陈平谋划,终于诛灭了吕氏家族,拥立孝文皇帝。此事的说情都记载在《吕太后本纪》和《孝文本纪》中。
文帝即位之后,任周勃为右丞相,赐给黄金五千斤,食邑一万户,过了一个多月,有人劝说周勃:“您已诛灭了吕氏家庭,拥立代王为天子,威震天下。您受到丰厚的赏赐,处在尊贵的地位,这样受宠,时间长了将会有灾祸降到您的身上。”
周勃害怕了,自己也感到危险,于是就辞职,请求。
3.《史记·绛侯周勃世家》的资料
周勃传 绛侯周勃者,沛人也。
其先卷人,徙沛。勃以织薄曲为生,常为人吹箫给丧事,材官引强。
高祖之为沛公初起,勃以中涓从攻胡陵,下方与。方与反,与战,却适。
攻丰。击秦军砀东。
还军留及萧。复攻砀,破之。
下下邑,先登。赐爵五大夫。
攻蒙、虞,取之。击章邯车骑,殿。
定魏地。攻爰戚、东缗,以往至栗,取之。
攻啮桑,先登。击秦军阿下,破之。
追至濮阳,下鄄城。攻都关、定陶,袭取宛朐,得单父令。
夜袭取临济,攻张,以前至卷,破之。击李由军雍丘下。
攻开封,先至城下为多。后章邯破杀项梁,沛公与项羽引兵东如砀。
自初起沛还至砀,一岁二月。楚怀王封沛公号安武侯,为砀郡长。
沛公拜勃为虎贲令,以令从沛公定魏地。攻东郡尉於城武,破之。
击王离军,破之。攻长社,先登。
攻颍阳、缑氏,绝河津。击赵贲军尸北。
南攻南阳守齮,破武关、峣关。破秦军於蓝田,至咸阳,灭秦。
项羽至,以沛公为汉王。汉王赐勃爵为威武侯。
从入汉中,拜为将军。还定三秦,至秦,赐食邑怀德。
攻槐里、好畤,最。击赵贲、内史保於咸阳,最。
北攻漆。击章平、姚昂军。
西定汧。还下郿、频阳。
围章邯废丘。破西丞。
击盗巴军,破之。攻上邽。
东守峣关。转击项籍。
攻曲逆,最。还守敖仓,追项籍。
籍已死,因东定楚地泗(川)[水]、东海郡,凡得二十二县。还守雒阳、栎阳,赐与颍(阳)[阴]侯共食钟离。
以将军从高帝反者燕王臧荼,破之易下。所将卒当驰道为多。
赐爵列侯,剖符世世勿绝。食绛八千一百八十户,号绛侯。
以将军从高帝击反韩王信於代,降下霍人。以前至武泉,击胡骑,破之武泉北。
转攻韩信军铜鞮,破之。还,降太原六城。
击韩信胡骑晋阳下,破之,下晋阳。后击韩信军於硰石,破之,追北八十里。
还攻楼烦三城,因击胡骑平城下,所将卒当驰道为多。勃迁为太尉。
击陈豨,屠马邑。所将卒斩豨将军乘马絺。
击韩信、陈豨、赵利军於楼烦,破之。得豨将宋最、鴈门守圂。
因转攻得云中守遬、丞相箕肆、将勋。定鴈门郡十七县,云中郡十二县。
因复击豨灵丘,破之,斩豨,得豨丞相程纵、将军陈武、都尉高肆。定代郡九县。
燕王卢绾反,勃以相国代樊哙将,击下蓟,得绾大将抵、丞相偃、守陉、太尉弱、御史大夫施,屠浑都。破绾军上兰,复击破绾军沮阳。
追至长城,定上谷十二县,右北平十六县,辽西、辽东二十九县,渔阳二十二县。最从高帝得相国一人,丞相二人,将军、二千石各三人;别破军二,下城三,定郡五,县七十九,得丞相、大将各一人。
勃为人木强敦厚,高帝以为可属大事。勃不好文学,每召诸生说士,东乡坐而责之:「趣为我语。
」其椎少文如此。 勃既定燕而归,高祖已崩矣,以列侯事孝惠帝。
孝惠帝六年,置太尉官,以勃为太尉。十岁,高后崩。
吕禄以赵王为汉上将军,吕产以吕王为汉相国,秉汉权,欲危刘氏。勃为太尉,不得入军门。
陈平为丞相,不得任事。於是勃与平谋,卒诛诸吕而立孝文皇帝。
其语在吕后、孝文事中。 文帝既立,以勃为右丞相,赐金五千斤,食邑万户。
居月馀,人或说勃曰:「君既诛诸吕,立代王,威震天下,而君受厚赏,处尊位,以宠,久之即祸及身矣。」勃惧,亦自危,乃谢请归相印。
上许之。岁馀,丞相平卒,上复以勃为丞相。
十馀月,上曰:「前日吾诏列侯就国,或未能行,丞相吾所重,其率先之。」乃免相就国。
岁馀,每河东守尉行县至绛,绛侯勃自畏恐诛,常被甲,令家人持兵以见之。其后人有上书告勃欲反,下廷尉。
廷尉下其事长安,逮捕勃治之。勃恐,不知置辞。
吏稍侵辱之。勃以千金与狱吏,狱吏乃书牍背示之,曰「以公主为证」。
公主者,孝文帝女也,勃太子胜之尚之,故狱吏教引为证。勃之益封受赐,尽以予薄昭。
及系急,薄昭为言薄太后,太后亦以为无反事。文帝朝,太后以冒絮提文帝,曰:「绛侯绾皇帝玺,将兵於北军,不以此时反,今居一小县,顾欲反邪!」文帝既见绛侯狱辞,乃谢曰:「吏[事]方验而出之。
」於是使使持节赦绛侯,复爵邑。绛侯既出,曰:「吾尝将百万军,然安知狱吏之贵乎?? 绛侯复就国。
孝文帝十一年卒,谥为武侯。子胜之代侯。
六岁,尚公主,不相中,坐杀人,国除。绝一岁,文帝乃择绛侯勃子贤者河内守亚夫,封为条侯,续绛侯后。
[1] 周亚夫传 条侯亚夫自未侯为河内守时,许负相之,曰:「君后三岁而侯。侯八岁为将相,持国秉,贵重矣,於人臣无两。
其后九岁而君饿死。」亚夫笑曰:「臣之兄已代父侯矣,有如卒,子当代,亚夫何说侯乎?然既已贵如负言,又何说饿死?指示我。
」许负指其口曰:「有从理入口,此饿死法也。」居三岁,其兄绛侯胜之有罪,孝文帝择绛侯子贤者,皆推亚夫,乃封亚夫为条侯,续绛侯后。
文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。
上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。
已而之细柳军,军士吏披甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。
先驱曰:「天子且至!」军门都尉曰:「将军令曰『军中闻将军令,不闻天子之诏』。」居无何,上至,又不得入。
於是上乃使。
4.《续资治通鉴•卷七》文言文翻译
赵普独当了老百姓十年,有立功,而当官!
皇帝嫌弃他,不给他官职!
赵普独想让皇帝给他官职!
皇帝生气说:“我不给你官职,你有什么办法?”
普说:“刑法惩治奸恶,领赏是为了奖励功劳,刑法是为了赏赐天下人遵守法律,不是允许皇帝特权,你怎么可以专制?”
皇帝听了,于是让普进入宫殿!
皇帝也进入宫殿,普站在宫殿得大门,不进去,皇帝去请。
一天,大宴宾客,结果一直在下雨,不停止,皇帝发怒,左右都很害怕,普说:“外面得百姓正在看雨,并没有损害大宴!老百姓得到了雨,各自欢喜作乐,乐官在雨中奏乐。”
皇帝高兴,结束宴会!
《续资治通鉴》
此书付刻未及半,毕沅生前仅初刻一○三卷,毕家因贪污遭籍没而止,书稿散佚,桐乡冯集梧买得全稿补刻成二百二十卷。《续资治通鉴》跟《资治通鉴》有不少出入,续通鉴大量引用旧史原文,叙事详而不芜;仅有取舍剪裁,而无类似温公的改写熔炼,亦无“毕沅曰”等各家史论。《续资治通鉴》作者虽挂名毕沅,然名家钱大昕、邵晋涵、章学诚、洪亮吉、黄仲则等均参预其事,此书实成于众人之手。梁启超对该书评价极高,认为“有毕《鉴》则各家续《鉴》皆可废也”