子铸文言文翻译(赵子淔,字正之文言文翻译)

1.赵子淔,字正之文言文翻译

宋史赵子淔传【原文】

赵子淔,字正之,燕懿王赵德昭五世孙。父令铄,官至宝文阁待制。子淔以荫补承务郎,累迁少府监主簿,改河南少尹。时治西内,子淔有干才,漕使宋昪器之。或事有未便,子淔辄力争,昪每改容谢之。除蔡河拨发纲运官。会夏旱,河水涸,转饷后期,贬秩一级。提举三门、白波辇运事,除直秘阁。丁内艰,起复。累进龙图阁、秘阁修撰,除陕西转运副使。

初,蔡京铸夹锡钱,民病壅滞,子淔请铸小铁钱以权之,因范格以进。徽宗大说,御书“宣和通宝”四字为钱文。既成,子淔奏令民以旧铜钱入官,易新铁钱。旬日,易得百余万缗。帝手札以新钱百万缗付五路,均籴细麦,命子淔领其事。民苦限迫,诣子淔诉者日数百人,子淔奏请宽其期,民便之。会蔡京再相,言者希京意,论子淔乱钱法,落职奉祠。

靖康初,复秘阁修撰。金人侵洛,子淔奔荆南。溃兵祝靖、盛德破荆南城,子淔匿民家,靖等知之,来谒,言京城已破。子淔泣,说之曰“君辈宜亟还都城,护社稷,取功名,无贪财扰州县也。”皆应曰:“诺。”子淔因草檄趣之。翌日,靖等遂北行。

绍兴元年,召见,复徽猷阁直学士、知西外宗正司,改江西都转运使。时建督府,军须浩繁,子淔运饷不绝,以功进宝文阁直学士,再知西外宗正司。三京新复,除京畿都转运使,以疾辞。卒于家,年六十七。

子淔幼警悟,苏轼过其家,抱置膝上,谓其父曰:“此公家千里驹也。”及长,善谈论,工诗。然崇宁、大观间土木繁兴,子淔每董其役,识者鄙之。

【译文】

赵子淔,字正之,是燕懿王赵德昭的五世孙。他的父亲赵令铄,官至宝文阁待制。赵子淔凭祖荫补任承务郎,不断升迁做了少府监主簿,(后)改任河南府少尹。当时在治西内,赵子淔有干练的吏才,漕运使宋昪很器重他。有时有一些不利民的事,赵子淔总是据理力争,宋昪每每改变脸色向他道歉。(后来他)被授予蔡河拨发纲运官的职务。适逢夏天大旱,黄河水都干涸了,转运粮饷延迟了期限,降低了一级俸禄。(后来他)提举三门、白波辇运的事务,被授予直秘阁之职。(后来)以内父亲去世离职,(又)重新起复。不断升迁晋升龙图阁、秘阁修撰,(后)被授予陕西转运副使之职。

当初,蔡京铸造夹锡钱,百姓疾苦深重,赵子淔请求铸造小铁钱来权衡,于是规范标准而进言。宋徽宗非常高兴,亲笔书写了“宣和通宝”四个字作为钱文。钱币铸成以后,赵子淔上奏让百姓把旧铜钱上交官府,换成新的铁钱。十天时间,换到一百多万缗。皇帝亲手写信下令将新铸成的一百万缗钱交给五个路(“路”是宋元时期的行政区划名),均价买入细麦,命令子淔主管此事。百姓苦于被官府限期逼迫,到赵子淔那里申诉的每天有几百人,赵子淔上奏朝廷请求宽限期限,百姓很受其便利。适逢蔡京再次拜相,有人上言逢迎蔡京的心理,弹劾赵子淔扰乱了用钱之法,(赵子淔因此)免职(回家)奉守祖祠。

靖康初年,复职担任秘阁修撰。金人入侵洛阳,赵子淔逃到荆南。溃散的士兵祝靖、盛德攻破了荆南城,赵子淔藏匿在百姓家里,祝靖等人知道了这个消息,来拜见他,(跟他)说京城已经被(金人)攻破。赵子淔(忍不住)哭了,(就)劝说他们说:“你们这些人应当迅速回到都城,保护国家,获取功名,不要(因为)贪财而骚扰州县。”(他们)都答应道:“是。”于是赵子淔就草拟檄文督促他们。第二天,祝靖等人就向北出发了。

绍兴元年,(赵子淔)被皇帝召见,复职担任徽猷阁直学士、知西外宗正司,(后)改任江西都转运使。当时建立督府,军需浩繁,赵子淔转运粮饷不断,因功晋升宝文阁直学士,再次担任知西外宗正司。三京刚刚光复,(赵子淔)被授予京畿都转运使之职,(后)因病辞官。在家里去世,享年67岁。

赵子淔从小就精警颖悟,苏轼(曾经)经过他家,把他抱在膝上,对他的父亲说:“这位公子是您家的千里马。”等到长大了,擅长谈论,擅长作诗。然而在崇宁、大观年间朝廷大兴土木,赵子淔每次都主管这些工程,有识见的人都很鄙视他。

赵简子之子的文言文翻译,训子文言文翻译,子列子穷文言文翻译

2.文言文翻译

然而阵涉是一个用破瓮做窗户,用绳子系门轴的穷苦人家的子弟,是一个耕田作奴隶的人,而且是一个被征调往渔阳守边的人 原文: 秦孝公据?ズ蹋涤褐葜兀脊淌匾钥苁遥邢硖煜拢儆钅冢依ㄋ暮V猓⑼贪嘶闹摹5笔鞘币玻叹糁诹⒎ǘ龋窀奘卣街撸饬舛分詈睢S谑乔厝斯笆侄∥骱又狻? 孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。

诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。

此四君者皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋;齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意;吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。

尝以十倍之地,百万之师,叩关而攻秦。秦人开关延敌,九国之师,逡巡而不敢进。

秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。于是从散约败,争割地而赂秦。

秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹;因利乘便,宰割天下,分裂山河。强国请服,弱国入朝。

延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。 及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。

南取百越之地,以为桂林、象郡,百越之君,?a首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。

于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰;收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊以为固。

良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。

秦王既没,余威震于殊俗。陈涉,瓮牖绳枢之子,甿隶之人,而迁徙之徒也,才能不及中人,非有仲尼,墨翟贤,陶朱、猗顿之富;蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦;斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。

山东豪俊遂并起而亡秦族矣。 且夫天下非小弱也,雍州之地,?ズ蹋匀粢病3律嬷唬亲鹩谄搿⒊⒀唷⒄浴⒑¡⑽骸⑺巍⑽馈⒅猩街玻汇I耰棘矜,非?于钩戟长铩也;谪戍之众,非抗于九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,非及向时之士也。

然而成败异变,功业相反也。 试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。

然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六合之家,?ズع伲灰环蜃髂讯呙磴模硭廊耸郑ٌ煜滦φ撸我玻咳室宀皇┒ナ刂埔煲病? 译文: 秦孝公占据?ド剑裙啬茄展痰牡胤剑ü匕涤杏褐菀淮茄衫µ牡胤剑ㄇ毓模┕甲永喂叹菔乩矗ǹ剑┲芡醭ㄏ缶硐兆幽茄砥穑笥貌及谎┯胁⑼烫煜拢剂旌D冢刂迫¹囊馔迹滩 朔降囊靶摹T谡馐保眺备ㄗ羟匦⒐£诠诮⒎芍贫龋铝τ诟址闹拊旆朗亟サ奈淦鳎酝馐敌辛幔词怪詈罡鞴喽贰S谑乔毓撕敛环蚜Φ厝〉昧嘶坪右晕鞯拇笃恋亍? 秦孝公死了以后,惠文王、武王、昭襄王继承先辈的旧业,沿袭前人留下的策略,向南占领了汉中,向西攻取了巴蜀一带,向东割取了肥沃的土地,向北收取了险要的城池和地区。 各诸侯国惊恐害怕,集会结盟来想方法削弱秦国,不惜珍贵的器物、贵重的宝贝、肥沃富饶的土地,来招纳天下的志士能人,采用合纵的策略缔结盟约,互相援助结为一个整体。

在这个时期,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君,这四位君子,都既聪明智慧又忠诚守信,既宽厚道又友爱待人,既能尊敬能人,又能器重谋士,共同约为合纵,离散了秦国的连横,聚集了韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山的力量。 于是六国的谋士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这一班人替他们谋划;有齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅这一类人沟通他们的意见;有吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢这一些人统率他们的军队。

他们曾经凭着十倍大的土地,上百万的军队,直逼函谷关去进攻秦国。 秦国人敞开关口迎敌,九国的军队,徘徊着不敢前进。

秦国没有耕费一支箭,一个箭头,可是天下的各诸侯国已经十分困窘了。于是合纵解散盟约破坏,各国争着割让土地去贿赔秦国。

秦国有充足的力量利用他们的弱点,追逐败逃的军队,使无数尸体横卧,流淌的血可以使盾牌漂浮起来;趁着有利的形势和方便的条件,侵略诸侯各国,分割天下的土地。 因而强国请求归服,弱国前来朝拜。

传到孝文王、庄襄王,他们在位的时间很短,国家没有大事。到了秦始皇,发扬六代祖先遗留下来的功业,像挥动长鞭赶马那样来驾御天下,吞并了西周、东周,灭掉了诸侯国,登上了尊贵的皇位而统治全中国,用残酷的刑罚来奴役天下的百姓,威势震慑四海。

向南方夺取了越族各部落的土地,把它改设为桂林郡。

文言文,翻译

3.《石康伯,字幼安阅读答案及翻译》古诗原文及翻译

作者:阅读下文,完成第16-20题。

(17分)石康伯,字幼安,蜀之眉山人,故紫微舍人①昌言之幼子也。举进士不第,即弃去,当以荫得官,亦不就。

读书作诗以自娱而已,不求人知。独好法书名画,古器异物,遇有所见,脱衣辍食以求之,不问有无。

居京师四十年,出入闾巷,未尝骑马。在稠人中,耳目谡谡然②,专求其所好。

长七尺,黑而髯,如世之所画道人剑客,而徒步尘埃中,若有所营,不知者以为异人也。又善滑稽,巧发微中,旁人扺掌绝倒,而幼安淡然不变色。

与人游,知其急难,甚于为己。有客于京师而病者,辄舁③置其家,亲饮食之;死则棺敛之,无难色。

凡识幼安者,皆知其如此。而余独深知之。

幼安识虑甚远,独口不言耳。今年六十二,状貌如四十许人,须三尺,郁然无一茎白者,此岂徒然者哉。

为亳州职官,与富郑公俱得罪者,其子夷庚也。其家书画数百轴,取其毫末杂碎者,以册编之,谓之“石氏画苑”。

幼安与文与可④游,如兄弟,故得其画为多。而余亦善画古木丛竹,因以遗之,使置之苑中。

子由尝言:“所贵于画者,为其似也。似犹可贵,况其实者。

吾行都邑田野,所见人物,皆吾画笥也。所不见者,独鬼神耳,当赖画而识,然人亦何用见鬼。”

此言真有理。今幼安好画,乃其一病,无足录者,独著其为人之大略云尔。

元丰三年十二月二十日赵郡苏轼书。注:①紫微舍人:即起草皇帝诏令的官员。

②谡谡然:精力充沛的样子。 ③舁:抬。

④文与可:北宋仁宗时期的一位著名的画家姓文,名同,字与可。16。

写出下列加点词语在句中的意思。 (4分)(1)与人游( ) (2)亲饮食之( )(3)死则棺敛之( ) (4)无足录者( )17。

下列各组中加点词的用法和意义相同的一项是( )。(2分)A.读书作诗以自娱而已 铸以为金人十二B.而幼安淡然不变色 青,取之于蓝而青于蓝C.死则棺敛之 临视,则虫集冠上D.乃其一病 今其智乃反不能及,其可怪也欤18。

把下列句子译成现代汉语。(6分)(1)举进士不第,即弃去,当以荫得官,亦不就。

(2)余亦善画古木丛竹,因以遗之,使置之苑中。19。

根据第一段内容,用两个成语概括石康伯的性格特点?(2分)20.本文是苏轼为石康伯画苑作的题记,但苏轼行文却“独著其为人之大略”。 其用意是什么?(3分)参考答案:16。

(1)交游、交往 (2)喂给……吃喝 (3)用棺材 (4)值得(每小题1分)17。 B。

(2分)18。 (1)他参加进士考试未被录取,就干脆放弃应举,本当因祖先的功德而得以为官,但他也不就任。

(“第”、“荫”、“就”)(2)我也擅长画古木丛竹,因而赠送给他,让他收藏在画苑中。(“善”、“遗”、省略)(每小题3分)19。

淡泊名利、乐善好施(2分)20。作者表面上声称“幼安好画,乃其一病”,好像不愿意评写其“画苑”,实际上通过介绍、赞赏石康伯“为人处事”的高洁品性(2分),更巧妙含蓄揭示“石氏画苑”的高雅品位(1分)。

(大意对或言之成理即可)【译文】石康伯,字幼安,四川眉山人,已故紫薇舍人石扬休的幼子。他参加进士考试未被录取,就干脆放弃应举,本当因父祖的门荫而受封得官,但他也不就任,只以读书作诗自寻快乐罢了,不希求别人了解。

他唯独爱好法书、名画、古器、异物,每遇到这些书画文物,就脱衣换钱或省下伙食费去购买,不管家中还有无积蓄。 居住京师四十年,从街巷进进出出,往来也不骑马。

在稠密的人群里,耳健目锐,精神矍铄,专心寻求喜爱的书画器物。他身高七尺,面色黑而有胡须,风度颇像世人画中的道人剑客,徒步跋涉在尘埃之中,似乎有所需求,不了解的人会以为他是一位怪人。

他又善于滑稽幽默,出言巧妙一语中的,常引起别人拍手大笑倾倒叫绝,然而他本人却若无其事,不动声色,他与人交往,一旦知道对方遇到了危急艰难,便慷慨相助,胜过办自己的事情。 有位客人病倒在京师,石氏就把他抬到家中安置,亲自照顾饮食,死后给他买棺材料理丧事,没有为难的表情。

凡是认识幼安的,都知道他的为人,而独有我最了解他。石康伯识见谋略极深远,只是不肯轻易张扬罢了。

他今年六十二岁,相貌却像四十多岁的人,须有三尺长,繁茂浓密没有一根白的,这难道是偶然的吗?在亳州做官,并与富弻郑公一起获罪的,是他的儿子夷庚。 石康伯家藏书画数百轴,又把零星细小的收藏品,装编成册,称作石氏画苑。

他与文同交游,情谊犹如兄弟,所以得到文同的画很多。我也善画古木丛竹,因而赠送给他,让他收藏在画苑中。

我的弟弟子由曾说:“人们所以重视绘画,因为它与所画的实物很相似。 相似的画还值得重视,何况画得形神逼真的呢?我步行在都市、田野中,所见人物都可入我的画箱。

所不能看到的,只有鬼神,鬼神应当借看画去认识,但人们又哪里用得着见鬼呢。”这话说得真有道理。

现在石康伯喜爱名画,是他的一种癖好,没有值得说的,这里只着重记述他做人的大概情况罢了。 元丰三年十二月二十日赵郡苏轼书。

4.古文翻译现代汉语:赋晋国一鼓铁,以铸刑鼎,著范宣子所为刑书焉

这段应该出自《孔子家语·正论解》,说的是郑国子产铸刑鼎的改革那事儿,孔子居然还是反对者,看来改革自古就有,而改革阻力也自古就有。

征收晋国民众“一鼓铁”(赋:使动用法,四石为一鼓,合四百八十斤),来铸造刻刑文的铁鼎,刻上范宣子所制定的“刑书”。 (后来)孔子就说:晋国他玩玩儿了吧,失去了他的规矩啊。

那晋国将遵守唐叔(周成王的弟弟,晋国是其封地,他就是第一任岛主)既定的法度,来引导管理他的民众,当官的按照君子之礼来遵守,老百姓因此能尊重他们为高尚的人,当官这样才能守住他们的江山社稷,贵贱等级才不发生错乱,这就是等级法度啊!晋文公(重耳,晋献公之子)因此设立执掌官职等级的官员,在被庐(晋国地名)制定法令,并因此作了盟主。 现在废掉这个法令,而铸造刑鼎,老百姓都把大鼎当成法度了,他们还能再尊敬那些当官的吗?当官的又怎能守住祖宗基业呢?贵贱等级没有了,又怎么能成为一个国家呢?老夫子愿望太好了,但当官的和老百姓都不一定按他的办,孔子一代宗师万世师表政治才能还是稍差,他这政治理论咋听也是主要靠觉悟啊。

在没有发现更好的政治体制以前,还是民主政治让”贵贱“可以双赢吧。

5.李久常,临胸人.壶榼于野

查了一下这是聊斋里的一个故事。

家里有本铸雪斋聊斋志异,没时间照抄。错得比较严重的改过来了。

阎王 李久常,(山东省)临朐人 。有天携带酒壶在野外喝酒,忽然见一阵旋风呼呼地刮了过来,便恭恭敬敬地把撒酒祭奠。

后来有次外出办事,看到路旁有一所殿堂壮丽宏伟的大宅院。正在注目间,有一位婢女从里面走出来,邀请李久常进去。

李久常一再推辞,婢女拦住他,更加殷勤地邀请,李久常对说:“素不相识,莫不是认错人了吧。”婢女道:“错不了。”

随即说出他的名和姓。李久常问:“这是谁的院落?”答曰:“进来便知。”

于是跟他进了门,来到一门口,看到一个女的手脚都被钉在门扉上,走进看才发现这个女人是他的嫂子,顿时吓了一跳。原来,李久常有个嫂子,手臂生疮,已有一年多起不来床了。

自己想着她怎么会来到这里,不禁怀疑这个婢女邀他进来也是不怀好意,迟疑间缓下脚步,懊恼不已。但婢女不断催促,也就跟她进了门。

来到大殿,见殿上坐有一人,如王者般穿戴冠服腰带,气象威猛。李久常俯身跪下,不敢抬头。

王者命人扶起他,宽慰道:“别怕,我以前曾叨扰过美酒一杯,此次邀你过来只是想当面酬谢,并没有别的意思。”李久常这才放下心来,但仍然想不出缘由。

王者又问:“你难道忘了以前曾在田野里撒酒祭奠吗?”李久常这才顿悟,方知座上人是神明。 又恭敬问道:“刚才看到我嫂子受这种酷刑,我与她为骨肉亲人,实在不忍心看她这样,望大王开恩怜悯。”

王者道:“这个女人悍妒,该得此罚。三年前,你哥的妾生小孩时脱肛,她暗地里拿针刺在她肠子上,害她的五脏到现在还时不时的痛,这些岂是人做的!”李久常还是苦苦哀求,大王才道:“罢,看在你的面子上暂且饶她一回,你回去后可要好好劝她莫再为恶才行。”

李久常再三谢过后退下了,再回头看,其嫂已不在门扉上了。 回家后看望嫂子,她卧在床榻上,疮里流出的毒血把席子都弄黑了,正因为小妾忤逆了她的意愿而破口厉骂。

于是李久常劝她说:“嫂子千万不要再这样了!你今日所受的疾苦,都是因为平日嫉妒所招来的。”他的嫂子愤然道:“叔叔你是个好男儿,你家娘子好比孟光般贤妻温婉,才会任你东家眠西家宿都不敢吭声。

那自然要数叔叔喜欢正夫纲。但怎么着轮不到你来管教老娘吧!”李久常说:“嫂嫂勿怒,若跟你说实情,怕你哭都来不及。”

答曰:“我不曾盗过王母手中一丝线,又不曾与玉帝眼前的侍者眨过眼,心中坦荡荡,哪里用得着哭?” 于是李久常小声在她耳边说:“拿针刺人家的肠子,这该怎么罚?”嫂子勃然色变,慌张地问这话是从哪里听来的,李久常告诉她殿堂里看到听到的种种,她听了战栗不已,痛哭流涕哀求道:“我再也不敢了!”涕泪未干,突然感觉身上不疼了,十天后就痊愈了。于是痛改前非,人们都称赞她贤淑。

后来小妾再生小孩,肠子又落出来了,针还在原来那个地方,拔掉后小妾的肠痛也好了。 异史氏曰:“天底下跟他嫂子一样的悍妇何其之多,只恨阴间法网之上,漏网者(得不到惩罚的人)太多了。

我却说:“这也未必。冥司降下的惩罚,未必没有比钉于门扉还要严重的,只是我们都不知道而已。”

附上原文及注释:阎王 李久常,山东省临朐县人 。壶榼于野 [2] ,见旋风蓬蓬而来 [3] ,敬酹奠之 [4] 。

后以故他适,路傍有广第,殿阁弘丽。一青衣人自内出,邀李,李固辞。

青 衣要遮甚殷 [5] 。李曰:“素不识荆 [6] ,得无误耶?”青衣云,“不误。”

便言李姓字。问:“此谁家?”答云:“入自知之。”

入,进一层门,见一 女子手足钉扉上 [7] 。近视,其嫂也。

大骇。李有嫂,臂生恶疽,不起者年余 矣。

因自念何得至此。转疑招致意恶 [8] ,畏沮却步。

青衣促之,乃入。至殿 下,上一人,冠带如王者 [9] ,气象威猛。

李跪伏,莫敢仰视。王者命曳起之, 慰之曰:“勿俱。

我以曩昔扰子杯酌 [10] ,欲一见相谢,无他故也。”李心 始安,然终不知其故。

王者又曰:“汝不忆田野酹奠时乎?”李顿悟,知其 为神,顿首曰:“适见嫂氏,受此严刑,骨肉之情,实怆于怀。乞王怜宥!” 王者曰:“此甚悍妒,宜得是罚。

三年前,汝兄妾盘肠而产,彼阴以针刺肠 上,俾至今脏腑常痛。此岂有人理者!”李固哀之。

乃曰:“便以子故宥之。 归当劝悍妇改行。”

李谢而出,则扉上无人矣。归视嫂,嫂卧榻上,创血殷 席 [11] 。

时以妾拂意故,方致诟骂。李遽劝曰:“嫂勿复尔!今日恶苦,皆 平日忌嫉所致。”

嫂怒曰:“小郎若个好男儿 [12] ;又房中娘子贤似孟姑姑 [13] ,任郎君东家眠,西家宿,不敢一作声。自当是小郎大好乾纲 [14] ,到 不得代哥子降伏老媪 [15] !”孪微晒曰:“嫂勿怒,若言其情,恐欲哭不暇 矣。”

曰:“便曾不盗得王母箩中线 [16] ,又未与玉皇香案吏一眨眼 [17] , 中怀坦坦,何处可用哭 龟者!”李小语曰:“针刺人肠,宜何罪?”嫂勃然色变,问此言之因。 李告之故。

嫂战惕不已,涕泗流离而哀鸣曰:“吾不敢矣!”啼泪未乾,觉 痛顿止,旬日而瘥 [18] 。由是立改前辙,遂称贤淑。

后妾再产,肠复堕,针 宛然在焉。拔去之,肠痛乃廖。

异史氏曰:“或谓天下悍妒如某者,正复不少,。

6.申屠献鼎文言文翻译

申屠献鼎文言文翻译:

洛阳平民申屠敦有一个汉朝古鼎,是在长安一条深河中获得的。鼎上云和璃的图形交互错杂,花纹熠熠发光。西邻的鲁生看见铜鼎后很是喜欢,请铜匠模仿它铸造了一个。用一种特殊的药液淬火后,埋入地洞中藏了三年。铜鼎受到泥土和药液的腐蚀,表面上开始生锈,与申屠敦的汉鼎大致相类似。一天早上,鲁生拿着假鼎献给权贵人,贵人竟视为宝物,大宴宾客时拿到席间让大家赏玩。申屠敦碰巧也在座,心中知道是鲁生的假东西,就(对权贵人)说:“我也有一个古鼎,外形同你的鼎极为相似,只是不知道哪座是真的。”权贵人让申屠敦把鼎拿来看看,看了半晌说:“这鼎确实不是真的。“众宾客也一个接一个地都说:“这鼎确实不是真的。”申屠敦气愤不过,(与他们)论理不止。众人群起羞辱他。申屠敦无奈,闭口不再作声。回家后,(他)感慨地说: “我从今以后终于明白权势完全能使是非颠倒啊!”龙门子听了笑着说:“敦认识的有什么晚的?读书人评价文章也是这样啊。”

子铸文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9