何须叹息文言文(《华佗论刘禹锡阅读答案附翻译》古诗原文及翻译)

1.《华佗论刘禹锡阅读答案附翻译》古诗原文及翻译

华佗论 刘禹锡 史称华佗以恃能厌事,为曹公所怒。

荀文若①请曰:“佗术实工,人命系焉,宜议能以宥。”曹公曰:“忧天下无此鼠辈邪!” 遂考竟佗。

至仓舒②病且死,见医不能生,始有悔之之叹。嗟乎!以操之明略见几,然犹轻杀材能如是。

文若之智力地望,以的然之理攻之,然犹不能返其恚。 执柄者之恚,真可畏诸,亦可慎诸。

原夫史氏之书于册也,是使后之人宽能者之刑,纳贤者之谕,而惩暴者之轻杀。故自恃能至有悔,悉书焉。

后之惑者,复用是为口实。悲哉!夫贤能不能无过,苟置于理矣,或必有宽之之请。

彼壬人③皆曰:“忧天下无材邪!”曾不知悔之日,方痛材之不可多也。 或必有惜之之叹。

彼壬人皆曰:“譬彼死矣,将若何?”曾不知悔之日,方痛生之不可再也。可不谓大哀乎? 夫以佗之不宜杀,昭昭然不可言也。

独病夫史书之义,是将推此而广耳。吾观自曹魏以来,执死生之柄者,用一恚而杀材能众矣。

又乌用书佗之事为?呜呼!前事之不忘,期有劝且惩也。 而暴者复借口以快意。

孙权则曰:“曹孟德杀孔文举矣,孤于虞翻④何如?”而孔融⑤亦以应泰山杀孝廉自譬。仲谋近霸者,文举有高名,犹以可惩为故事,矧⑥他人哉? 翻译:史书上说华佗因自恃才能而厌恶服侍权贵,为曹操所恼恨。

荀彧请求说:“华佗的医术确实高明,这关系到人命,应该考虑他医术高明而宽恕他。 ” 曹操说:“何必担忧天下没有这样的鼠辈呢!”最终因为拷打而使华佗死在狱中。

直到他的爱子曹冲生病将死、他发现救治也挽救不了儿子性命的时候,才有后悔杀死华佗的叹息。唉,凭着曹操能够洞察事物细微变化的深明韬略,然而还是如此轻易地杀掉人材。

荀彧有这样高的智谋、门第和名望,用十分明白的道理来责问他,然而还是不能使他的怒气平息。 掌权者发怒,真害怕这样的事情啊,对这样的事情也是执柄者要谨慎的啊! 推究那些史学家在史册上记载这件事的原因,这是为了使后人放宽对有才能的人的刑罚,采纳贤德的人的劝告,而惩戒残暴者的轻率杀戮。

因此从华佗恃能到曹操后悔,全都详细地记载在史书上了。 后来的糊涂人,又用这作为轻易杀人的借口,真可悲啊!贤能的人不会没有过失,假如按法理处置,有的人一定会提出宽恕他的请求。

这时候,那些奸佞小人都会说:“何必担忧天下没有人材呢!”竟不知道到了后悔之时,才会痛惜人材的不可多得。有人一定会发出惋惜人材的叹息。

这时候,那些奸佞小人都会说:“譬如他死了,又会怎么样?”竟不知道到了后悔的时候,才会痛惜被处死的人才不能够重新获得生命。这能不说是极大的悲哀吗? 拿华佗不该杀来说,是十分明白而不用多说的。

我只是担心那史书上的意义阐发不足,于是把这层意思推论而发挥罢了。 我看自曹魏以来,那些掌握死生权柄的人,因一怒就杀掉人材的情况是很多的。

我又何须写华佗的事呢?唉!不忘记以前的事情,是期望能收到劝善又惩恶的效果!但那些残暴者又拿这件事作借口来随心所欲地杀人。孙权就说过:“曹操杀死孔融了,我对于虞翻比他强多了,怎么能比呢?”而孔融也用应劭杀孝廉来与自己做比较。

孙权是近于称霸的一流人物,孔融有高尚的美名,还都以应该惩杀为先例,更何况其他人呢?。

表示叹息的文言文,叹息用文言文怎么说,叹息在文言文中的意思

2.古诗鉴赏

杜甫 牛羊下来久, 各已闭柴门。

风月自清夜, 江山非故园。 石泉流暗壁, 草露滴秋根。

头白灯明里, 何须花烬繁。 大历二年(767)秋,杜甫在流寓夔州??西东屯期间,写下了这首诗。

西一带,地势平坦,清溪萦绕,山壁峭立,林寒涧肃,草木繁茂。 黄昏时分,展现在诗人眼前的是一片山村寂静的景色: “牛羊下来久,各已闭柴门。”

夕阳的淡淡余晖洒满偏僻的山村,一群群牛羊早已从田野归来,家家户户深闭柴扉,各自团聚。首联从《诗经》“日之夕矣,羊牛下来”句点化而来。

“牛羊下来久”句中仅著一“久”字,便另创新的境界,使人自然联想起山村傍晚时的闲静;而“各已闭柴门”,则使人从阒寂而冷漠的村落想象到户内人们享受天伦之乐的景况。 这就隐隐透出一种思乡恋亲的情绪。

皓月悄悄升起,诗人凝望着这宁静的山村,禁不住触动思念故乡的愁怀: “风月自清夜,江山非故园。”秋夜,晚风清凉,明月皎洁,??西的山川在月光覆照下明丽如画,无奈并非自己的故乡风物!淡淡二句,有着多少悲郁之感。

杜甫在这一联中采用拗句。“自”字本当用平声,却用了去声,“非”字应用仄声而用了平声。

“自”与“非”是句中关键有字眼,一拗一救,显得波澜有致,正是为了服从内容的需要,深曲委婉地表达了怀念故园的深情。江山美丽,却非故园。

这一“自”一“非”,隐含着一种无可奈何的情绪和浓重的思乡愁怀。 夜愈深,人更静,诗人带着乡愁的眼光观看山村秋景,仿佛蒙上一层清冷的色彩:“石泉流暗壁,草露滴秋根”,这两句词序有意错置,原句顺序应为:“暗泉流石壁,秋露滴草根”。

意思是,清冷的月色照满山川,幽深的泉水在石壁上潺潺而流,秋夜的露珠凝聚在草根上,晶莹欲滴。 意境是多么凄清而洁净!给人以悲凉、抑郁之感。

词序的错置,不仅使声调更为铿锵和谐,而且突出了“石泉”与“草露”,使“流暗壁”和“滴秋根”所表现的诗意更加奇逸、浓郁。从凄寂幽邃的夜景中,隐隐地流露出一种迟暮之感。

景象如此冷漠,诗人不禁默默走回屋里,挑灯独坐,更觉悲凉凄怆:“头白灯明里,何须花烬繁。 ”杜甫居蜀近十载,晚年老弱多病,如今,花白的头发和明亮的灯光交相辉映,济世既渺茫,归乡又遥遥无期,因而尽管面前灯烬结花斑斓繁茂,似乎在预报喜兆,诗人不但不觉欢欣,反而倍感烦恼,“何须”一句,说得幽默而又凄惋,表面看来好象是宕开一层的自我安慰,其实却饱含辛酸的眼泪和痛苦的叹息。

“情语能以转折为含蓄者,唯杜陵居胜。”(《姜斋诗话》)王夫之对杜诗的评语也恰好阐明本诗的艺术特色。

诗人的衰老感,怀念故园的愁绪,诗中都没有正面表达,结句只委婉地说“何须花烬繁”,嗔怪灯花报喜,仿佛喜兆和自己根本无缘,沾不上边似的,这样写确实婉转曲折,含蓄蕴藉,耐人寻味,给人以更鲜明的印象和深刻的感受,艺术上可谓达到炉火纯青的境地。 。

文言文,叹息

3.古文翻译,急求

完全是我自己翻译的呀,唉呀呀~~好久没看古文了,很多地方可能不是很对,都是自己的理解哈~~~~ 冯慈明,字无佚,是信都长乐的人。

他的父亲叫子琮,做官做到尚书右仆射(读音yè)。慈明在齐国,因为是冯子琮的(直系)亲属的缘故,在十四岁的时候做了淮阳王开府的参军事。

后来补为司州主簿,再升为中书舍人。周武王平定齐国,封他做了统帅都督。

高祖受禅(我不知道怎么翻译),新设了三府官,除了司空和司仓还有参军事。冯慈明再次升迁,做了行台礼部侍郎。

晋国的王广是并州的纵观,大范围地选幕僚下属,任命慈明为司士。后来他又做吏部员外郎,兼任内史舍人。

隋炀帝即位,冯慈明以担心母亲为由辞去官职。隋炀帝让冯慈明开始在在藩王官邸任职,后来又在藩台,非常不喜欢他,把他贬谪为伊吾镇副官。

还没到任上,就又转交到址郡做郡丞。大业九年,冯慈明又被征用入朝。

当时兵部侍郎斛斯因政治原因逃亡到高丽,隋炀帝看到冯慈明,深切地安慰勉励他。不久就拜他为尚书兵曹郎,并加封朝请大夫。

大业十三年,冯慈明管理江都郡的政事。李密逼到东都来,皇上下令冯慈明安抚召集瀍、洛两地人民,率领兵士追击李密。

到了鄢陵,冯慈明被李密的同党崔枢抓住了。李密请冯慈明坐,觉得他非常辛苦劳累,所以对他说:“隋朝的气数已尽,各地区人声鼎沸,我亲自率兵起义,所向无敌,东都现在处于危急之时,不久就要攻下。

现在想要率领四方百姓,到江都去问皇帝之罪,你认为怎么样呢?”冯慈明回答说:“我冯慈明是正直人,唯有一死而已,你的不义之言,我不敢回答。” 李密不高兴,希望他以后能改变自己的想法,厚之以礼。

冯慈明暗中派人上书到江都皇帝那里,并且写信给东都留守的军士,谈了敌方的形势。李密知道他的行为,认为他很仗义,因此把他放了。

到了军营门口,敌方的大帅翟让生气说:“你是使者,却被我擒获,魏公待你不薄,你完全没有感恩戴德,难道有所畏惧吗?”冯慈明勃然大怒说:“皇上派我来,正是想要除掉你们这些鼠辈,不想我被你等贼人擒获。我难道会顺从你而求活命吗?要杀就杀,不要骂我来侮辱我!”因而对贼群说:“你们本来没有坏心,因为受饥饿煎熬向往食物至此地步。

官军要到了,早点为自己想个谋生之计吧。”翟让更加大怒,于是乱刀斩了冯慈明。

当时冯慈明六十八岁。梁郡通守杨汪上书将此事告诉皇帝,皇帝为之叹息,封冯慈明为银青光禄大夫,并拜他的两个儿子冯惇、冯怦都做尚书承务郎。

王充推举王侗为皇帝,封冯慈明为柱国、户部尚书、昌黎郡公,谥号为壮武。 他的长子冯忱,先在东都,后来王充破了李密的军队,冯忱也在军中,于是派遣奴仆担着父亲的尸体到东都,没有亲自去送。

不久,又放烟花点烛火纳妾室。当时的人议论他行为丑陋。

4.文言文(或者诗词)中有哪些句子简直催人泪下

金圣叹被处死之前,和儿子诀别,为了缓和悲伤的气氛给儿子出了个上联:莲子心中苦。(怜子心中苦),儿子只顾着哭没想到,金圣叹自己对了个:梨儿腹内酸。(离儿腹内酸)

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。——李清照

便纵有万种风情,更与何人说?——柳永

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。——苏轼

剪不断,理还乱,是离愁。别是一番滋味在心头。——李煜

1、枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草。——苏轼蝶恋花

2、拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。——苏轼卜算子

3、桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。——陆游《钗头凤

4、细看来,不是杨花,点点是离人泪。——苏轼水龙吟

5.陶渊明 古文翻译

《晋书·陶潜传》 原文 陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也。

祖茂,武昌太守。潜少怀高尚,博学善属文,颖脱不羁,任真自得,为乡邻之所贵。

尝著《五柳先生传》以自况曰:“先生不知何许人,不详姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解,每有会意,欣然忘食。性嗜酒,而家贫不能恒得。

亲旧知其如此,或置酒招之,造饮必尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情。

环堵萧然,不蔽风日,短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志,忘怀得失,以此自终。”

其自序如此,时人谓之实录。 以亲老家贫,起为州祭酒,不堪吏职,少日自解归。

州召主簿,不就,躬耕自资,遂抱羸疾。复为镇军、建威参军,谓亲朋曰:“聊欲弦歌,以为三径之资可乎?”执事者闻之,以为彭泽令。

在县,公田悉令种秫谷,曰:“令吾常醉于酒足矣。”妻子固请种粳。

乃使一顷五十亩种秫,五十亩种粳。素简贵,不私事上官。

郡遣督邮至县,吏白应束带见之,潜叹曰:“吾不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小人邪!”义熙二年,解印去县,乃赋《归去来兮辞》。其辞曰:归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣,问征夫以前路,恨晨光之希微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆来迎,稚子侯门。

三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。

引壶觚以自酌,眄庭柯以怡颜,倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉而成趣,门虽设而常关;策扶老而流憩,时翘首而遐观。

云无心而出岫,鸟倦飞而知还;景翳翳其将入,抚孤松而盘桓。 归去来兮,请息交以绝游,世与我而相遗,复驾言兮焉求!悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。

农人告余以春暮,将有事乎西畴。或命巾车,或棹孤舟,既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流,善万物之得时,感吾生之行休。 已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留,胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。

怀良晨以孤往,或植杖而芸秄,登东皋以舒啸,临清流而赋诗;聊乘化而归尽,乐夫天命复奚疑! 顷之,征著作郎,不就。既绝州郡觐谒,其乡亲张野及周旋人羊松龄、宠遵等或有酒要之,或要之共至酒坐,虽不识主人,亦欣然无忤,酣醉便反。

未尝有所造诣,所之唯至田舍及庐山游观而已。 刺史王弘以元熙中临州,甚钦迟之,后自造焉。

潜称疾不见,既而语人云:“我性不狎世,因疾守闲,幸非洁志慕声,岂敢以王公纡轸为荣邪!夫谬以不贤,此刘公干所以招谤君子,其罪不细也。”弘每令人候之,密知当往庐山,乃遣其故人庞通之等赍酒,先于半道要之。

潜既遇酒,便引酌野亭,欣然忘进。弘乃出与相见,遂欢宴穷日。

潜无履,弘顾左右为之造履。左右请履度,潜便于坐申脚令度焉。

弘要之还州,问其所乘,答云:“素有脚疾,向乘蓝舆,亦足自反。”乃令一门生二儿共轝之至州,而言笑赏适,不觉其有羡于华轩也。

弘后欲见,辄于林泽间候之。至于酒米乏绝,亦时相赡。

其亲朋好事,或载酒肴而往,潜亦无所辞焉。每一醉,则大适融然。

又不营生业,家务悉委之儿仆。未尝有喜愠之色,惟遇酒则饮,时或无酒,亦雅咏不辍。

尝言夏月虚闲,高卧北窗之下,清风飒至,自谓羲皇上人。性不解音,而畜素琴一张,弦徽不具,每朋酒之会,则抚而和之,曰:“但识琴中趣,何劳弦上声!”以宋元嘉中卒,时年六十三,所有文集并行于世。

史臣曰:君子之行殊途,显晦之谓也。出则允厘庶政,以道济时;处则振拔嚣埃,以卑自牧。

详求厥义,其来夐矣。公和之居窟室,裳唯编草,诫叔夜而凝神鉴;威辇之处丛祠,衣无全帛,对子荆而陈贞则:并灭景而弗追,柳禽、尚平之流亚。

夏统远迩称其孝友,宗党高其谅直,歌《小海》之曲。则伍胥犹存;固贞石之心,则公闾尤愧,时幸洛滨之观,信乎兹言。

宋纤幼怀远操,清规映拔,杨宣颂其画象,马岌叹其人龙,玄虚之号,实期为美。余之数子,或移病而去官,或著论而矫俗,或箕踞而对时人,或弋钓而栖衡泌,含和隐璞,乘道匿辉,不屈其志,激清风于来叶者矣。

赞曰:厚秩招累,修名顺欲。确乎群士,超然绝俗。

养粹岩阿,销声林曲。激贪止竞,永垂高躅。

注释 1.环堵:四壁。多用以形容居室简陋。

2.晏如:安然自如的样子。 3.适:满足。

4.融然:和悦快乐的样子。 5.畜:同“蓄”。

6.弦徽:琴弦与琴徽,琴徽既琴弦音位的标志。 7:仁真:放任率真。

8:羸:瘦弱。 9:简贵:怠慢权贵。

10:白:告诉。 11: 羁 : 拘谨 译文 陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙。

祖父陶茂,曾任武昌太守。他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重。

曾经作《五柳先生传》来形容自己:“先生不知道是什么人,不知道姓名,房子旁边有五棵柳树,所以以此为号。清闲安静少说话,不爱慕虚荣实利。

喜欢读书,却不去穷根究底的解释,一旦对书的内容有所感悟,就高兴得忘了吃饭。本性爱喝酒,可是家里穷不能经常得到。

亲朋故旧知道这样,有时。

何须叹息文言文

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9