浑沌之死文言文翻译(报在混沌之死的文言文中的翻译是什么)

1.报在混沌之死的文言文中的翻译是什么

【选自】《庄子·应帝王》【题解】此寓言出自《庄子·应帝王》,庄子用这个故事来表明其“清净无为”、“顺物自然”的社会政治理想。

故事本身启示人们,不论做什么事情,都应该根据实际情况,尊重客观规律,不能只从主观想象和主观意愿出发。 【原文】南海之帝为①倏②,北海之帝为忽③,中央之帝为浑沌④倏与忽时相与⑤遇于浑沌之 地,浑沌待之甚善⑥。

倏与忽谋⑦报浑沌之德⑧,曰:“人皆有七窍⑨以视听食息⑩,此独无有,尝试凿之。”日凿一窍,七日而浑沌死。

【注释】① 为:是。② ③④:倏、忽、浑沌,人名,具有寓言性质。

倏和忽是短暂的意思。浑沌即纯朴自然之意。

⑤时相与:常常一起。⑥善:好。

⑦谋:商量。⑧报混沌之德:报答混沌的德行。

⑨七窍:指一口、两耳、两目、两鼻孔。⑩视听食息:看、听、吃、呼吸。

【参考译文】在传说中南海的君王叫做“倏”,北海的君王叫做“忽”,中央的帝王叫做“浑沌”。 倏和忽常常一起在浑沌的居地相遇,浑沌待他们很好,倏与忽商量着报答浑沌的恩德,说:“人都有七窍,用来看(外界),听(声音),吃(食物),呼吸(空气),唯独浑沌没有七窍,(让我们)试着给他凿出七窍。”

于是倏和忽每天替浑沌开一窍,到了第七天,浑沌就死了。

浑沌之死文言文翻译及注释,浑沌之死文言文翻译语音,浑沌之死文言文断句

2.浑沌之死

原文: 南海之帝为悠,北海之帝为忽,中央之帝为浑沌。

悠与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。悠与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍以视听食息,此独无有,尝试凿之。”

日凿一窍,七日而浑沌死。(《庄子·应帝王篇》) 译文: 南海的帝王叫悠,北海的帝王叫忽。

(大地)中心的帝王叫浑沌。悠和忽经常在混沌的地盘相遇,浑沌对他们很好。

悠和忽商量要报答浑沌的恩德,就说:“人都有七窍(眼二、耳二、鼻孔二、口)用来看、听、吃饭、呼吸,惟独浑沌没有,让我们试着帮他凿出(七窍)来。于是他们每天给浑沌凿一窍,凿了七天后,浑沌就死了。

浑沌之死文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9