韩褒治盗文言文(帮我翻译一下这个古文)

1.帮我翻译一下这个古文

江充巫蛊案 巫蛊之祸是汉武帝末年封建统治集团内部发生的重大政治事件,巫蛊为一种巫术。

当时人认为使巫师祠祭或以桐木偶人埋于地下,诅咒所怨者,被诅咒者即有灾难。 征和二年(公元前91),丞相公孙贺之子公孙敬声被人告发为巫蛊咒武帝,与阳石公主奸,贺父子下狱死,诸邑公主与阳石公主、卫青之子长平侯卫伉皆坐诛。

武帝命宠臣江充为使者治巫蛊,江充与太子刘据有隙,遂陷害太子,并与案道侯韩说、宦官苏文等四人诬陷太子,皇后卫子夫和太子刘据相继自杀。久之,巫蛊事多不信。

田千秋等上书讼太子冤,武帝乃夷江充三族,烧死苏文。又修建“思子宫”,于太子被害处作“归来望思之台”,以志哀思。

但是因巫蛊之祸牵连受死的,前后达数万人。 公孙敬声为人骄奢不奉法,擅自动用军费1900万钱,事败后被捕下狱。

时值武帝下诏通缉阳陵大侠(此大侠非彼大侠,是汉代的黑社会)朱世安,公孙贺为赎儿子之罪,请求皇帝让他追捕,武帝允诺。公孙贺历经艰辛,将朱世安捕获移送朝廷,其子之罪将以赦免。

孰料朱世安怀恨在心,笑曰:“丞相祸及宗矣。南山之行不足受我辞,斜谷之木不足为我械。”

〔丞相把祸事引到自己家族里了,我是个罪恶极多,书写不尽的人,(也不在乎多一条诬陷之罪)〕于是他在狱中上书朝廷,揭露公孙敬声与武帝女儿阳石公主私通,且在皇帝专用驰道上埋藏木人以诅咒皇帝等事件。于是公孙贺父子死狱中,满门抄斩。

武帝命宠臣江充为使者治巫蛊,江充与太子刘据有隙,遂陷害太子,江充是一个心狠手辣的家伙,他与案道侯韩说、宦官苏文等四人,到处发掘木头人,并且还用烧红了的铁器钳人、烙人,强迫人们招供。不管是谁,只要被江充扣上“诅咒皇帝”的罪名,就不能活命。

没过多少日子,他就诛杀了好几万人。 在这场惨案中,丞相公孙贺一家,还有阳石公主、诸邑公主,长平侯卫伉都被汉武帝斩杀了。

江充见汉武帝居然可以对自己的亲生女儿下毒手,就更加放心大胆地干起来。他让巫师对汉武帝说:“皇宫里有人诅咒皇上,蛊气很重,若不把那些木头人挖出来,皇上的病就好不了。”

于是,汉武帝就委派江充带着一大批人到皇宫里来发掘桐木人。他们先从跟汉武帝疏远的后宫开始,一直搜查到卫皇后和太子刘据的住室,屋里屋外都给掘遍了,都没找到一块木头。

为了陷害太子刘据,江充趁别人不注意,把事先准备好的桐木人拿出来,大肆宣扬说:“在太子宫里挖掘出来的桐木人最多,还发现了太子书写的帛书,上面写着诅咒皇上的话。我们应该马上奏明皇上,办他的死罪。”

此时汉武帝在甘泉宫养病,不在长安。 太子刘据召问少傅石德,身为太子师傅的石德惧怕自己受诛连,说:“丞相公孙贺一家、两位公主、长平侯卫伉都因为巫蛊死了,现在在太子的宫里挖出桐木人,我们无法证明自己的清白,皇后和我们派去的人都被拦住不报,现在根本见不到皇上,甚至连皇上在不在了都不知道,奸臣做出这些事,难道太子忘了秦朝的太子扶苏是怎么死的吗?”建议太子越权行事,拘捕江充等人及追查他们的阴谋,太子在情急下同意石德所言。

征和二年(前91年)七月壬午,太子派人假冒使者收捕江充等人。江充助手韩说怀疑使者身份,不肯受诏,被来人杀了。

太子派人禀告皇后,又分发武器给侍卫。太子向百官宣布江充谋反,把江充杀了。

当时江充另一助手苏文逃到武帝处,向武帝控诉太子,武帝开始并不相信此说,派使者召太子,但使者不敢到太子那里,回报武帝说“太子反已成,欲斩臣,臣逃归。”武帝大怒,下令丞相刘屈髦率兵平乱。

太子纠集了数万人,与丞相军激战五日,死者数万人。长安城有流言说太子谋反,最终,太子势孤力弱而兵败,唯有逃离长安。

汉武帝诏遣宗正刘长乐、执金吾刘敢奉策收皇后玺绶,卫子夫选择了自杀。太子宾客多人亦被捕杀。

守门官田仁放太子逃出长安,太子逃到湖县(今河南灵宝西)一户贫家,户主常卖屦以维持太子生活所需。不久,新安(今河南渑池东)县令李寿知道了太子的下落,就带领人马来捉拿他。

刘据无处逃跑,只好在门上拴了一条绳子,上吊死了。他的两个儿子和那一家的主人,也被李寿手下的张富昌等人杀死了。

太子有三子一女,其中留名的是史皇孙刘进(即刘询之父),全部因巫蛊之乱而遇害,只留下一位孙子刘询,又称刘病已,后为汉宣帝。 田千秋等人上书讼太子冤说:“子弄父兵,罪当答;天子之子过误杀人,当何罢哉!臣尝梦见一白头翁教臣言。”

后来,汉武帝派人调查,才知道卫皇后和太子刘据从来没有埋过木头人,这一切都是江充苏文等人搞的鬼。在这场祸乱中,他死了一个太子和两个孙子,又悲伤又后悔。

于是,他就下令灭了江充的宗族,宦官苏文被活活烧死,其他参与此事的大臣也都被处死。 最后,汉武帝越想越难过,就派人在湖县修建了一座宫殿,叫作“思子宫”,又造了一座高台,叫作“归来望思之台”,借以寄托他对太子刘据和那两个孙子的思念。

only 补充背景。

韩褒治盗文言文阅读理解,韩褒治盗文言文翻译,治盗法不同文言文翻译

2.北史·列传第五十八翻译全文的急需

韩褒被贬为北雍州刺史。

雍州北边有山,山中有很多盗贼。韩褒暗中探访这件事,知道这都是些豪杰做的,却在表面上假装不知道这件事。

(韩褒)对他们(应该是豪杰)说:“我是从书生的身份做官的,怎能知道怎么督察盗贼呢?只能靠各位一同分担这份忧患罢了。”于是把那些豪爽狡黠向来在当地为非作歹的少年都找来,作为主帅,为他们划分(管辖的)地界,如果有盗贼作案又没有抓获的,以故意放纵盗贼的罪名处置(这些少年)。

这样,那些被部署的人没有不害怕恐惧的,都低下头来说“之前盗贼的案子,都是某些人做得。”所有做案的人,都被写下了性命,有些逃跑躲藏起来的人,也都被说出了他们所在的地方。

韩褒就把盗贼的名簿收起来,在城门上悬挂大榜说:“自己知道自己做了盗案的人,就快些来自首,立刻可以除去罪名。 这个月结束还不来自首的,当中处以死刑,妻子和孩子没收,赏给之前自首的人。”

一旬的日子(十天)之内,盗贼都来自首了。韩褒拿来名簿对照,一个不一样的都没有,都原谅了他们的罪过,让他们改过自新,这样盗贼就平息了。

(韩褒)升职为黄门侍郎,又出任侍中,就职都督、西凉州刺史。 羌、胡民族的习俗,轻视贫穷弱小,崇尚豪杰富裕。

豪强富裕的家族,像仆录(官员?)一样欺压百姓。所以贫穷的人越来越穷,富豪越来越富。

韩褒就把穷人都招募来,用来补充兵士,优待恢复他们的家业,免除他们的徭役赋税。还调来富人的家财物品用来振兴补充他们的家也。

每当西边的商人货品到了,也都先让贫穷的人买卖。这样,贫富渐渐均等,人们家境富裕。

废帝元年,韩褒出任会州刺史。后来又作为骠骑大将军,开幕府,礼仪与三司相同,封了公爵,出任汾州刺使。

文言文,韩褒治盗

3.阅读下面的文言文,完成小题韩褒,字弘业,颍川颍阳人也? 爱

【答案】【小题1】B【小题1】D【小题1】B【小题1】(1)这是上天赐给的,还能迟疑吗!(或者:这是上天赐予的好机会,还犹豫什么!)(3分) (2)我是读书人出身,怎么懂查究盗贼的事情?仰仗各位与我共同分担忧愁。

(3分) (3)在此之前,齐国军队多次入侵,百姓不能正常耕作,先前的刺史,没有人能防御抵挡。(4分)【答案解析】【小题1】主帅:负责管理的人。

【小题1】①为韩褒年少时事,也不属谋略;⑥反映的是武帝对韩褒的敬重。 【小题1】明榜昭告在任用“杰黠少年”之后,“以毒攻毒”也不符合文意。

【小题1】(1) (得分点:①疑:犹豫,迟疑;②反问语气。(2) 得分点:①起:出身;②督:查究,督促;③赖:依靠,仰仗。

(3) 得分点:①废:废止;②前后:偏义复词,偏于“前”;③莫:没有人;④扦:抵御,抵挡。 附文言文参考译文:韩褒,字弘业,颍川颍人。

韩褒从小有大志,喜好学习而不拘泥于章句之学。他的老师感到奇怪就问他,他回答说:“章节句读的学问,常常听取您的教导,至于研究比较道理的异同,请(允许)我依从我个人的喜好。

”老师因此感到他奇特。到长大以后,广泛地涉猎经史,个性深沉,谋略远大。

当时周文帝做刺史,一向听说韩褒的名声,以客礼相待。到贺拔岳被侯莫陈悦所害。

各位将领派人迎请周文。周文拿(是)去(是)留的计策问韩褒,韩褒说:“这是上天赐给的,还能迟疑吗!”周文采纳了他的计策。

大统初年,调任行台左丞。出京外任为北雍州刺史。

雍州北面环绕着山,常常有盗贼。韩褒暗地里查访.都是豪门大族所为,却假装不知道。

对他们多加礼遇,对他们说:“我是读书人出身,怎么懂查究盗贼的事情?仰仗各位与我共同分担忧愁。”于是把那些是乡里祸患的凶暴狡猾的年轻人都召集起来。

让他们负责照管,划分地界,有盗掠的事情发生而不能抓获的,以故意放纵论处。于是那些被任命的人没有不惊惶恐惧的,都自首认罪说:“以前发生的偷盗劫掠的事情,都是我们做的。”

所有同伙.都列出他们的姓名,有的逃亡隐藏起来的,也说出他们藏身的地方。韩褒于是把写有盗贼名字的簿子收起来。

在州门口出文告说:“自己知道自己做盗贼的人,可以赶快来自首,就免除他的罪。过了这个月不自首的,(一旦捉拿到了)要暴尸示众,没收财产,妻子儿女归官,用来赏给先前来自首的人。”

十来天之间,所有盗贼都来自首了。韩褒取来写有盗贼名字的簿子核对,完全没有差错,一并宽宥了他们的罪行,允许他们改过自新,从此盗贼不敢作乱。

入京做给事黄门侍郎,调任侍中。累官调任汾州刺史。

在此之前,齐国军队多次入侵,百姓不能正常耕作,先前的刺史,没有人能防御抵挡。韩褒到任以后,恰好敌寇来犯,于是不告知属县。

百姓既然没有防备,因此多被抢掠。齐国人很高兴没被发觉,认为汾州先前没有集中军队,现在回去一定不会被追击,因此(防备)更加松懈,不筑营垒。

韩褒已在此前率领精锐的部队,埋伏在北山中,分别占据险要的地方.在他们回去的路上堵截。乘着他们的士兵懈怠,放出伏兵攻击他们,把他们的士兵都俘虏了。

按照旧例.俘获活口的,一并送到京师,韩褒趁机上奏道:“所俘获的敌人的士兵,不值得以多为能,俘虏他们而羞辱他们,只是增加他们内心的愤怒罢了。 请允许全部放还,用恩德回报仇怨。”

皇上下诏书答应了。从此抢掠的事情很少发生。

韩褒先后为三代皇帝做事,以忠厚而知名。武帝非常敬重他,常常用对待老师的礼节对待他.每次入朝觐见,一定先下诏让他坐下。

才开始谈论政事。

4.北史列传第五十八的翻译急求!韩褒,字弘业,颍

韩褒被贬为北雍州刺史。

雍州北边有山,山中有很多盗贼。韩褒暗中探访这件事,知道这都是些豪杰做的,却在表面上假装不知道这件事。

(韩褒)对他们(应该是豪杰)说:“我是从书生的身份做官的,怎能知道怎么督察盗贼呢?只能靠各位一同分担这份忧患罢了。”于是把那些豪爽狡黠向来在当地为非作歹的少年都找来,作为主帅,为他们划分(管辖的)地界,如果有盗贼作案又没有抓获的,以故意放纵盗贼的罪名处置(这些少年)。

这样,那些被部署的人没有不害怕恐惧的,都低下头来说“之前盗贼的案子,都是某些人做得。”所有做案的人,都被写下了性命,有些逃跑躲藏起来的人,也都被说出了他们所在的地方。

韩褒就把盗贼的名簿收起来,在城门上悬挂大榜说:“自己知道自己做了盗案的人,就快些来自首,立刻可以除去罪名。 这个月结束还不来自首的,当中处以死刑,妻子和孩子没收,赏给之前自首的人。”

一旬的日子(十天)之内,盗贼都来自首了。韩褒拿来名簿对照,一个不一样的都没有,都原谅了他们的罪过,让他们改过自新,这样盗贼就平息了。

(韩褒)升职为黄门侍郎,又出任侍中,就职都督、西凉州刺史。 羌、胡民族的习俗,轻视贫穷弱小,崇尚豪杰富裕。

豪强富裕的家族,像仆录(官员?)一样欺压百姓。所以贫穷的人越来越穷,富豪越来越富。

韩褒就把穷人都招募来,用来补充兵士,优待恢复他们的家业,免除他们的徭役赋税。还调来富人的家财物品用来振兴补充他们的家也。

每当西边的商人货品到了,也都先让贫穷的人买卖。这样,贫富渐渐均等,人们家境富裕。

废帝元年,韩褒出任会州刺史。后来又作为骠骑大将军,开幕府,礼仪与三司相同,封了公爵,出任汾州刺使。

5.文言文 以盗治盗 翻译

长安集市偷盗特别多,商家苦不堪言。

皇帝就此事征询张敞的意见,张敞认为可以禁绝偷盗。张敞上任后,登门求教长安父老。

了解到偷盗头目有几人,生活都十分富足,出门骑马,有小童侍从。乡里人以为是他们是有道德的人。

张敞全都叫来责问,于是宽贷他们的罪责,但抓住他们过去所做的坏事,让他们去抓小偷来赎自己的罪。偷盗头目说:“如今一旦叫他们到京兆府,恐怕各个小偷都会害怕,愿一切交给我们来安排。”

张敞把偷盗头目都任命为役吏,送他们回去。他们摆了酒席,小偷们全都来祝贺,而且喝醉了酒,偷盗头目用红褐色颜料在他们的衣襟上做记号。

官吏坐在巷口查看走出来的人,衣裾涂着红褐色颜料的就把他抓住捆绑,一天就逮捕了几百人。追究他们所犯的罪责,有的一人作案百余起,全都进行处罚。

自此以后,击鼓打官司的很少,集市上没有偷盗,皇帝嘉奖了张敞。

6.文言文 《韩褒传》 翻译

韩褒,字弘业,颍川颍人。韩褒从小有大志,喜好学习而不拘泥于章句之学。他的老师感到奇怪就问他,他回答说:“章节句读的学问,常常听取您的教导,至于研究比较道理的异同,请(允许)我依从我个人的喜好。”老师因此感到他奇特。到长大以后,广泛地涉猎经史,个性深沉,谋略远大。当时周文帝做刺史,一向听说韩褒的名声,以客礼相待。到贺拔岳被侯莫陈悦所害。各位将领派人迎请周文。周文拿(是)去(是)留的计策问韩褒,韩褒说:“这是上天赐给的,还能迟疑吗!”周文采纳了他的计策。大统初年,调任行台左丞。

出京外任为北雍州刺史。雍州北面环绕着山,常常有盗贼。韩褒暗地里查访.都是豪门大族所为,却假装不知道这件事(宾语前置)。对他们多加礼遇,对他们说:“我是读书人出身,怎么懂查究盗贼的事情?仰仗各位与我共同分担忧愁。”于是把那些是乡里祸患的凶暴狡猾的年轻人(定语后置)都召集起来。让他们负责照管,划分地界,有盗掠的事情发生而不能抓获的,以故意放纵论处。于是那些被任命的人没有不惊惶恐惧的,都自首认罪说:“以前发生的偷盗劫掠的事情,都是我们做的。”所有同伙.都列出他们的姓名,有的逃亡隐藏起来的,也说出他们藏身的地方。韩褒于是把写有盗贼名字的簿子收起来。在州门口出文告说:“自己知道自己做盗贼的人,可以赶快来自首,就免除他的罪。过了这个月不自首的,(一旦捉拿到了)要暴尸示众,没收财产,妻子儿女归官,用来赏给先前来自首的人。”十来天之间,所有盗贼都来自首了。韩褒取来写有盗贼名字的簿子核对,完全没有差错,一并宽宥了他们的罪行,允许他们改过自新,从此盗贼不敢作乱。入京做给事黄门侍郎,调任侍中。

累官调任汾州刺史。在此之前,齐国军队多次入侵,百姓不能正常耕作,先前的刺史,没有人能防御抵挡。韩褒到任以后,恰好敌寇来犯,于是不告知属县。百姓既然没有防备,因此多被抢掠。齐国人很高兴没被发觉,认为汾州先前没有集中军队,现在回去一定不会被追击,因此(防备)更加松懈,不筑营垒。韩褒已在此前率领精锐的部队,埋伏在北山中,分别占据险要的地方.在他们回去的路上堵截。乘着他们的士兵懈怠,放出伏兵攻击他们,把他们的士兵都俘虏了。按照旧例.俘获活口的,一并送到京师,韩褒趁机上奏道:“所俘获的敌人的士兵,不值得以多为能,俘虏他们而羞辱他们,只是增加他们内心的愤怒罢了。请允许全部放还,用恩德回报仇怨。”皇上下诏书答应了。从此抢掠的事情很少发生。

韩褒先后为三代皇帝做事,以忠厚而知名。武帝非常敬重他,常常用对待老师的礼节对待他.每次入朝觐见,一定先下诏让他坐下。才开始谈论政事。

7.谁有下面几篇文言文的翻译

用户信息 您好:under123 见习魔法师 二级 ( 142 ) • 我的提问 • 个人中心 • 我的回答 • 退出 同类热点问题 • 找几首描写西湖景色的诗: • 咏柳诗句 • 曹植是谁啊? • 夫未战而庙算胜者,得算多也;未战而庙算不胜者,得算少也。

• 举五个爱国事例约在100字左右 更多>> 您想在自己的网站上展示 百度“知道”上的问答吗? 来获取免费代码吧! -------------------------------------------------------------------------------- 如要投诉或提出意见建议,请到百度知道投诉吧反馈。 订阅该问题 待解决 谁有下面几篇文言文的翻译? 悬赏分:5 - 离问题结束还有 5 天 0 小时 李白传选自《后唐书》 杜衍,字世昌,越阴。

选自《宋史》 王杲,字景初。

(出处不明) 《汉书。

循吏传》 谢谢啦! 提问者:lovesherry1314 - 魔法学徒 一级 答复 共 2 条 至少应该录出原文,以便帮助翻译的呀 回答者:zhangwd5307276 - 见习魔法师 三级 3-13 09:17 -------------------------------------------------------------------------------- 李白,字太白,山东人。少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心。

父为任城尉,因家焉。少与鲁中诸生孔巢父、韩沔、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,酣歌纵酒,时号“竹溪六逸”。

朗课天宝初,客游会稽,与道士吴筠隐于剡中。既而玄宗诏筠赴京师,筠荐之于朝,遣使召之,与筠俱待诏翰林。

白既嗜酒,日与饮徒醉于酒肆。玄宗度曲,欲造乐府新词,亟召白,白已卧于酒肆矣。

召入,以水洒面,即令秉笔,顷之成十余章,帝颇嘉之。尝沉醉殿上,引足令高力士脱靴,由是斥去。

乃浪迹江湖,终日沉饮。时侍御史崔宗之谪官金陵,与白诗酒唱和。

尝月夜乘舟,自采石达金陵,白衣宫锦袍,于舟中顾瞻笑傲,傍若无人。 按颂初,贺知章见白,赏之曰:“此天上谪仙人也。”

禄山之乱,玄宗幸蜀,在途以永王璘为江淮兵马都督、扬州节度大使,白在宣州谒见,遂辟为从事。永王谋乱,兵败,白坐长流夜郎。

后遇赦得还,竟以饮酒过度,醉死于宣城。有文集二十卷,行于时。

此段文字较浅显,我就不翻译了,恐惹人笑话,君自读之。 前汉书·循吏传 第五十九 返回本书总目 -------------------------------------------------------------------------------- 汉兴之初,反秦之敝,与民休息,凡事简易,禁罔疏阔,而相国萧、曹以宽厚清静为天下帅,民作“画一”之歌。

孝惠垂拱,高后女主,不出房闼,而天下晏然,民务稼穑,衣食滋殖。至于文、景,遂移风易俗。

是时,循吏如河南守吴公、蜀守文翁之属,皆谨身帅先,居以廉平,不至于严,而民从化。 孝武之世,外攘四夷,内改法度,民用凋敝,奸轨不禁。

时少能以化治称者,惟江都相董仲舒、内史公孙弘、宽,居官可纪。三人皆儒者,通于世务,明习文法,以经术润饰吏事,天子器之。

仲舒数谢病去,弘、宽至三公。 孝昭幼冲,霍光秉政,承奢侈师旅之后,海内虚耗,光因循守职,无所改作。

至于始元、元凤之间,匈奴乡化,百姓益富,举贤良文学,问民所疾苦,于是罢酒榷而议盐铁矣。 及至孝宣,由仄陋而登至尊,兴于闾阎,知民事之艰难。

自霍光薨后始躬万机,厉精为治,五日一听事,自丞相已下各奉职而进。及拜刺史守相,辄亲见问,观其所由,退而考察所行以质其言,有名实不相应,必知其所以然。

常称曰:“庶民所以安其田里而亡叹息愁恨之心者,政平讼理也。与我共此者,其唯良二千石乎!”以为太守,吏民之本也。

数变易则下不安,民知其将久,不可欺罔,乃服从其教化。故二千石有治理效,辄以玺书勉厉,增秩赐金,或爵至关内侯,公卿缺则选诸所表以次用之。

是故汉世良吏,于是为盛,称中兴焉。若赵广汉、韩延寿、尹翁归、严延年、张敞之属,皆称其位,然任刑罚,或抵罪诛。

王成、黄霸、朱邑、龚遂、郑弘、召信臣等,所居民富,所去见思,生有荣号,死见奉祀,此廪廪庶几德让君子之遗风矣。 文翁,庐江舒人也。

少好学,通《春秋》,以郡县吏察举。景帝末,为蜀郡守,仁爱好教化。

见蜀地辟陋有蛮夷风,文翁欲诱进之,乃选郡县小吏开敏有材者张叔等十余人亲自饬厉,遣诣京师,受业博士,或学律令。减省少府用度,买刀布蜀物,赍计吏以遗博士。

数岁,蜀生皆成就还归,文翁以为右职,用次察举,官有至郡守刺史者。 又修起学官于成都市中,招下县子弟以为学官弟子,为除更徭,高者以补郡县吏,次为孝弟力田。

常选学官僮子,使在便坐受事。每出行县,益从学官诸生明经饬行者与俱,使传教令,出入闺阁。

县邑吏民见而荣之,数年,争欲为学官弟子,富人至出钱以求之。由是大化,蜀地学于京师者比齐鲁焉。

至武帝时,乃令天下郡国皆立学校官,自文翁为之始云。 文翁终于蜀,吏民为立祠堂,岁时祭祀不绝。

至今巴蜀好文雅,文翁之化也。 五成,不知何郡人也。

为胶东相,治甚有声。宣帝最先褒之,地节三年下诏曰:“盖闻有功不赏,有罪不诛,虽唐、虞不能以化天下。

今胶东相成,劳来不怠,流民自占八万余口,治有异等之效。其赐成爵关内侯,秩中二千石。”

未及征用,会病卒官。后诏使丞相、御史问郡国上计长吏守丞以政令得失,或对言前胶东相成伪自。

韩褒治盗文言文

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9