蜀鸡与乌鸦文言文翻译(蜀鸡与乌鸦的译文)

1.蜀鸡与乌鸦的译文

豚泽的人养蜀鸡,(这种鸡)身上有花纹并且脖颈上的毛呈赤色。有一群小鸡在四周叽叽叫着。忽然有一只鹞鹰从它们上空飞过,大鸡马上用翅膀护住小鸡,鹞鹰抓不到小鸡,离开了。后来有乌鸦过来,和小鸡一起啄食(草籽小虫)。大鸡看见它,把它当成兄弟。和它戏耍,很是温顺。乌鸦忽然衔了小鸡飞走了。大鸡懊恼地仰望着,好像后悔被它欺骗了。

蜀鸡与乌鸦文言文翻译,蜀鸡与乌鸦文言文翻译及注释,属鸡与乌鸦文言文翻译

2.蜀鸡与乌鸦的注释

文:同纹花纹

翁:鸟类头颈上的羽毛

遽:立即

去:离开

翼:鸟类的翅膀,这里用作动词,用翅膀遮住的意思。

驯:驯良

怅然:失意的样子

卖:出卖,引申为欺骗。

豚泽:地名

雏:小鸡

晨风:鸟名,属鹞类

蜀鸡:大鸡,古代鸡的一种,原产于蜀地。

周周:同“啁啁”,小鸟叫的声音。

善:友好。

衔:叼

文言文,乌鸦,翻译

3.乌鸦与属鸡(文言文)的译文是什么

《蜀鸡与乌鸦》 原文: 豚泽之人养蜀鸡,有文而赤翁。

有群雓周周鸣。忽晨风(鹞鹰一类的猛禽)过其上,鸡遽翼诸雓,晨风不得捕,去。

已而有乌来,与雓同啄。鸡视之兄弟也。

与之上下,甚驯。乌忽衔其雓飞去。

鸡仰视怅然,似悔为其所卖也。 译文: 豚泽这个地方有一个人养了一只蜀地的鸡,身上有花纹而且头颈上的羽毛是红的,它鸣叫着,带领看护着一群雏鸟。

忽然上方有一只鹰飞过,大鸡赶快用翅膀护着小鸟,鹰没办法抓到小鸡,就飞走了。过了一会,一只乌鸦过来,和那些小鸟一起啄食。

小鸡们把它当成了兄弟,和它一起玩闹,它也表现得十分驯服。一会儿乌鸦衔着小鸟飞走。

蜀鸡望着它十分惆怅,好像在后悔因为太轻信乌鸦,自己觉得像而被它出卖了。

4.蜀鸡与乌鸦文言阅读问题

1、试比较下列词语古今词义的异同。

①文 古义( ) 今义( ) ②翁 古义( ) 今义( ) ③去 古义( ) 今义( ) ④翼 古义( ) 今义( ) 2、找出并翻译文中蜀鸡对待“晨风”和“乌鸦”不同态度的句子。___________________________________________________________ 3、读了本则寓言后,你受到什么启发和教育?___________________________________________________________。

蜀鸡与乌鸦文言文翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9