文言文争先恐后的译文(文言文《争先恐后》翻译)

1.文言文《争先恐后》翻译

晋国有个很有名的驾驭能手叫王子期。有一次卿大夫赵襄子(真国国群的先人)向他学习驾车的技术,但学习没多久,就自以为了不起啦,便要同王子期比比高低。

比赛开始了,赵襄子刚反车赶到平原上,就挥鞭催马,同王子期双双飞快地追赶起来。一开始赵襄 子遥遥领先,可越跑他的车越慢,结果,他接边换了3次马,还是远远地落在了王子期的后面。赵襄子不高兴,便把王子期叫到跟前,责备道:"你教我驾车,为何不把技术全都教给我?"

王子期解释道:"我的技术都毫无保地全教给您了,可您在运用上有毛病。驾车最重要的是要让马和车协调一致,套上车辕,宽要合迁,要让马感到舒服。同时,驾车的人要特别注意马跪的慰问,不断加以调整,这样马才能跑得快,跑得远。"接着,王子其又具体地指出赵襄子的毛病,说::在比赛中,当您跑在前面的时候怕我赶上您,沁您落在后面的时候又拼合想追赶上我,总是把注意力入在我身上,试问,您哪里还有心思来驾车呢?这就是您落后的原因。"

赵襄子虚心接受了王子期的批评,并认真按照王子期的指点练习驾车技术,于成为一个驾车能手。

2.争先恐后 译文(是文言文的):赵襄主学御于王子期

赵襄主学御于王子期②,俄尔与于期逐③,三易马而三后。

襄主曰:“子 之教我御术未尽也。”对曰:“术已尽,用之则过也④。

凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远。今君后则欲逮臣⑤,先则恐逮于臣。

夫诱道争远⑥,非先 则后也。而先后心皆在于臣⑦,上何以调于马⑧,此君之所以后也。”

【注释】 ①选自《韩非子·喻老》。②赵襄主:即赵襄子。

御:指御术,即驾驭的技术。王子期:即 王良,又名于期。

③俄尔:多作“俄而”,不久。逐:追逐,这里指竞赛。

④过:过失,偏差。⑤逮:读dài带。

及,到。这里是追上的意思。

⑥诱道:诱马于道。⑦先后心:即争 先恐后之心。

⑧上:同“尚”,还。 【译文】 赵襄子向有名的驾车能手王于期学习驾车的本领,不久,他和王子期比赛驾车。

不料,换了 三次马,都落在王于期的后面。 赵襄子有些不高兴,对王于期说:“您教我驾车,没把本领全教给我。”

王于期解释说:“我已经毫无保留地全教给您了,只是大王运用有所偏差。凡是驾车,最关 键的是要把车马套合适,专心致志地调理马匹。

然后才能谈得上纵马飞腾,奔驰千里。而您驾车时,落后了,想急切追上我;争先了,又唯巩被我追上。

本来比赛就有前后之分,而您 争先恐后,把注意力全放在我的身子,哪里还有心思驾驭车马呢?这才是您落后的原因。”。

文言文争先恐后的译文

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9