文言文秦将李信者少壮勇(秦将李信者,年少壮勇出自何处)
1.秦将李信者,年少壮勇 出自何处
司马迁>> 二十四史-史记> 史记卷七十三 白起王翦列传 第十三秦始皇既灭三晋,走燕王,而数破荆师。
秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇。于是始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军度用几何人而足?”李信曰:“不过用二十万人。”
始皇问王翦,王翦曰:“非六十万人不可。”始皇曰:“王将军老矣,何怯也!李将军果势壮勇,①其言是也。”
遂使李信及蒙恬将二十万南伐荆。王翦言不用,因谢病,归老于频阳。
李信攻平与,②蒙恬攻寝,③大破荆军。信又攻鄢郢,破之,于是引兵而西,与蒙恬会城父。
④荆人因随之,三日三夜不顿舍,大破李信军,入两壁,杀七都尉,秦军走。
2.秦将李信者,年少壮勇 出自何处
司马迁>>; 二十四史-史记>; 史记卷七十三 白起王翦列传 第十三
秦始皇既灭三晋,走燕王,而数破荆师。秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇。于是始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军度用几何人而足?”李信曰:“不过用二十万人。”始皇问王翦,王翦曰:“非六十万人不可。”始皇曰:“王将军老矣,何怯也!李将军果势壮勇,①其言是也。”遂使李信及蒙恬将二十万南伐荆。王翦言不用,因谢病,归老于频阳。李信攻平与,②蒙恬攻寝,③大破荆军。信又攻鄢郢,破之,于是引兵而西,与蒙恬会城父。④荆人因随之,三日三夜不顿舍,大破李信军,入两壁,杀七都尉,秦军走。
3.语文高手,帮忙翻译一段文言文,很简单 《秦将李信者》
王翦者,频阳东乡人也。
少而好兵,事秦始皇。 秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇。
于是始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军度用几何人而足?”李信曰:“不过用二十万人。”始皇问王翦,王翦曰:“非六十万人不可。”
始皇曰:“王将军老矣,何怯也!李将军果①势壮勇,其言是也。”遂使李信及蒙恬将二十万南伐荆。
王翦言不用,因谢病,归老于频阳。龟信攻平与,蒙恬攻寝,大破荆军。
信又攻鄢、郢,破之,于是引兵而西,与蒙恬会城父。荆人因随之,三日三夜不顿舍②,大破李信军,秦军走。
始皇闻之,大怒,自驰如频阳,见谢王翦。曰:“寡人以不用将军计。
李信果辱秦军。今闻荆兵日进而西,将军虽病,独忍弃寡人乎!”王翦目:“大王必不得已用臣,非六十万人不可。”
始皇曰:“为③听将军计耳。”于是王翦将兵六十万人,始皇自送至灞上。
王翦行,请美田宅园池甚多。始皇曰:“将军行矣,何忧贫乎?”王翦曰:“为大王将,有功终不得封侯,故及大王之向臣,臣亦及时以请园池为子孙业耳。”
始皇大笑。王翦既至关,使使还请善田者五辈。
或曰:“将军之乞贷,亦已甚矣。”王翦曰:“不然。
夫秦王怚(注)暴而不信人。今空秦国甲士而专委于我,我不多请田宅为子孙业以自坚,顾令秦王坐而疑我邪?” 王翦果代李信击荆。
荆闻王翦益军而来,乃悉国中兵以拒秦。王翦至,坚壁而守之,不肯战。
荆兵数出挑战,终不出。王翦日休士洗沐,而善饮食抚循之,亲与士卒同食。
久之,王翦使人问军中戏乎。对曰:“方投石超距。”
于是王翦曰:“士卒可用矣。”荆数挑战而秦不出,乃引而东。
翦因举兵追之,令壮士击,大破荆军。至蕲南,杀其将军项燕,荆兵遂败走。
秦因乘胜略定荆地城邑。岁余,虏荆王负刍,竟平荆地为郡县。
译文:王翦,是频阳东乡人。少年时就喜好军事,后来奉事秦始皇。
始皇十一年(前236),王翦带兵攻打赵国的阏与,不仅攻陷了它,还一连拿下九座城邑。始皇十八年(前 229),王翦领兵攻打赵国。
一年多就攻取了赵国,赵王投降,赵国各地全部被平定,设置为郡。第二年,燕国派荆轲到秦国谋杀秦王,秦王派王翦攻打燕国。
燕王喜逃往辽东,王翦终于平定了燕国都城蓟胜利而回。秦王派王翦儿子王贲攻击楚国,楚兵战败。
掉过头来再进击魏国,魏王投降,最后平定了魏国各地。 秦始皇灭掉了韩、赵、魏三国,赶跑了燕王喜,同时多次战败楚军。
秦国将领李信,年轻气盛,英勇威武,曾带着几千士兵把燕太子丹追击到衍水,最后打败燕军捉到太子丹,秦始皇认为李信贤能勇敢。一天,秦始皇问李信:“我打算攻取楚国,将军估计调用多少人才够?”李信回答说:“最多不过二十万人。”
秦始皇又问王翦,王翦回答说:“非得六十万人不可。”秦始皇说:“王将军老喽,多么胆怯呀!李将军真是果断勇敢,他的话是对的。”
于是就派李信及蒙恬带兵二十万向南进军攻打楚国。王翦的话不被采用,就推托有病,回到频阳家乡养老。
李信攻打平与,蒙恬攻打寝邑,大败楚军。李信接着进攻鄢郢,又拿了下来,于是带领部队向西前进,要与蒙恬在城父会师。
其实,楚军正在跟踪追击他们,连着三天三夜不停息,结果大败李信部队,攻入两个军营,杀死七个都尉,秦军大败而逃。 秦始皇听到这个消息,大为震怒,亲自乘快车奔往频阳,见到王翦道歉说:“我由于没采用您的计策,李信果然使秦军蒙受了耻辱。
现在听说楚军一天天向西逼进,将军虽然染病,难道忍心抛弃了我吗!”王翦推辞说:“老臣病弱疲乏,昏聩无能,希望大王另择良将。”秦始皇再次表示歉意说:“好啦,将军不要再说什么了!”王翦说:“大王一定不得已而用我,非六十万人不可。”
秦始皇满口答应说:“就只听将军的谋划了。”于是王翦率领着六十万大军出发了,秦始皇亲自到灞上送行。
王翦临出发时,请求赐予许多良田、美宅、园林池苑等。秦始皇说:“将军尽管上路好了,何必担忧家里日子不好过呢?”王翦说:“替大王带兵,即使有功劳也终究难以得到封侯赐爵,所以趁着大王特别器重我的时候,我也得及时请求大王赐予园林池苑来给子孙后代置份家产吧。”
秦始皇听了哈哈大笑起来。王翦出发后到了函谷关,又连续五次派使者回朝廷请求赐予良田。
有人说:“将军请求赐予家业,也太过分了吧。”王翦说:“这么说不对。
秦王性情粗暴对人多疑。现在大王把全国的武士调光特地委托给我,我不用多多请求赏赐田宅给子孙们置份家产来表示自己出征的坚定意志,难道反而让秦王因为这个而怀疑我吗?” 王翦终于代替李信进击楚国。
楚王得知王翦增兵而来,就竭尽全国军队来抗拒秦兵。王翦抵达战场,构筑坚固的营垒采取守势,不肯出兵交战。
楚军屡次挑战,始终坚守不出。王翦让士兵们天天休息洗浴,供给上等饭食抚慰他们,亲自与士兵同饮同食。
过了一段时间,王翦派人询问士兵中玩什么游戏?回来报告说:“正在比赛投石看谁投得远。”于是王翦说:“士兵可以派用了。”
楚军屡次挑战,秦军不肯应战,就领兵向东去了。王翦趁机发兵追击他们,派健壮力战的兵丁实施。
4.文言文赏析 王翦将兵 王翦者,频阳东乡人也
1.(1)喜爱,喜欢
(2)对(正确)
(3)率领,带领
(4)使……蒙受耻辱(羞辱)
2.D
3.(1)王翦是频阳东乡人。
(2)我想攻取(攻打)楚国,在将军看来打算用多少士兵才够(足够)?
4.王翦的托病是因为秦王轻信李信的话疏远自己,自己是迫不得已告老还乡。当荆兵每天向西进军,国难当头时,王翦义无反顾,重新带领军队攻打荆军,表现了王翦不计个人恩怨,以国家利益为重的品格。(意对即可)
5.王翦者,频阳东乡人也
一、原文:《王翦将兵》节选自汉 司马迁《史记》卷73王翦者,频阳东乡人也。
少而好兵,事秦始皇。秦始皇既灭三晋,走燕王,而数破荆师。
秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇。于是始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军度用几何人而足?”李信曰:“不过用二十万人。”
始皇问王翦,王翦曰:“非六十万人不可。”始皇曰:“王将军老矣,何怯也!李将军果势壮勇,其言是也。”
遂使李信及蒙恬将二十万南伐荆。王翦言不用,因谢病,归老于频阳。
李信攻平与,蒙恬攻寝,大破荆军。信又攻鄢、郢,破之,于是引兵而西,与蒙恬会城父。
荆人因随之,三日三夜不顿舍,大破李信军,入两壁,杀七都尉,秦军走。始皇闻之,大怒,自驰如频阳,见谢王翦。
曰:“寡人以不用将军计。李信果辱秦军。
今闻荆兵日进而西,将军虽病,独忍弃寡人乎!”王翦谢曰:“老臣罢病悖乱,唯大王更择贤将。”始皇谢曰:“已矣,将军勿复言!”王翦曰:“大王必不得已用臣,非六十万人不可。”
始皇曰:“为听将军计耳。”于是王翦将兵六十万人,始皇自送至灞上。
王翦行,请美田宅园池甚众。始皇曰:“将军行矣,何忧贫乎?”王翦曰:“为大王将,有功终不得封侯,故及大王之向臣,臣亦及时以请园池为子孙业耳。”
始皇大笑。王翦既至关,使使还请善田者五辈。
或曰:“将军之乞贷,亦已甚矣。”王翦曰:“不然。
夫秦王怚而不信人。今空秦国甲士而专委于我,我不多请田宅为子孙业以自坚顾令秦王坐而疑我邪?”荆闻王翦益军而来,乃悉国中兵以拒秦。
王翦至,坚壁而守之,不肯战。荆兵数出挑战,终不出。
王翦日休士洗沐,而善饮食抚循之,亲与士卒同食。久之,王翦使人问:“军中戏乎?”对曰:“方投石超距。”
于是王翦曰:“士卒可用矣。”荆数挑战而秦不出,乃引而东。
翦因举兵追之,令壮士击,大破荆军。至蕲南,杀其将军项燕,荆兵遂败走。
秦因乘胜略定荆地城邑。岁余,虏荆王负刍,竟平荆地为郡县。
因南征百越之君。而王翦子王贲,与李信破定燕、齐地。
秦始皇二十六年,尽并天下,王氏、蒙氏功为多,名施於后世。二、译文王翦是频阳东乡人。
少年时喜欢兵法,效忠秦王。秦始皇已经灭了韩、赵、魏三国,赶走了燕王还数次击溃了楚国的军队。
秦国将领李信,年轻气盛,英勇威武,曾经带着几千士兵把燕太子丹追击到衍水,最终打败燕军捉到太子丹,秦王认为李信贤能勇敢。一天,秦王问李信:“我想攻打楚国,在将军看来打算用多少士兵才足够?”李信说:“最多不过二十万人。”
秦王问王翦,王翦说:“没有六十万人不可行。”秦王说:“王将军老了,有什么胆怯的呢!李将军果断勇敢,他的话是对的。”
于是就派李信及蒙恬带兵二十万向南进军攻打楚国。王翦的话不被采用,于是推托有病,回到频阳家乡养老。
李信攻打平与,蒙恬攻打寝邑,战胜了楚军。李信接着进攻鄢、郢,打胜了,于是带领部队向西前进,要与蒙恬在城父会师。
楚军正在跟踪追击他们,连着三天三夜不停止,结果李信部队被大败,(楚军)攻入两座军营,杀死七个都尉,秦军逃跑了。秦王听到这个消息,十分生气,亲自乘快车奔往频阳,见到王翦道歉说:“我由于没采用您的计策,李信果真使秦军受到了侮辱。
现在听说楚军每天向西进发,将军虽然染病,难道忍心抛弃我吗?”王翦推辞说:“老臣我有病疲乏,没有才能了,希望大王另请名将。”秦王再次道歉说:“好了,将军不要再说什么了。”
王翦说:“大王一定不得已而用我,没有六十万人不可行。”秦王说:“就只听将军的谋划了。”
于是王翦率领着六十万大军出发了,秦王亲自到灞上送行。临行前,王翦请求始皇赏赐大批田宅。
秦始皇说:“将军即将率大军出征,为什么还要担忧生活的贫穷呢?”王翦说:“臣身为大王的将军,立下汗马功劳,却始终无法封侯,所以趁大王委派臣重任时,请大王赏赐田宅,做为子孙日后生活的依凭。”秦始皇听了不由放声大笑。
王翦率军抵达关口后,又曾五次遣使者向始皇要求封赏。有人劝王翦说:“将军要求封赏的举动,似乎有些过分了。”
王翦说:“你错了。大王疑心病重,用人不专,现在将秦国所有的兵力委交给我,我如果不用为子孙求日后生活保障为借口,多次向大王请赐田宅,难道要大王坐在宫中对我生疑吗?”王翦终于代替李信进击楚国。
楚王得知王翦增兵而来,就竭尽全国军队来抗拒秦兵。王翦抵达战场,构筑坚固的营垒采取守势,不肯出兵交战。
楚军屡次挑战,始终坚守不出。王翦让士兵们天天休息洗浴,供给上等饭食抚慰他们,亲自与士兵同饮同食。
过了一段时间,王翦派人询问士兵中玩什么游戏?回来报告说:“正在比赛投石看谁投得远。”于是王翦说:“士兵可以派用了。”
荆军屡次挑战但秦军不出战,于是向东离去。王翦随机带领军队追击,命令健壮的士兵实施攻击,打败了楚军。
追到蕲南,杀了他们的将军项燕,楚军终于败逃。秦军乘胜追击,占领并平定了楚国城邑。
一天后,俘虏了楚王负刍,最终平定了楚国各地设为郡县。又乘势向南征伐百越国王。
与此同时,王翦的儿子王。
6.王翦将兵 DE 译文
王翦是频阳东乡的人。从小喜欢兵法,长大后为秦始皇效力。
秦国的将军李信,血气方刚,英勇无比,曾经带领数千兵马追击演过太子丹,值追到衍水。打败太子丹并将其俘虏。所以秦始皇以此确认了李信的勇武。
所以秦始皇问李信:“我想攻打楚国,不知道将军需要用多少人马?”李信说:“二十万人足以。”秦始皇又问王翦。王翦说:“没有六十万人不行。”秦始皇说:“王将军老啦。李将军果然勇敢,他说的对。于是派遣李信及蒙恬率领二十万大军南下攻打楚国。王翦因为自己的意见不能被采用,于是称病辞官,在家乡安老。适时李信攻打平与,蒙恬进攻寝,大破楚军 。于是李信又率军攻打鄢城和郢城,并一一攻克。于是带兵向西和蒙恬在城父会师。楚军紧随其后,三日三夜不眠。大破李信,秦军无奈逃跑。
秦始皇听到这个消息,非常生气。自己亲自骑马来带频阳,向王翦道歉。秦始皇说:"我不听从将军的机车。李信果然使秦军遭到屈辱。现在听说楚军已经开始西进。将军您虽然病了,难道就人心放弃我吗?”王翦说:“大王要是真想用我,没有六十万兵马不可以。”秦始皇说:“全听你的!”于是王翦摔六十万大军出征,秦始皇亲自送行直到霸上。
王翦果然代替李信击败楚军,最后大破楚国。