最火文言文翻译(2017上半年最火的14个流行语,用文言文都怎么说)
1.2017上半年最火的14个流行语,用文言文都怎么说
1.如何把「别人的脸是脸,你的脸是脸Plus」说得很优雅?「颟顸」这个词收好不谢。
「颟顸」的本义是「面大貌」,后来又引申出为糊涂而马虎的意思。例如《官场现形记》中就有这么一句:信上隐隐间责他办事颟顸,帮着上司,不替百姓伸冤。
脸大用你家洗面奶了呀?干吗要把它跟「马虎」扯上关系?看看都觉得好气哦!2.「驽骀」本义是指劣马,后来又被用来比喻低劣的才能,或平庸无能的人。反正用现在的话来说就是「战五渣」。
宋代的叶适在《上西府书》里就用它来讽刺决策者:求驽骀於千里,抱鼠璞以待价。此智士所以寒心。
「战五渣」都能当成宝,真不知道该说你什么好。3.当有人要你发红包时,如何委婉地告诉他自己穷到吃土?用「悬罄」这个词就够了!这个词是齐孝公为了黑鲁国而发明的。
《春秋左传·僖公二十六年》有云:齐侯曰:「室如悬罄,野无青草,何恃而不恐?」 你们鲁国啊!内里就像悬挂的罄一样空虚,郊外又是不毛之地,凭啥不怕我?虽然本是黑对方空无所有的词语,后来却一直被人拿来卖惨哭穷,例如宋代的王禹偁就说自己:四海无立锥之地,一家有悬罄之忧。4.「觇视」的意思跟「暗中观察」一样,表示窥视,探看,但毕竟人家长着一张难认的脸,秘密工作干起来也更方便些。
像《后汉书·刘陶传》就有:四方私言,云角等窃入京师,觇视朝政。一看就是个厉害的特.工!5.「踧踖」这个词常用来形容心慌意乱时坐立不安的样子,含有贬义。
比如《红楼梦》第七十五回里的贾宝玉:宝玉因贾政在坐,早已踧踖不安。明明心里开始慌了,为了掩饰却还要强装镇定,但你不自然的举止已经出卖了你啊!▼6.「央浼」其实就是发挥死缠烂打的精神,不断地恳求,恳求老司机带带你。
虽然身段放得有点低,但这一招目测还挺好用的!例如《水浒传》第三十回中说道:但是人有些公事来央浼他的, 武松对都监相公说了,无有不依。看来老司机的心肠还是很软的嘛!7.「饥劬」说的一种饥饿劳累的状态,累成狗也就算了,叫的外卖还没来!感觉身体被掏空…… 怎么破?让「不为五斗米折腰」的陶渊明来为你支招:「谷风转凄薄,春醪解饥劬。
」被掏空的时候就先喝一杯,把胃灌醉了说不定就不饿了呢?8.你以为「flop到谷底」这句流行语很潮吗?实话告诉你,几千年前的古人们用两个字就能完美地表达出这种状态了,那就是「踬踣」。这个词原本是跌倒、绊倒的意思,后来用来比喻遭受挫折。
就像柳宗元《佩韦赋》写的:嗟行行而踬踣兮,信往古之所仇。扑街这种事,大家都不想的啦。
9.「飙尘」出自《古诗十九首·今日良宴会》,原文是这么写的:人生寄一世,奄忽若飙尘。说人生在世,就像被狂风卷起的尘埃,下一刻便不知道又被吹到哪里去了。
所以这个词,其实就是用被风卷起的尘土来告诉大家人生无常。人生已经如此艰难,还是好好珍惜当下吧!10.「瞵睨」是瞪眼斜视的意思,请看龚自珍在《戒将归文》给我们带来的精彩表演:散馀愎而之形骸兮,乃瞵睨而侧颈。
转过头给你一个霸气的眼神让你自己体会,就问你怕了没?!11.「倥侗」这个本来就没多少人认识的高冷词语,连词义都是专门来打击愚蠢人类的,意为 蒙昧无知。西汉的扬雄快人一步学会了这个词,在《法言·序》里也率先用它开黑,说:天降生民,倥侗颛蒙。
就是不知道无知的吃瓜群众们看懂了没?12.「觳觫」这个词形容因为恐惧而被吓得发抖的样子。出自《孟子·梁惠王上》:王曰:舍之。
吾不忍其觳觫,若无罪而就死地 齐宣王想到牛死到临头时惊惧哆嗦、吓得连草都掉了的样子,觉得很可怜,于是就想放了它。可能是牛的表现太令人印象深刻了,所以后来一词还常被用来借指牛或牛车。
这句流行语现在已经被用烂了,无法满足广大人民群众日益增长的装逼需求。好在我们发现了13.「陟遐」!这个词普通一点的翻译叫「远行」,文艺一点的翻译叫「去远方」。
但《书·太甲下》说了:「若陟遐,必自迩。」 诗与远方都得始于足下,整天嚷嚷着要「陟遐」有什么用,你倒是出门啊!14.「卑陬」是指十分惭愧的样子。
在《庄子·天地》中,子贡就亲自为我们演示了一遍:子贡卑陬失色,顼顼然不自得,行三十里而后愈。子贡好心教人用机械浇灌菜地,却猝不及防地被种菜老人怼了,一席话说得子贡良心好痛,惭愧至极,一直走到三十里外方才逐步恢复常态…… 目测子贡这颗心应该是玻璃做的。
2.古文翻译
水经江水注 郦道元
江水又东,迳广溪峡,斯乃叁峡之首也。峡中有瞿塘、黄龛二汉滩,其峡盖自
禹凿以通江,郭景纯所谓巴东之峡,夏后疏凿者也。
江水又东,迳巫峡,杜宇所凿以通江水也。江水历峡东,迳新崩滩。此山汉和
帝永元十二年崩,晋太元二年又崩。当崩之日,水逆流百馀里,涌起数十丈。今滩
上有石,或圆如箪,或方似屋,若此者甚众,皆崩崖所陨,致怒湍流,故谓之“新
崩滩”。其颓崖所馀,比之诸岭,尚为竦桀。其下十馀里,有大巫山,非惟叁峡所
无,乃当抗峰岷、峨,偕岭衡、疑。其翼附群山,并概青云,更就霄汉,辨其优劣
耳。西,即巫山者也。其间首尾百六十里,谓之巫峡,盖因山为名也。
自叁峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重 叠嶂,隐天蔽日:自非亭午夜分,
不见曦月。至於夏水襄陵,沿 阻绝,或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间
千二百里,虽乘奔御风不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回青倒影。绝 多生柽柏,
悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿
长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东叁峡巫峡长,猿鸣叁
声泪沾裳!”
江水自建平至东界峡,盛弘之谓之空泠峡。峡甚高峻,即宜都、建平二郡界也。
其间远望,势交岭表,有五六峰,参差互出。有奇石,如二人像,攘袂相对。俗传
两郡督邮争界於此。江水历峡,东迳宜昌县之插下。
江水又东,迳流头滩。其水并峻急奔暴,鱼 所不能游,行者常苦之,其歌曰:
“滩头白勃坚相持,倏忽沦没别无期。”袁山松曰:“自蜀至此,五千馀里;下水
五日,上水百日也。”
江水又东,迳宜昌县北,—县治,江之南岸也。北临大江,与夷陵相对。江水
又东,迳狼尾滩,而历人滩。袁山松曰:“二滩相去二里。人滩,水至峻峭。南岸
有青石,夏没冬出,其石 ,数十步中,悉作人面形,或大或小;其分明者,须
发皆具:因名曰人滩也。”
江水又东,迳黄牛山,下有滩名曰黄牛滩。南岸重岭叠起,最外高崖间有石,
色如人负刀牵牛,人黑牛黄,成就分明。既人迹所绝,莫得究焉。此 既高,加以江
湍纡洄,虽途迳信宿,犹望见此物,故行者谣曰:“朝发黄牛,暮宿黄牛;叁朝叁
暮,黄牛如故。”言水路纡深,回望如一矣。
江水又东,迳西陵峡。宜都记曰:“自黄牛滩东入西陵界,至峡口百许里,山
水纡曲,而两岸高山重障,非日中夜半,不见日月,绝壁或十许丈,其石采色形容,
多所像类。林木高茂,略尽冬春。猿鸣至清,山谷传响,泠泠不绝。”所谓叁峡,
此其一也。山松言:“常闻峡中水疾,书记及口传悉以临惧相戒,曾无称有山水之
美也。及余来践跻此境,既至欣然,始信耳闻之不如亲见矣。其叠 秀峰,奇构异形,
固难以辞叙。林木萧森,离离蔚蔚,乃在霞气之表。仰瞩俯映,弥习弥佳,流连信
宿,不觉忘返。目所履历,未尝有也。既自欣得此奇观,山水有灵,亦当惊知己於
千古矣。”
整篇大意:
(一)自“江水又东迳广溪峡”至“夏后疏凿者也”
记叙三峡之首乃广溪峡。
(二)自“江水又东迳巫峡”至“盖因山为名也”
记叙巫峡因山为名。
(三)自“自三峡七百里中”至“猿鸣三声泪沾裳”
记叙三峡四时山景。
(四)自“江水自建平至东界峡”至“东迳宜昌县之插灶下”
记叙东界峡有奇石。
(五)自“江水又东迳流头滩”至“上水百日也”
描写流头滩上水之难。
(六)自“江水又东迳宜昌县北”至“因名曰人滩也”
记叙人滩石景。
(七)自“江水又东迳黄牛山”至“回望如一矣”
记叙黄牛山、滩附近江水纡洄。
(八)自“江水又东迳西陵峡”至“亦当惊知己于千古矣”
记叙西陵峡山水之美。
3.当古文翻译成当下流行语,对比一下古文有多美
原文:每天都被自己帅到睡不着
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。
原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
2
原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。
原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
原文:不要在意这些细节。
翻译:欲图大事,莫拘小节。
原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
3
原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
原文:我单方面宣布和xx结婚。
翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。
原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
4
原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
原文:不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
原文:你不是一个人在战斗。
翻译:岂曰无衣,与子同袍。
原文:我有知识我自豪。
翻译:腹有诗书气自华。
原文:说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
5
原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。
翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
原文:备胎。
翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。
原文:屌丝终有逆袭日
翻译:王侯将相,宁有种乎?
4.文言文翻译,最好字字对译
子仪事上诚,御下恕,赏罚必信。遭幸臣程元振、鱼朝恩短毁,方时多虞,握兵处外,然诏至,即日就道,无纤介顾望,故谗间不行。破吐蕃灵州,而朝恩使人发其父墓,盗未得。子仪自泾阳来朝,中外惧有变,及入见,帝唁之,即号泣曰:「臣久主兵,不能禁士残人之墓,人今发先臣墓,此天谴,非人患也。」朝恩又尝约子仪修具,元载使人告以军容将不利公。其下衷甲愿从,子仪不听,但以家僮十数往。朝恩曰:「何车骑之寡?」告以所闻。朝恩泣曰:「非公长者,得无致疑乎?」
选自新唐书 郭子仪传,译文如下:
郭子仪对上忠诚,对手下宽容,奖赏与惩罚一定言而有信。他遭到受宠的大臣程元振和鱼朝恩的进谗污蔑,当时时局多忧患,郭子仪手握兵权身处朝外,然而圣旨一到,当天就会上路,无丝毫的犹豫观望,所以奸臣的谗言离间不能奏效。郭子仪击破吐蕃灵州的时候,鱼朝恩派人挖了郭子仪父亲的坟墓,没有盗到钱财。后来郭子仪从泾阳来朝见皇上,朝廷内外都担心郭子仪会怀怒生变。等到见了皇上,皇帝先安慰他,他当即大哭道:“我长期主管军队,没能禁止士卒毁坏别人的坟墓,现在别人就先挖开了我家的祖坟,这是上天的谴责,不是人为的灾患啊!”鱼朝恩又曾经约郭子仪见面商谈修工事,元载派人通知郭子仪,说鱼朝恩的军容阵势对他不利。郭子仪的部下穿着贴身铠甲要跟从一起去,郭子仪没有答应。只带着十几个家僮前往。鱼朝恩说:“你带的人马怎么这么少呢?”郭子仪把听到的鱼朝恩要加害自己的传闻告诉了他,鱼朝恩感动得流下眼泪说:“若不是你这样的忠厚长者,怎么会不产生怀疑呢!”——完全自译
5.翻译一篇文言文
、有一匹千里马老了,被人用来拉脚。主人让它拖着沉重的盐车在太行山道上攀登。
老马低头负重,一步一步在坎坷的山道上挪移。它被烈日晒得汗水淋淋,四条瘦腿战战兢兢,一个打滑,就倒了下去。它使尽全力,刚挣扎着站立起来,又一个前失,趴到地上,摔得蹄溃膝烂,尾巴无力地搭拉着,鲜血混着汗水一滴一滴洒在山路上。来到一道陡坡前,老马跌着滚着,怎么也拉不上去了,赶车人的皮鞭象雨点一样落在它瘦骨嶙峋的背上。
这时候,相马专家伯乐乘车迎面而来。他仔细地看了看老马,连忙跳下车来,抚摸着伤痕累累的马背大哭起来。他解下身上的麻布袍子披到老马的背上。老马泪水汪汪地看着伯乐,忽然打了一个响鼻,仰天长啸起来。那啸声既苍劲又悲凉,在山谷中久久回响。它是在告诉人们,伯乐才是千里马的知己啊!