曲突漇薪文言文翻印(曲突徙薪文言文翻译)

1.曲突徙薪文言文翻译

曲突徙薪文言文翻译:有一个过访主人的客人,看到(主人家)炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:“把烟囱改为拐弯的,使柴草远离(烟囱)。

不然的话,将会发生火灾。”主人沉默不答应。

不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,(主人)杀牛置办酒席,答谢邻人们。

被火烧伤的人安排在上席,其余的按照功劳依次排定座位,却不邀请提“曲突”建议的客人。有人对主人说:“当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火患。

现在评论功劳,邀请宾客,(为什么)提‘曲突徙薪’建议的人没有受到答谢、恩惠,而被烧伤的人却成了上客呢?”主人这才醒悟去邀请那位客人。

2.曲突徒薪文言文翻译

原文:客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。客谓主人:“更为曲突,远徙其薪;不者,且有火患。”主人嘿然不应。俄而,家果失火,邻里共救之,幸而得息。于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:“乡使听客之言,不弗牛酒,弱亡火患。今论功而请宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之。

注释:⑴过:拜访。⑵傍:同“旁”,旁边。⑶不者:如果不这样的话。⑷嘿(m ò)然:不说话的样子。嘿,同“默”。⑸息:同“熄”,灭。⑹灼(zhuó )烂者:被火烧伤的人。灼,烧。⑺而不录:却不邀请。而,却;录,录用,此处指邀请。⑻乡(xià ng)使:当初如果。乡,同“向”,从前;使,假如。⑼寤:同“悟”,醒悟,觉悟。

译文:有一个过访主人的客人,看到(主人家)炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:“把烟囱改为拐弯的,使柴草远离(烟囱)。不然的话,将会发生火灾。”主人沉默不答应。不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,(主人)杀牛置办酒席,答谢邻人们。被火烧伤的人安排在上席,其余的按照功劳依次排定座位,却不邀请提“曲突”建议的客人。有人对主人说:“当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火患。现在评论功劳,邀请宾客,(为什么)提‘曲突徙薪’建议的人没有受到答谢、恩惠,而被烧伤的人却成了上客呢?”主人这才醒悟去邀请那位客人。

翻印,文言文,曲突漇薪

3.曲突徒薪文言文翻译

原文:客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。

客谓主人:“更为曲突,远徙其薪;不者,且有火患。”主人嘿然不应。

俄而,家果失火,邻里共救之,幸而得息。于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。

人谓主人曰:“乡使听客之言,不弗牛酒,弱亡火患。今论功而请宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之。

注释:⑴过:拜访。⑵傍:同“旁”,旁边。

⑶不者:如果不这样的话。⑷嘿(m ò)然:不说话的样子。

嘿,同“默”。⑸息:同“熄”,灭。

⑹灼(zhuó )烂者:被火烧伤的人。灼,烧。

⑺而不录:却不邀请。而,却;录,录用,此处指邀请。

⑻乡(xià ng)使:当初如果。乡,同“向”,从前;使,假如。

⑼寤:同“悟”,醒悟,觉悟。 译文:有一个过访主人的客人,看到(主人家)炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:“把烟囱改为拐弯的,使柴草远离(烟囱)。

不然的话,将会发生火灾。”主人沉默不答应。

不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,(主人)杀牛置办酒席,答谢邻人们。

被火烧伤的人安排在上席,其余的按照功劳依次排定座位,却不邀请提“曲突”建议的客人。有人对主人说:“当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火患。

现在评论功劳,邀请宾客,(为什么)提‘曲突徙薪’建议的人没有受到答谢、恩惠,而被烧伤的人却成了上客呢?”主人这才醒悟去邀请那位客人。

4.曲突徙薪的原文和译文

原文

初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡。夫奢则不逊,不逊必侮上。侮上者,逆道也,在人之右,众必害之。霍氏秉权日久,害之者多矣。天下害之,而又行以逆道,不亡何待!”乃上疏言:“霍氏泰盛,陛下即爱厚之,宜以时抑制,无使至亡。”书三上,辄报闻。其后霍氏诛灭,而告霍氏者皆封,人为徐生上书曰:“臣闻客有过⑴主人者,见其灶直突,傍⑵有积薪。客谓主人:‘更为曲突(12),远徙其薪;不者⑶,且有火患。’主人嘿然⑷不应。俄而家果失火,邻里共救之,幸而得息⑸。于是杀牛置酒,谢其邻人,灼⑹烂者在于上行,馀各以功次坐,而不录⑾言曲突者。人谓主人曰:‘乡使主人听客之言,不费牛酒,终亡火患。今论功而请宾,曲突徙薪者亡恩泽,焦头烂额为上客耶?’主人乃寤而请之。”

译文

当初,霍光族人骄横奢侈,茂陵徐生说:“霍氏一定会灭亡。因为骄奢的人不懂得谦让,不谦让就会对皇上不尊敬,不尊敬皇上,这是大逆不道。位居众人之上,人们一定嫉恨他们。霍家人掌权时间如此长,嫉恨他们的人自然也多。天下人嫉恨他们,而他们的行为又违反礼仪,不灭亡,更待何时!”于是上书说:“霍家太兴盛了,陛下既然很宠爱霍家,就应该加以抑制,不使它灭亡。”上书三次,只回答说知道了。后来霍家诛灭,而告发霍家的人都受到封赏,有人为徐生上书说:“我听说有一个造访主人的客人,看到主人的炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:‘重新造一个弯曲的烟囱,将柴草远远地迁移。不然的话,会有发生火灾的忧患。’主人沉默不答应。不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,主人杀牛摆酒来感谢他的邻人。被火烧伤的人在上位,其他的各自以功劳的大小依次坐,但是没有请说改“曲突”的那个人。有人对主人说:‘当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火灾的忧。现在评论功劳,邀请宾客,为什么‘曲突徙薪’建议的人没有受到恩惠,而被烧伤的人却成了上客呢?'主人这才醒悟去邀请那位客人。”

5.曲突徙薪的翻译

13、曲突徙薪

我听说有个拜访一家主人的客人,看见主人家灶台的烟囱是直的,旁边还有堆积的柴草,客人就对主人说:“改成弯曲的烟囱,远远地搬离柴草,否则的话会发生火患。主人沉默着没有回答。不久那家主人家果真失火了,邻居们一起前去救火,幸而将火扑灭了。于是杀牛摆酒,答谢邻居,被烧得焦头烂额的人坐在上座,其余的人各按功劳大小依次落座,而唯独不邀请说把烟囱改成弯曲的那个人。有人对主人说,“先前假如所从客人的话,不用耗费这顿牛和酒,也终究不会有这场大患的。现在按照功劳来宴请宾客,建议改成弯曲烟囱的没有什么好处,被烧得焦头烂额的

反倒做了上客不成?“主人于是醒括了并马上宴请了那位客人。

6.文言文曲突徒薪翻译

原文:客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。

客谓主人:“更为曲突,远徙其薪;不者,且有火患。”主人嘿然不应。

俄而,家果失火,邻里共救之,幸而得息。于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。

人谓主人曰:“乡使听客之言,不弗牛酒,弱亡火患。今论功而请宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之。

注释:⑴过:拜访。⑵傍:同“旁”,旁边。

⑶不者:如果不这样的话。⑷嘿(m ò)然:不说话的样子。

嘿,同“默”。⑸息:同“熄”,灭。

⑹灼(zhuó )烂者:被火烧伤的人。灼,烧。

⑺而不录:却不邀请。而,却;录,录用,此处指邀请。

⑻乡(xià ng)使:当初如果。乡,同“向”,从前;使,假如。

⑼寤:同“悟”,醒悟,觉悟。 译文:有一个过访主人的客人,看到(主人家)炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:“把烟囱改为拐弯的,使柴草远离(烟囱)。

不然的话,将会发生火灾。”主人沉默不答应。

不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,(主人)杀牛置办酒席,答谢邻人们。

被火烧伤的人安排在上席,其余的按照功劳依次排定座位,却不邀请提“曲突”建议的客人。有人对主人说:“当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火患。

现在评论功劳,邀请宾客,(为什么)提‘曲突徙薪’建议的人没有受到答谢、恩惠,而被烧伤的人却成了上客呢?”主人这才醒悟去邀请那位客人。

7.《曲突徒薪》译文

有个人到朋友家去作客,见主人家的烟囱是直的,灶边又堆了不少柴薪,觉得这样很危险,向主人建议说: "你这烟囱要改成弯曲的,柴薪要搬到远处去,不然容易发生火 灾啊。

"主人不以为然,没有作声。不久,主人家果然失火,亏得邻居及 时赶来把火扑灭,才没有造成更大的损失。

事后,主人杀牛摆酒,酬谢前来救火的邻居。他特地请那些被火 烧得焦头烂额的人座在上首,其他的则按照出力大小安排座次,偏 偏没有请不久前建议他改砌烟囱、搬走柴薪的那位客人。

席间,有人对主人说:"如果当时你听从那客人的话,把烟囱改砌成弯曲的,并把柴薪搬到远处,那么就不会失火,也就不必杀牛摆 酒了。今天你论功请客,却把你那客人忘了,这岂不是曲突徙薪亡 (没有)恩泽,焦头烂额为上客了吗?" ' 主人听了这番话,顿时省悟过来,马上把那客人请来,并奉他为上宾。

8.曲突徙薪的原文和译文

应选自《汉书·霍光传》,或者《说苑·权谋》。

原文客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。客谓主人曰:“更为曲突,远徙其薪;不者,将有火患。”

主人嘿然不应。俄而,家果失火,邻里共救之,幸而得息。

于是杀牛置酒,灼烂者在于上行,余论功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:“乡使听客之言,不费牛酒,终亡火患。

今论功而请宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之。翻译有一个拜访主人的客人,看到(主人家)炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草。

他便对主人说:“把烟囱改为拐弯的,使柴草远离(烟囱)。不然的话,将会有发生火灾的隐患。”

主人沉默而不答应。不久后,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。

于是,(主人)杀牛置办酒席,答谢邻人们。被火烧伤的人安排在上席,其余的按照功劳依次排定座位,却不邀请提“曲突”建议的客人。

有人对主人说:“当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火患。现在评论功劳,邀请宾客,(为什么)提‘曲突徙薪’建议的人没有受到答谢、恩惠,而被烧伤的人却成了上客呢?” 主人于是醒悟邀请了那人。

赞同112| 评论。

9.古文《曲突徙薪》的翻译及寓意

译文:说有一个造访主人的客人,看到主人的炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:“重新造一个弯曲的烟囱,将柴草远远地迁移。

不然的话,会有发生火灾的忧患。”主人沉默不答应。

不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,主人杀牛摆酒来感谢他的邻人。

被火烧伤的人在上位,其他的各自以功劳的大小依次坐,但是没有请说改“曲突”的那个人。有人对主人说:‘当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火灾的忧患。

现在评论功劳,邀请宾客,为什么建议‘曲突徙薪’的人没有受到恩惠,而被烧伤的人却被奉为上宾呢?'主人这才醒悟去邀请那位客人。”原文:初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:霍氏必亡。

客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。客谓主人更为曲突,远徙其薪;不者且有火患;主人嘿然不应。

俄而家果失火,邻里共就之,幸而得息。于是杀牛置酒谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。

人谓主人曰:“乡使听客之言,不费牛酒,终亡火患;今论功而请宾,‘曲突徙薪’亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之。寓意:原指把烟囱改建成弯的,把灶旁的柴草搬走。

比喻对可能发生的事故应防患于未然,消除产生事故的因素。先见之明,做到防患于未然。

同时讽刺那些不懂得防患于未然的人。扩展资料示例:唐·杜牧《李给事》诗之一:“曲突徙薪人不会,海边今作钓鱼翁。”

清·黄遵宪《福州大火行》:“曲突徙薪广恩泽,愿亟靖海安天骄。”梁启超《读书后》:“曲突徙薪,不达而归。”

亦作“ 曲突移薪 ”。清·李渔《玉搔头·媲美》:“曲突移薪计未忠,焦头烂额敢居功。”

亦省作“ 曲突 ”。三国·魏·应璩《百一诗》:“曲突不见宾,焦头为上客。”

宋·王安石《吴正肃公挽辞》之二:“曲突非无验,方穿有不行。”王闿运《愁霖赋》:“邑犬之吠兮众所怪也,曲突之早谋客之害也。”

参考资料 百度百科——曲突徙薪。

10.曲突徙薪的全文翻译是

解句1:现在评论功劳,邀请宾客,(为什么)提‘曲突徙薪’建议的人没有受到答谢、恩惠,而被烧伤的人却成了上客呢?原文:客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。

客谓主人:“更为曲突,远徙其薪;不者,且有火患。”主人嘿然不应。

俄而,家果失火,邻里共救之,幸而得息。于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。

人谓主人曰:“乡使听客之言,不弗牛酒,弱亡火患。今论功而请宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之。

注释:⑴过:拜访。⑵傍:同“旁”,旁边。

⑶不者:如果不这样的话。⑷嘿(m ò)然:不说话的样子。

嘿,同“默”。⑸息:同“熄”,灭。

⑹灼(zhuó )烂者:被火烧伤的人。灼,烧。

⑺而不录:却不邀请。而,却;录,录用,此处指邀请。

⑻乡(xià ng)使:当初如果。乡,同“向”,从前;使,假如。

⑼寤:同“悟”,醒悟,觉悟。 译文:有一个过访主人的客人,看到(主人家)炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:“把烟囱改为拐弯的,使柴草远离(烟囱)。

不然的话,将会发生火灾。”主人沉默不答应。

不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,(主人)杀牛置办酒席,答谢邻人们。

被火烧伤的人安排在上席,其余的按照功劳依次排定座位,却不邀请提“曲突”建议的客人。有人对主人说:“当初如果听了那位客人的话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火患。

现在评论功劳,邀请宾客,(为什么)提‘曲突徙薪’建议的人没有受到答谢、恩惠,而被烧伤的人却成了上客呢?”主人这才醒悟去邀请那位客人。

曲突漇薪文言文翻印

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9