叶公好龙文言文的简译(古文《叶公好龙》的译文是什么?)
1.古文《叶公好龙》的译文是什么?
典籍记载】
子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。托仆夫而去,曰:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,百舍重研,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。叶公子高好龙,钩以写经,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。诗曰:‘中心藏之,何日忘之!’敢托而去。”
译文:
子张去拜见鲁哀公,过了七天了鲁哀公仍不理他。他就叫仆人去,说:“我听说你喜欢人才,因此,冒着风雪尘沙,不敢休息而来拜见你。 结果过了七天你都不理我,我觉得你所谓的喜欢人才倒是跟叶公喜欢龙差不多。据说以前叶公子高很喜欢龙,衣服上的带钩刻着龙,酒壶、酒杯上刻着龙,房檐屋栋上雕刻着龙的花纹图案。他这样爱龙成癖,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里。龙头搭在窗台上探望 ,龙尾伸进了大厅。叶公一看是真龙,吓得转身就跑,好像掉了魂似的,脸色骤变,简直不能控制自己。叶公并非真的喜欢龙呀!他所喜欢 的只不过是那些似龙非龙的东西罢了!现在我听说你喜欢英才,所以不远千里跑来拜见你,结果过了七天你都不理我,原来你不是喜欢人才 ,你所喜欢的只不过是那些似人才非人才的人罢了。诗经早说过:‘心中所藏,什么时候可以忘!’,所以很抱歉,我要离开了!”后来,大家就用“叶公好龙”来形容一个人对外假装自己很爱好某样事物,其实私底下根本就不喜欢!
2.文言文 叶公好龙的译文
去百度文库,查看完整内容> 内容来自用户:摇啊摇 文言文《叶公好龙》原文及译文赏析叶公好龙子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。
托仆夫而去,曰:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,百舍重趼,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。
叶公子高好龙,钩以写经,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。诗曰:?中心藏之,何日忘之!?敢托而去。”
(1)解释下面加点词。①百舍重趼,不敢休息以见君().②钩以写经()③施尾于堂().(2)概括这则寓言的思想意义。
参考答案(1)①舍,古代计算路程的单位,一舍等于三十里②用刀刻画的意思②写,用刀刻画的意思③施,伸出、延伸(2)口头上说爱好某事物,实际上并不真爱好。参考译文子张去拜见鲁哀公,过了七天了鲁哀公仍不理他。
他就叫仆人去,说:“传说你喜欢人才,因此,冒着风雪尘沙,不敢休息而来拜见你。结果过了七天你都不理我,我觉得你所谓的喜欢人才倒是跟叶公喜欢龙差不多。
据说以前叶公子高很喜欢龙,衣服上的带钩刻着龙,酒壶。
3.叶公好龙文言文翻译
原文
叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。(选自【汉】刘向《新序·杂事五》)
翻译文字:
叶公子高喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙成癖,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾延伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,吓得转身就跑,魂飞魄散,一脸惊惶 。由此看来,这个叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。
拼音:yè gōng hào lóng,古音读作shè gōng hào lóng,作姓氏。
叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。
钩:衣服上的带钩。
写:画。
凿:通"爵",古代饮酒的器具。
屋室雕纹:房屋上雕刻的彩绘、花纹。"文"通"纹"
窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗户。 施:延伸。
还(xuán)走:转身就跑。还,通“旋”,走:跑。
五色无主:神色不定,形容仓皇失措。
夫:指示代词,那个。
好:喜欢,喜好,爱好。
闻:听说。
下之:下,下降。之,代词,代叶公住所。
是:代词,这个 。
4.叶公好龙的解释与原文
叶公好龙[释义]指古人叶公以喜欢龙闻名,但真龙下凡到他家,他却被吓面无人色。
比喻所好似是而非,以致表里不一,有名无实。典出《庄子》逸文。
[典源]《庄子》逸文(据《太平御览.卷三八九.人事部三○.嗜好》引)1>子张2>见鲁哀公3>,哀公不礼。曰:「臣闻君好士,不远千里以见公。
今见公之好士也,有似叶公子高之好龙。叶公好龙,室中雕文尽以为龙。
于是天龙闻而下之,窥头于牖4>,拖尾于堂。叶公见之, 弃而还走,失其魂魄,五神无主。
是叶公非好龙也,夫似龙而非龙也;今君非好士也,好夫似士而非好士也。1>典故或见于汉.刘向《新序.卷五.杂事》2>子张:公元前503~?,姓颛孙,名师,字子张。
春秋陈国人,孔子弟子。其资质宽冲,博接从容,然不务立于仁义之行,故孔子弟子友之而弗敬。
3> 鲁哀公:?~公元前467,春秋鲁国国君。名蒋,一作将。
哀公时患三桓势大,欲借诸侯之力抑之,反为三桓所攻,奔于卫,后为国人迎归。在位二十七年。
4>牖:窗户。
5.文言文“叶公好龙”的译文
去百度文库,查看完整内容>
内容来自用户:摇啊摇
文言文《叶公好龙》原文及译文赏析
叶公好龙
子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。托仆夫而去,曰:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,百舍重趼,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。叶公子高好龙,钩以写经,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。诗曰:?中心藏之,何日忘之!?敢托而去。”
(1)解释下面加点词。
①百舍重趼,不敢休息以见君().
②钩以写经()③施尾于堂().
(2)概括这则寓言的思想意义。
参考答案
(1)①舍,古代计算路程的单位,一舍等于三十里②用刀刻画的意思②写,用刀刻画的意思③施,伸出、延伸
(2)口头上说爱好某事物,实际上并不真爱好。
参考译文
子张去拜见鲁哀公,过了七天了鲁哀公仍不理他。他就叫仆人去,说:“传说你喜欢人才,因此,冒着风雪尘沙,不敢休息而来拜见你。结果过了七天你都不理我,我觉得你所谓的喜欢人才倒是跟叶公喜欢龙差不多。据说以前叶公子高很喜欢龙,衣服上的带钩刻着龙,酒壶
6.叶公好龙译文
译文:叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上都刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。
他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己。
由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙的东西而不是龙。原文:叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。
于是天龙闻而下之,窥⑽头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。
是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。出处:出自汉代刘向的《新序·杂事五》。
扩展资料:近义词:两面三刀典故。马均卿妻子和赵令史同谋,诬告马均卿的小妾张海棠害死丈夫,并强夺张海棠的儿子。
后经包拯查明真相,将儿子判归海棠,在调查过程中,马妻竭力为自己辩护,说自己不会玩弄两面三刀的手法,是一个贤惠的女人。春秋中期,楚国在南方作大,连年出兵攻打郑国。
此时郑国已归附齐国。公元前656年,齐桓公率齐、鲁、宋、陈、郑、卫、许、曹八国主帅,讨伐楚国的附庸国蔡国。
蔡国失败。桓公又以八国之师攻打楚国。
楚被迫于召陵(今河南郾城东)议和。在八国之师行将撤兵回国之时,陈国的大夫辕涛涂对郑国的大夫申侯说,联军回去时要经过我们两国,吃穿住用都要我们两国承担,倘若叫军队沿海边撤,经莒国和徐国回去,这样一则可以向这些国家炫耀武力,二则可以减轻我们两国的负担,你看怎样?郑国大夫申侯说:“好!好!这的确是个好主意,你就对齐王说罢!”于是,辕涛涂就向齐桓公说了走东路可以炫耀武力的建议。
齐桓公采纳了这个建议,就要下令走东路撤军时,申侯跑去见齐桓公说:“联军长时间在外饱经雨露风霜作战,已相当疲累了,若是绕道东行,万一路上受到什么阻拦,那就苦了联军。辕涛涂这个人自顾自己利益,不顾联军利益,请桓公三思。”
齐桓公一听,以为申侯是为联军着想,生气地说,涛涂这小子险些误了大事,让把涛涂抓起来,同时命令郑文公奖赏申侯,叫把郑国在北边的一个战略要地“虎牢”赏给申侯。郑文公虽心中不满,也不得不屈从于齐桓公。
不久,联军回到自己国家,辕涛涂也被释放回国。他咽不下这口气,决定以其人之道还治其之身,来到申侯的封邑“虎牢”。
辕涛涂看过“虎牢”之后说,如果能在这里修建一座“美城”,就更壮观了,并答应请诸侯来帮助修建。申侯是个很贪心的人,真的在这里修建了一座富丽堂皇的宫城。
这一下辕涛涂抓住了把柄,向郑文公说申侯在此图谋不轨。郑文公本来就对申侯的为人不满,听了涛涂的话如同火上浇油,立即下令将申侯抓起来,把他杀掉!参考资料来源:百度百科-两面三刀。
7.叶公好龙 文言文 的原文 翻译
去百度文库,查看完整内容>内容来自用户:摇啊摇文言文《叶公好龙》原文及译文赏析叶公好龙子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。
托仆夫而去,曰:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,百舍重趼,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。
叶公子高好龙,钩以写经,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。诗曰:?中心藏之,何日忘之!?敢托而去。”
(1)解释下面加点词。①百舍重趼,不敢休息以见君().②钩以写经()③施尾于堂().(2)概括这则寓言的思想意义。
参考答案(1)①舍,古代计算路程的单位,一舍等于三十里②用刀刻画的意思②写,用刀刻画的意思③施,伸出、延伸(2)口头上说爱好某事物,实际上并不真爱好。参考译文子张去拜见鲁哀公,过了七天了鲁哀公仍不理他。
他就叫仆人去,说:“传说你喜欢人才,因此,冒着风雪尘沙,不敢休息而来拜见你。结果过了七天你都不理我,我觉得你所谓的喜欢人才倒是跟叶公喜欢龙差不多。
据说以前叶公子高很喜欢龙,衣服上的带钩刻着龙,酒壶。
8.《叶公好龙》原文+译文
子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。
托仆夫而去,曰:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,百舍重研,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。
叶公子高好龙,钩以写经,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。
叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。
今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。诗曰:‘中心藏之,何日忘之!’敢托而去。”
译文: 子张跑去找鲁哀公想混个官做,结果过了七天了,鲁哀公都不铞他,他觉得很没面子,就叫仆人捎话给鲁哀公,说:“我听说你喜欢人才,因此不远千里,冒着寒流和沙尘暴,不眠不休跑了N天才跑到这里,结果你过了七天都不铞我,我觉得你所谓的喜欢人才倒是跟叶公喜欢龙差不多。据说以前叶公子高暴喜欢龙,全屋上上下下都是龙的雕刻,天上的龙知道自己在地上居然有这么狂热的FANS,也很兴奋,跑来见他,还摆了个自以为很个性的姿势,尾巴放在客厅,把头探出窗户打望,被叶公发现了,叶公幡然醒悟,原来平时看的龙的写真集不够真实,真的龙太难看了,由于打击太大,顿时大脑一片茫然,吓得转身就跑。
原来叶公只是龙的假FANS啊,他喜欢的只是似龙非龙的东西。我听说你在诚聘英才,千里迢迢跑来,结果被你在这里晾了七天,原来你不是喜欢人才,你只是想靠招聘所谓的人才来提高自己的知名度而已。
诗经早说过:‘中心藏之,何日忘之!’,所以很抱歉,我先走。