榜人所带盐化迁柴竹文言文翻(谁知道一下这段文言文怎么翻译啊)

1.谁知道一下这段文言文怎么翻译啊

为下者莫不愿忠,为上者莫不求理。然而下每苦上之不理,上每苦下之不忠。若是者何?两情不通故也。下之情莫不愿达於上,上之情莫不求知於下,然而下恒苦上之难达,上恒苦下之难知。〔恒,户登翻。〕若是者何?九弊不去故也。所谓九弊者,上有其六而下有其三:好胜人,〔好,呼到翻;下同。〕耻闻过,聘辩给,眩聪明,厉威严,恣强愎,〔愎,符逼翻,很也。〕此六者,君上之弊也;谄谀,顾望,畏譩,〔譩,奴乱翻。〕此三者,臣下之弊也。上好胜必甘於佞辞,上耻过必忌於直谏,如是则下之谄谀者顺指而忠实之语不闻矣。上骋辩必剿说而折人以言,〔剿,初交翻,又初教翻。此所谓剿说者,人言未竟,剿绝其说而伸己之说也。折,之舌翻。〕上眩明必臆度而虞人以诈,〔度,徒洛翻。以胸臆之见料度人。〕如是则下之顾望者自便而切磨之辞不尽矣。上厉威必不能降情以接物,上恣愎必不能引咎以受规,如是则下之畏譩者避辜而情理之说不申矣。夫以区域之广大,生灵之众多,宫阙之重深,〔夫音扶。重,直龙翻。〕高卑之限隔,自黎献而上,获?至尊之光景者,喻忆兆而无一焉;〔黎献,众贤也。〕就获?之中得接言议者,又千万不一;幸而得接者,犹有九弊居其间,则上下之情所通鲜矣。〔鲜,息浅翻。〕上情不通於下则人惑,下情不通於上则君疑;疑则不纳其诚,惑则不从其令;诚而不见纳则应之以悖,令而不见从则加之以刑;下悖上刑,不败何待!(悖,蒲内翻,又蒲没翻。〕

分析古文大意:为下者莫不愿忠,为上者莫不愿理。----------------这句的意思是:作为老百姓(部下)没有一个不愿对皇上不尽忠的,作为皇上也没有一个不愿对百姓(部下)不理解的。然,上每苦下之不忠,下每苦上之不理。---------------这句的意思是:然而,皇帝每次误解老百姓(部下)的不忠不孝,老百姓(部下)每次也对皇帝的用心良苦心不能够理解。若是者何?-----------这句的意思是:这是为什么呢?两情不通故也,上情不通于下则人惑,下情不通于上则君疑。-------------这是因为双方不能够相互沟通、相互了解的缘故造成的,皇帝的情况(政策)不能及时的宣传到老百姓的中间去,老百姓就感到疑惑不解,老百姓的事情不能够及时传递到皇上那里,自然皇帝也就生性疑虑。惑则不从其令,疑则不纳其诚。----------疑惑的百姓不服从皇帝颁布的命令,疑虑的皇帝也不能够接纳百姓的很好的建议和坦诚。城而不见纳,则应之以悖;-----------一个城池、一个国家如果长期不能够接受好的意见,就会受到损失;令而不见从,则加之以刑。----------皇帝的命令达不到很好的执行和服从,就要受到刑律的制裁和惩罚。下悖上刑,不败何待?--------------老百姓经常受到来自皇帝的惩罚和用刑,造成不团结,怎么能够不战败的呢?古文翻译如下:作为老百姓(部下)没有一个不愿对皇上不尽忠的,作为皇上也没有一个不愿对百姓(部下)不理解的。然而,皇帝每次误解老百姓(部下)的不忠不孝,老百姓(部下)每次也对皇帝的用心良苦心不能够理解。这是为什么呢?这是因为双方不能够相互沟通、相互了解的缘故造成的,皇帝的情况(政策)不能及时的宣传到老百姓的中间去,老百姓就感到疑惑不解,老百姓的事情不能够及时传递到皇上那里,自然皇帝也就生性疑虑。疑惑的百姓不服从皇帝颁布的命令,疑虑的皇帝也不能够接纳百姓的很好的建议和坦诚。一个城池、一个国家如果长期不能够接受好的意见,就会受到损失;皇帝的命令达不到很好的执行和服从,就要受到刑律的制裁和惩罚。老百姓经常受到来自皇帝的惩罚和用刑,造成不团结,怎么能够不战败的呢?

2.把下面这段文字翻译成文言文

三里河寓所,以有吾三人故,尝为吾家也。

及吾三人散,家乃亡。唯存余一人,且老矣,若日暮途穷之倦客;顾往昔,得无叹“人生如梦”“梦若幻影”耶? 然纵言若此,余尚觉此生不虚也;吾于世甚盈,亦趣焉,以有吾三人故也。

或可言之:以有吾三人故,则吾三人皆未虚度此生也。 “吾三人”诚至平也。

孰家蔑妻子乎?至少具夫妻二人,及子,则三五不等。唯各家各态矣。

吾家,甚朴;吾三人,甚稚。吾曹世无求,与人无争,唯求得俱,各行其力所及者。

逢难,钟书恒与吾共负,难则不复难耳;复有阿瑗伴而助之,不论苦若何,皆转为甘润。吾曹略有一丝乐,亦可转为极甚者。

故吾曹之合非凡也。 今吾三人散矣。

往者莫可留,逝者莫可追,唯存吾,毋复觅之。余唯忆吾曹俱憨姬封肯莩厩凤询脯墨之日,若会之焉。

盐化,文言文,人所,迁柴竹

3.语文翻译 文言文

十七)王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园,先不识主人,径往其家①。

值顾方集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,旁若无人②。顾勃然不堪曰:“做主人,非礼也;以贵骄人,非道也。

失此二者,不足齿之他耳③!”便驱其左右出门。王独在舆上,回转顾望,左右移时不至。

然后令送著门外,怡然不屑。 【注释】①顾辟疆:吴郡人,他的花园,池馆林泉之盛,号吴中第一。

②酣燕:通“酣宴”。指麾:同“指挥”,指点。

③伦:吴人称中州人为伧,含鄙薄意。 【译文】王子敬从会稽郡经过吴郡,听说顾辟疆有个名园,原先并不认识这个名园的主人,还是径直到人家府上去。

碰上顾辟疆正和宾客朋友设宴畅饮,可是王子敬游遍了整个花园后,只在那里指点评论优劣,旁若无人。顾辟疆气得脸负都变了,忍受不住,说道:“对主人傲慢,这是失礼;靠地位高贵来做视别人,这是无理。

失去了这两方面,这种人是不值得一提的伧父罢了!”就把他的随从赶出门去。王子敬独自坐在轿子里,左顾右盼,随从很久也不来。

然后顾辟疆叫人把他送到门外,对他但然自若,置之不理。

榜人所带盐化迁柴竹文言文翻

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9