有关海市蜃楼的文言文(海市蜃楼文言文中类)
1.海市蜃楼文言文中 类
【《海市蜃楼》原文】
尝读《汉书·天文志》,载“海旁蜃气像楼台”,初未之信。庚寅季春,余避寇海滨。一日饭午,家僮走报怪事,曰:“海中忽涌数山,皆昔未尝有!父老观以为甚异。”余骇而出,会颖川主人走使邀余。既至,相携登聚远楼东望。第见沧溟浩渺中,矗如奇峰,联如叠巘,列如崪岫,隐见不常。移时,城郭、台榭,骤变欻起,如众大之区,数十万家,鱼鳞相比。中有浮图老子之宫,三门嵯峨,钟鼓楼翼其左右,檐牙历历,极公输巧不能过。又移时,或立如人,或散如兽,或列若旌旗之饰,瓮盎之器,诡异万千。曰近晡,冉冉漫灭。向之有者安在?而海自若也!
(宋·林景熙《霁山先生集》)
【注释】
①海旁蜃气像楼台:《汉书·天文志》有“海旁蜃气像楼台,广野气成宫阙然”之句。此指“蜃气”形成“楼台”的景象,即“海市蜃楼”。
②庚寅:指元至正27年(1290),时作者避元初战乱于浙江沿海。
③叠巘(yǎn):重叠的山峦。
④崪(zú)岫(xiù):耸立的高峰。
⑤榭(xiè):建在高台上的敞屋。
⑥欻(xū):突然。
⑦浮图:佛塔。
⑧老子:李耳,相传为道教之祖师。
⑨三门:庙门。
⑩晡(bū):即晡时,相当于午后3时至5时。
【译文】
曾经读《汉书·天文志》,上面记着“海旁蜃气像楼台”,当初我不相信这事。庚寅春末,我在海滨躲避敌寇侵扰。一天吃午饭时,家中仆人跑来报告一件怪事,说:“海中忽然涌现几座山,都是以前不曾有过的。乡里父老看了都认为太怪。”我也惊奇地出去看。恰逢陈家主人派遣仆人邀请我。到了海边,我们相扶着登上聚远楼向东望去。只见浩渺大海中,高高矗立的“奇峰”,层层相连的重叠的“山峰”,紧密相连着高峻险要的“山峰”,忽隐忽现。过了一些时候,城郭台榭一下子出现了,就像人口稠密、建筑宏伟的地区,像几十万户人家鱼鳞般紧靠着。当中有佛寺、道观,三座门高高在上,钟鼓楼像两翅坐落在寺观左右,屋檐边的饰物很分明,就是充分发挥公输般的高度技巧,也不能超过它。又过了一会儿,有像人站着的,有像兽散去的,有的排列得像旌旗上的饰物,瓮盎之类的器皿,怪异繁多。快黄昏时,才慢慢地消失。刚才所有一切在哪里呢?大海还是原来那样!
2.文言文在线翻译 海市蜃楼的语句 搜狗问问
谓之“海市”,时有云气、台观、车马,路过高唐县,象宫殿居室,疑不然也、车马,把它(这种景象)叫做“海市”,车马人畜的声,也清楚可以看见人与物。
询问本地的老人,在驿馆的房屋中夜间听到有鬼神从天空而经过,如宫室,这里不详细摘录了,都一一可分辨出.他说的非常详细,(都)清晰可见。”土人亦谓之“海市。
欧阳文忠曾经河朔去出使 ,其说甚详,历历可见、台观,有时候会出现云雾空气、城堞。”(我)怀疑不是这样的. 时有云气.夜有鬼神自空中过。
语句 如宫室。欧阳文忠曾出使河朔、楼屋顶盖、车马、人物。
问本处父老,亦历历见人物、冠盖、城堞、冠盖:“二十年前曾在白天路过这个县,车马人畜之声一一可辨,”与登州所见大略相类也,历历可见:“二十年前尝昼过县、人物:“(这是)蛟龙吐气而形成的,谓之“海市”。或日“蛟蜃之气所为”,历历可见、车马,驿舍中夜有鬼神自空中过,过高唐县、台观,如宫室、台阁景观。
同登州所看见的大致上相同,说,此不具纪,云、冠盖。 译文 在登州的海上、城堞、人物、城墙垣堞、人物。
有人说。”当地人也称这(种景象)为“海市”,车马人畜之声一一可辨沈括《海市蜃楼》 登州海中。
3.《海市蜃楼》古文翻译和题目
原文:
登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之“海市”。或日“蛟蜃之气所为”,疑不然也。欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具纪。问本处父老,云:“二十年前尝昼过县,亦历历见人物。”土人亦谓之“海市,”与登州所见大略相类也。
——译文——
在登州的海上,有时候会出现云雾空气,象宫殿居室、台阁景观、城墙垣堞、人物、车马、楼屋顶盖,(都)清晰可见,把它(这种景象)叫做“海市”。有人说:“(这是)蛟龙吐气而形成的。”(我)怀疑不是这样的。欧阳文忠曾经河朔去出使,路过高唐县,在驿馆的房屋中夜间听到有鬼神从天空而经过,车马人畜的声,都一一可分辨出.他说的非常详细,这里不详细摘录了。询问本地的老人,说:“二十年前曾在白天路过这个县,也清楚可以看见人与物。”当地人也称这(种景象)为“海市”。同登州所看见的大致上相同。
【字词注释】
登州:指现在山东蓬莱、栖霞以东一带。
台观:古时宫殿前的高台,台上建楼观。
城堞:指城上女墙。
冠盖:旧指做官人的冠服和他们车乘的篷盖。
蛟蜃:古人传说中的海中蛟龙类动物,说它能发洪水,能吐气为楼台。
驿舍:驿站。古代人乘马传递信件,叫马传,马传停息的地方叫驿站
1、下列加点字注音无误的一项是()
A、台观(guàn) 蛟蜃(shèn)之气 B、城堞(dié) 驿(yì)舍中
C、车马人畜(xù ) 河朔(shuò) D、尝昼(zhòu)过县
2、下列文中加点的字无误的一项是()
A、时有云气(经常,常常) 历历可见(一个一个清清楚楚的)
B、或曰(有的人) 疑不然也(这样)
C、欧阳文忠(指北宋文学家欧阳修)曾出使河朔,过(经过)高唐县过
D、二十年前尝昼过县(白天) 土人亦谓之梅市(种地的人)
3、翻译下列句子。
①或曰:“蛟蜃之气所为。”疑不然也。
②与登州所见大略相类也。
4、文中描写“海市蜃楼”的句子是什么?
5、根据你所掌握的自然科学知识,解释一下“海市蜃楼“形成的原因。
6、本文描述了几种海市蜃楼现象(用自己的话概括)。
7、文中写的现象是一种大气光学现象,据此判断,是“欧阳文忠“的说法符合实际还是"本处父老"的说法符合实际?为什么?
8、作者亲自访问当地老人了解事情真相,并不简单相信别人的说法,这说明他是一个怎样的人?
9、本文与《山市》中都用到的一种说明方法是什么?试举例说明。此外,本文还用了哪两种说明方法?试举例说明。
10、下面是山东登州蓬莱阁联,请根据上联对出下联。
上联:海市蜃楼皆幻影
下联:
参考答案
1、C(畜:chù)
2、D、(土人:当地的人。)
3、①有的人说:“(这是)海中的蛟龙吐气而形成的。”(我)怀疑不是这样的。②同登州所看见的大致上相同。
4、登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之海市。
5、光线经过不同密度的空气层,发生显著折射或全反射时,把远处景物显示在空中或地面而形成的各种奇异景象,常发生在海上或沙漠地区。
6、①登州海中的海市蜃楼②欧阳修出使河朔所见到的夜间的海市蜃楼③河朔父老所说的海市蜃楼
7、“本出父老“的说法符合实际。以为既然是光学现象那是不会有声音的。而且一般是在白天出现。而欧阳修说有什么声音。又说在夜间。这就根本不对。
8、说明他比较注重实际情况的调查,不听信讹传。
9、打比方,本文“如宫室,台观……”;《山市》中的“中有楼若者……”。
举例子:欧阳修曾出使河朔。引用:或曰:“蛟蜃之气所为。”问本地父老云:“二十年前……”。
10、示例:忠臣孝子即神仙
4.文言文翻译 海市蜃楼
1.时:有时候
2.历历:清晰
3.曰:说
4.然.:这样
5.2个海市 谓之“海市”。 第一个蛟龙吐气而形成的
土人亦谓之“海市 第二个认为是自然现象
6.形成原因:当光线在同一密度的均匀介质内进行的时候,光的速度不变,它以直线的方向前进,可是当光线倾斜地由这一介质进入另一密度不同的介质时,光的速度就会发生改变,进行的方向也发生曲折,这种现象叫做折当投向交界面的光线如左下图所示的情况时,光线就全部反射到水里,再没有折射到空气中去的光线了。这样的现象叫做全反射。
射
空气本身并不是一个均匀的介质,在一般情况下,它的密度是随记度的增大而递减的,高度越高,颏度越小。当光线穿过不同高度的空气层时,总会引起一些折射,但这种折射现象在我们日常生活中已经习惯了,所以不觉得有什么异样。
可是当空气温度在垂直变化的反常,并会导致与通常不同的折射和全反射,这就会产生海市蜃楼的现象。由于空气密度反常的具体情况不同,海市蜃楼出现的型式也不同。
5.海市蜃楼的古文 译文 一起发过来
海市蜃楼
选自《梦溪笔谈》 沈括 登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之海市。或曰:“蛟蜃之气所为”,疑不然也。欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具纪。问本处父老,云:二十年前尝昼过县,亦历历见人物。土人亦谓之海市,与登州所见大略相类也。 【译文】 在登州的海上,有时候会出现云雾空气,象宫殿居室、台阁景观、城墙垣堞、人物、车马、楼屋顶盖,(都)清晰可见,把它(这种景象)叫做“海市”。有人说:“(这是)蛟龙吐气而形成的。”(我)怀疑不是这样的。欧阳文忠曾经河朔去出使 ,路过高唐县,在驿馆的房屋中夜间听到有鬼神从天空而经过,车马人畜的声,都一一可分辨出.他说的非常详细,这里不详细摘录了。询问本地的老人,说:“二十年前曾在白天路过这个县,也清楚可以看见人与物。”当地人也称这(种景象)为“海市”。同登州所看见的大致上相同。
山市
蒲松龄 奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。 层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。 又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。 【译文】 奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(两人)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高翘起,这才醒悟到原来是(出现)“山市”了。没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然是一座城了。城中有像楼阁的(建筑),有像厅堂的(建筑),有像街坊的(建筑),都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。忽然刮起大风,飞扬的尘土很广大的样子,全城的景象变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只剩下一座高楼,直接接触云霄与天河,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。 一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失.我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。