傅崎字景平文言文翻译(《“傅岐①,字景平,仕梁”阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译)
1.《“傅岐①,字景平,仕梁”阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译
作者:阅读下面文言文,完成8-10题。
(共6分,每小题2分)傅岐①,字景平,仕梁,起家南康王左常侍,后兼尚书金部郎。母忧去职,居丧尽礼,服阕后疾废久之,复除始新令。
人有因斗相殴而死,死家诉郡,郡录其仇人,考掠备至,终不引咎。 郡乃移狱于始新,岐即令脱械,以和言问之,便即首服。
法当偿死,会冬节至,岐乃放其还家。狱曹掾固争曰:“古者有此,今不可行。”
岐曰:“其若负信,县令当坐。”竞如期而反。
太守深相叹异,遽以状闻。岐后去县,人无老少皆出境拜送,号哭闻数十里。
至都,除延尉正,入兼中书通事舍人,累迁安西中记室,兼舍人如故。 岐美容止,博涉能占对。
大同中与魏和亲,其使岁中再至,常遣岐接对焉。太清 元年,累迁太仆,司农卿,舍人如故。
岐在禁省十余年,机事密勿,亚于朱异。此年冬,贞阳侯萧明伐彭城,兵败,囚于魏。
三年,明遣使还述魏欲通和好,敕有司及近臣定议。 左卫朱异曰:“边境且得静寇息人,于事为便。”
议者并然之。岐独曰:“魏既新得志,何事须和?必是设间,故令贞阳侯遣使,令侯景②自疑,当以贞阳侯易景,景意不安,必图祸乱。
若许通好,政是堕其计中。且彭城去岁丧师,涡阳复新败退,今使就和,益示国家之弱。
和不可许。”异等固执,帝遂从之。
及遣使,景果有此疑,遂举兵入寇,请诛朱异。二月,侯景于阙前通表,乞割江右四州安置部下,当解围还镇。
敕许之,乃于城西立盟。求遣召宣城王出送。
岐固执宣城王嫡嗣之重,不宜许之。乃遣石城公大款③送之。
及与景盟讫,城中文武喜跃,冀得解围。 岐独言于众日:“贼举兵为逆,岂有求和?”及景背盟,莫不叹服。
寻有诏,以岐勤劳,封南丰县侯。固辞不受。
宫城失守,岐带疾出围,卒于宅。(节选自《南史•列传六十•傅琰传》)【注解】①傅岐,南朝梁重臣傅琰的孙子;②侯景:东魏旧将,降梁,后又举兵反梁,史称“侯景之乱”。
③大款:隆重盛大的礼节。8.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是 ( )A.考掠备至,终不引咎 咎:罪过 B.岐美容止,博涉能占对 止:举止C.必是设间,故令贞阳遣使 间:时机D.当以贞阳侯易景,景意不安 当:如果9.以下各组句子中,全都直接表明傅岐见识出众的一组是 ( )①会冬节至,岐乃放其还家 ②其使岁中再至,常遣岐接对焉③若许通好,政是堕其计中 ④乃遣石城公大款送之⑤贼举兵为逆,岂有求和? ⑥及景背盟,莫不叹服A.①③⑤ B.②④⑤ C.①④⑥ D.②③⑥10.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是 ( )A.傅岐在梁国做官,最初担任南康王左常侍,后来兼任尚书金部郎。
因母亲去世辞去官职,服丧结束后因忧伤成疾被闲置了很久,后被授予始新县令的官职。B.郡府对在斗殴中致死人命的罪犯严刑审讯,毫无结果;始新县令傅岐却轻而易举地让案犯认罪伏法。
太守对此惊叹不已,当即将傅岐审理案子的情况上报。C.为让梁国把叛臣侯景交还魏国,魏国指使败将萧明派人回梁国,表明魏国想与梁国通好的愿望。
梁国众臣一致议和,傅岐却力排众议,揭穿了魏国的阴谋。D.在叛将侯景的要挟下,梁国与侯景订立城下之盟,文武大臣以为都城之围就此解除,欣喜不已,傅岐却看破了侯景的用心,后来侯景果然背盟,率兵攻城。
11.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 (7分)(1)郡乃移狱于始新,岐即令脱械,以和言问之,便即首服。
(4分)(2)朱异曰:“边境且得静寇息人,于事为便。”议者并然之。
(3分)参考答案:8。 C (间,离间的计谋。)
9。A(②表现傅岐有卓越的外交才能。
④是朝廷的做法。⑥侧面表现傅岐见识出众)10。
B(“太守惊叹”的原因是傅岐在冬至节到来时放犯人回家,而案犯终按期返回,而不是傅岐审理案子的情况。 )11。
(1)郡府于是把案子移交给新县(审理)。傅岐就让人解开那人的刑具。
用平和的话语审问他,那人就立即认罪了。(2)朱异说:“(这样)将能够使边境安静无事,对于国事是有利的。”
(参加)朝议的人都认为(这样做)正确。 附:文言文翻译:傅岐,字景平,在梁国做官,最初担任南康王左常侍,后来兼任尚书金部郎。
因母亲去世辞去官职,为母亲守丧极尽礼仪,服丧结束后因忧伤成疾被闲置了很久,(后来)才被授予县始新令的官职。有个人在与他人斗殴中被打死,死者家属把状子告到郡府,郡守把他家的仇人收押在案,严刑拷打办法用尽,(但那人)始终不认罪。
郡府于是把案子移交始新县(审理)。傅岐就让人解开那人的刑具,用平和的话语审问他,那人就立即认罪了。
依法处死(让他)为死者偿命,适逢冬至节到,傅岐就放他回家。管理监狱的官吏坚决地制止说:“古代有这样做的,今天不能这么做。”
傅岐说:“如果他违背信约,我这个当县令的甘愿因此获罪。 ”那人最终按期返回。
太守深为傅岐出众的胆识而惊叹,当即将傅岐审理这件案子的情况向上报告。傅岐后来(任职期满)离开始新县,全县的人无论老少都来拜送他出境,号哭之声传到数十里之外。
(傅岐)来到京城,朝廷授予他廷尉正的职务,在宫廷中兼任中书通事舍人,多次升迁后担任安西中记室,像原先那样仍然兼任中书通事舍人。 傅岐。
2.求古文翻译
翻译:傅岐,字景平,是北地灵州人。傅岐最初做尚书金部郎。因为母亲去世而离职。回家服丧尽孝。服丧完毕以后,就得了久治不愈的病。这时候(梁)创设北郊坛,开始起用傅岐监督管理北郊坛的修建,工事完成后,就任命他为如新的县令。县里有平民因为相互斗殴而致死,死者家属告到郡里,郡里逮捕了死者的仇人,对他严刑拷打,疑犯始终不认罪,郡里就把案件交给如新县处理。傅岐就马上让人给疑犯解开枷锁,用温和的话语问他,疑犯立刻就俯首认罪。按照法令应该以死抵命,恰逢冬至节到了,傅岐就放他回家,让他过一天节之后再回监狱,官吏坚持争辩说:“古时候才可以这么做,现在却不能这样做。”傅岐说:“他如果不守信用,县令就应当连坐,请你不要担忧。”犯人竟然按照事先约定的时间回来了。太守对他非常惊叹,就把事件情况报告了上去。傅岐后来离开新县,县民无论老少,都来与他拜别,送他出境,啼哭号泣的声音,几十里之外都听得到。到了京都,被任命为廷尉正,并且兼任中书通事舍人。
傅岐形象俊美,举止得体,知识渊博,善于应对。大同年间,梁与东魏和亲,魏国使臣一年来两次,梁经常派遣傅岐接待魏国的使臣。太清元年的冬天,豫州刺史贞阳侯萧渊明率领部下攻伐彭城,兵败后投降东魏。太清二年,萧渊明派遣使者回来,述说魏人想改变对峙局面,与梁通好议和,梁帝高祖下诏让各部门官吏以及亲近的大臣们商议。(宠臣)左卫朱异说:“高澄的意图,应该是想再继续以前和好的局面,不违背之前的和约;边境将能够使贼乱得到平息,使百姓得到安宁,对于事情颇有益处。”其他参议的人也都赞同这个说法。只有傅岐说:“高澄刚得势掌权,他的势力又不弱,何必要议和?这一定他巧设离间之计,故意让贞阳侯萧渊明派遣使者,致使侯景担心东魏会用贞阳侯交换侯景。侯景心中不安,就一定会图谋叛乱。如今假若答应高澄通好讲和,正是中了他的奸计。所以我们不应该答应这个和议。”朱异等人固执己见,高祖就采用了他们的意见。等到梁派遣了和谈使臣后,侯景果然有这样的疑虑,多次启奏请求追回使臣,高祖却只模棱两可地回应他。到了八月,侯景就举兵反叛。十月,贼冦打到了京都,侯景奏请诛杀朱异。第二年二月,侯景在京都前传达和谈表章,要求割占江西四个州,以安置他的部下,此后便当解除围困回到镇守地,高祖下诏答应了他。等到与侯景订立了盟约之后,城中的文武百官都喜欢雀跃,以为马上就可以解除围困了。唯独傅岐对大家说:“叛军举兵作乱,没有成功就要求讲和,贱民的本性,禽兽之心肠,一定不可以相信。这次和谈终究会被叛军所欺骗的。”大家都埋怨责怪他。等到侯景背弃盟约,没有人不叹服的。不久,皇帝下诏,因为傅岐勤于政事,册封为南豊县侯,赏邑五百户,傅岐坚决辞谢没有接受。宫城失守之后,傅岐带病逃出京都,死在家中。
陈朝的吏部尚书姚察说:发动战事的人,(取胜的)关键在于谋略,所以提出的计谋必须没有失算的。这句话说得真有道理啊。傅岐认识到齐氏的假装议和,可以称得上是善于谋划事情。当时如果采纳了傅岐的意见,那么太清的叛乱本来就可以不发生的。
3.求古文翻译
翻译:傅岐,字景平,是北地灵州人。
傅岐最初做尚书金部郎。因为母亲去世而离职。
回家服丧尽孝。服丧完毕以后,就得了久治不愈的病。
这时候(梁)创设北郊坛,开始起用傅岐监督管理北郊坛的修建,工事完成后,就任命他为如新的县令。县里有平民因为相互斗殴而致死,死者家属告到郡里,郡里逮捕了死者的仇人,对他严刑拷打,疑犯始终不认罪,郡里就把案件交给如新县处理。
傅岐就马上让人给疑犯解开枷锁,用温和的话语问他,疑犯立刻就俯首认罪。按照法令应该以死抵命,恰逢冬至节到了,傅岐就放他回家,让他过一天节之后再回监狱,官吏坚持争辩说:“古时候才可以这么做,现在却不能这样做。”
傅岐说:“他如果不守信用,县令就应当连坐,请你不要担忧。”犯人竟然按照事先约定的时间回来了。
太守对他非常惊叹,就把事件情况报告了上去。傅岐后来离开新县,县民无论老少,都来与他拜别,送他出境,啼哭号泣的声音,几十里之外都听得到。
到了京都,被任命为廷尉正,并且兼任中书通事舍人。 傅岐形象俊美,举止得体,知识渊博,善于应对。
大同年间,梁与东魏和亲,魏国使臣一年来两次,梁经常派遣傅岐接待魏国的使臣。太清元年的冬天,豫州刺史贞阳侯萧渊明率领部下攻伐彭城,兵败后投降东魏。
太清二年,萧渊明派遣使者回来,述说魏人想改变对峙局面,与梁通好议和,梁帝高祖下诏让各部门官吏以及亲近的大臣们商议。(宠臣)左卫朱异说:“高澄的意图,应该是想再继续以前和好的局面,不违背之前的和约;边境将能够使贼乱得到平息,使百姓得到安宁,对于事情颇有益处。”
其他参议的人也都赞同这个说法。只有傅岐说:“高澄刚得势掌权,他的势力又不弱,何必要议和?这一定他巧设离间之计,故意让贞阳侯萧渊明派遣使者,致使侯景担心东魏会用贞阳侯交换侯景。
侯景心中不安,就一定会图谋叛乱。如今假若答应高澄通好讲和,正是中了他的奸计。
所以我们不应该答应这个和议。”朱异等人固执己见,高祖就采用了他们的意见。
等到梁派遣了和谈使臣后,侯景果然有这样的疑虑,多次启奏请求追回使臣,高祖却只模棱两可地回应他。到了八月,侯景就举兵反叛。
十月,贼冦打到了京都,侯景奏请诛杀朱异。第二年二月,侯景在京都前传达和谈表章,要求割占江西四个州,以安置他的部下,此后便当解除围困回到镇守地,高祖下诏答应了他。
等到与侯景订立了盟约之后,城中的文武百官都喜欢雀跃,以为马上就可以解除围困了。唯独傅岐对大家说:“叛军举兵作乱,没有成功就要求讲和,贱民的本性,禽兽之心肠,一定不可以相信。
这次和谈终究会被叛军所欺骗的。”大家都埋怨责怪他。
等到侯景背弃盟约,没有人不叹服的。不久,皇帝下诏,因为傅岐勤于政事,册封为南豊县侯,赏邑五百户,傅岐坚决辞谢没有接受。
宫城失守之后,傅岐带病逃出京都,死在家中。 陈朝的吏部尚书姚察说:发动战事的人,(取胜的)关键在于谋略,所以提出的计谋必须没有失算的。
这句话说得真有道理啊。傅岐认识到齐氏的假装议和,可以称得上是善于谋划事情。
当时如果采纳了傅岐的意见,那么太清的叛乱本来就可以不发生的。
4.爱人的怨诉 全文+翻译谁晓得
哦,美看起来要更美得多少倍,Oh, beauty seems to be more beautiful much times, 若再有真加给它温馨的装潢!If have really gives it warm decoration! 玫瑰花很美,但我们觉得它更美,Rose is very beautiful, but we think it is more beautiful, 因为它吐出一缕甜蜜的芳香。
Because it vomit a wisp of sweet fragrance. 野蔷薇的姿色也是同样旖旎,Wild roses of feminine beauty is also the landscape, 比起玫瑰的芳馥四溢的姣颜,Compared with the fragrance of roses Fu waft value yan, 同挂在树上,同样会搔首弄姿,With hanging in a tree, same meeting coquettishly, 当夏天呼息使它的嫩蕊轻展:When the summer call rate that its bud light exhibitions: 但它们唯一的美德只在色相,But they are the only virtue only in hue, 开时无人眷恋,萎谢也无人理;Open when no attachment, fade nor inpendent; 寂寞地死去。香的玫瑰却两样;Lonely to die. Sweet rose but two, 她那温馨的死可以酿成香液:Her death are the seeds that warm sweet lotion: 你也如此,美丽而可爱的青春,You too, and beautiful and lovely youth. 当韶华雕谢,诗提取你的纯精 是沙士比亚的那首诗When DiaoXie, may your pure pure poetry extraction is shakeespeare the poem。
5.一个文言文翻译
1.苏轼母亲亲自把书教授给他。引申为亲自教他读书。以,介词,译为用,把
2.苏轼对母亲说:“我如果是范滂,母亲也会赞许我吗?”母亲说:“你能成为范滂,我怎么不能成为范滂的母亲呢?”
这节选自苏辙为他的兄长苏轼所写的墓志铭《亡兄子瞻端明墓志铭》
公讳轼,姓苏,字子瞻,一字和仲,世家眉山。曾大父讳杲,赠太子太保。妣宋氏,追封昌国太夫人。大父讳序,赠太子太傅。妣史氏,追封嘉国太夫人。考讳洵,赠太子太师。妣程氏,追封成国太夫人。公生十年,而先君宦学四方。太夫人亲授以书,闻古今成败,辄能语其要。太夫人尝读《东汉史》至《范滂传》,慨然太息。公侍侧曰:“轼若为滂,夫人亦许之否乎?”太夫人曰:“汝能为滂,吾顾不能为滂母耶?”公亦奋厉,有当世志,太夫人喜曰:“吾有子矣!”比冠,学通经史,属文日数千言。
先生讳名轼,姓苏,字子瞻,又字和仲。家族世代居住在(四川)眉山。曾祖父苏杲,(被朝廷)追赠为太子太保。曾祖母宋氏,追封为昌国太夫人。祖父苏序,死后获朝廷赠为太子太傅,祖母史氏,追封为嘉国太夫人。父亲苏洵,死后赠为太子太师,母亲程氏,追封为成国太夫人。先生十岁时,母亲亲自教育他,苏轼阅读古今成败的事例,很快就能概括他的梗概。一次,母亲读《后汉书》读到《范滂传》,慨然叹息。苏轼侍立在一旁,说:“我如果是范滂,母亲也会赞许我吗?”母亲说:“你能成为范滂,我怎么不能成为范滂的母亲呢?”先生更加勤奋有志于效力朝廷。母亲欣喜道:“我真有一个好儿子啊。”等到苏轼成年,学问通贯儒家经典和史书,写文章一天能下笔千言。
6.文言文翻译
刘清之,(他的)字是子澄,是临江人,跟从兄长靖之学习,家境贫苦但学习努力,书看得很多,经传各类都看。
调到万安县当官,当时江右背叛军大举入侵,郡县的榜文说当地大旱,走到田间土地处。刘清之和百姓接触了解,凡是有的都免除,都做到了。
州县里商议减少常平常米价,清之说:“这样的恩惠不过三十里内罢了,外乡和远处的人怎么会来。年幼有疾病患的人定会有饿死的。
现今家有粮食的人家,闭门不肯卖米,是等着抢别人吧。这个时候,我是管理者,大家得钱,人民得米,两厢都方便。”
于是请境内的地为八分,有粮食的人者赈济百姓,当官的人主持。规画防止闲话,民十分信赖他。