管庄子刺虎文言文翻译(管庄子刺虎翻译)
1.管庄子刺虎翻译
原文 庄子刺虎 有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。
管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。
子待伤虎而刺之,则是一举 而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”
译文 有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们。管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是它们(指老虎)的美食。
现在两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。你等这两只老虎受伤后再刺死它们,一次动作就同时杀死两只老虎.不用费杀死一只老虎的力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!”。
2.《两虎相斗,必有一伤》①(11分)庄子②欲刺虎,馆竖子? 爱问知
【答案】【小题1】①正②代词,“这样”;③阻止④过了一会儿【小题1】①代词,代庄子②代词,代老虎【小题1】从受伤的老虎下手刺杀,一下子便会得到刺杀两虎的名声。
【小题1】提示:鹬蚌相争,渔人(翁)得利。 从人(庄子)的角度或从动物(老虎)的角度回答皆可。
如:人要善于动脑,力争做事,一举两得,事半功倍;人与人之间、动物之间都要相互团结,相互依存,否则就难以长久生存。【答案解析】【小题1】这是对文言实虚词考点的考查。
要求学生对文言文中重点词语的释义掌握要具体、精确,更要培养课内向课外迁移的能力,达到学以致用,能准确地理解课外文言文的重点字词。 【小题1】了解文言虚词“之”的通常用法,准确理解其含义。
【小题1】这是考查对文言文句子的理解和翻译。学生理解和翻译文言文中的句子,要注意句子中关键性词语,了解句子间隐含的语意关系、有关的指代以及与本句有关的文中的其他信息。
翻译力求表达准确为好。其中“双虎”等重点词语和用法要理解准确。
【小题1】这是考查对文言文中心主题理解和表达。要求学生通过感知文本内容,继而理解文本的中心主题以及作者所要抒发的感情。
选文主要是通过内容,来表达一种生活哲理,回答时意思表述正确即可。
3.文言文管庄子刺虎的意思是什么呀?
卞庄子:一作管庄子,传说为鲁国勇士 庄子正要刺杀猛虎,旅馆有个童仆阻止他,说:“两只虎正在吃牛,等他们吃出滋味来的时候一定会争夺,一争夺就会打起来,一打起来,那么大的就会受伤,小的就会死亡,追逐受伤的老虎而刺杀它,这一来必然获得刺杀双虎的名声。”
卞庄子认为他说得对,站在旁边等待它们。不久,两只老虎果然打了起来。
结果大的受了伤,小的死了,庄子追赶上受伤的老虎而杀死了它,这一来果然获得了杀死双虎的功劳。 利用矛盾,方能互解敌人。
善于观察,善于分析往往能做到事半功倍;我们不论做何事,都要做到客观冷静,不能只顾眼前的利益。
4.管庄子刺虎字词翻译
原文:有两虎诤人而斗。管庄子将刺之。管与止之曰:"虎者,戾虫;人者,甘饵。今两虎诤人而斗,小者必死。大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳。而有刺两虎之名。"
译文:有两只老虎为争着吃一个人而互相争斗着,管庄子看见了要去刺杀它们。
管与阻止他说:"老虎是贪吃的猛兽;人呢,是美味的食物。现在两只老虎为争着吃一个人而恶斗,最后,小的一定会被咬死,大的一定会被咬伤。你等到大老虎受了伤再去刺它,那你就一下子可以得到两只老虎了。不费刺杀一只老虎的气力,却可以得到刺杀两只老虎的名声,这多好啊!"
管庄子听了他的话,果然得到了两只老虎。
5.管庄子刺虎的译文
有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,管庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最美好的食物。现在两只虎因争一人而搏斗,小老虎一定会死掉,大老虎必定要负伤。你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举获得两只老虎。没有付出刺杀一只老虎的劳力,却有刺死两只老虎的美名。”
6.谁有管庄刺虎文言文翻译
有两虎争人而斗者,管庄子将刺之④,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。
有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,卞庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最美好的食物。现在两只虎因争一人而搏斗,小老虎一定会死掉,大老虎必定要负伤。你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举而能获得两只老虎的了。没有付出刺杀一只老虎的劳力,却有刺死两只老虎的美名。”
7.古文
有两只老虎因为争食一个人而相斗,管庄子想要刺死它们。
管与止住他说:“老虎,是凶猛暴戾的动物;人,是甘美的食物。让两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。
你等这两只老虎受伤后再刺杀他们,就能一下子杀死两只老虎了。不用费杀死一只老虎的力气,就赢得一下子杀死两只老虎的名声。”
止:阻止,制止。 之:代指伤虎。
而:表转折,可译为‘却’。有两虎争人而斗者:有两只老虎因为争食一个人而相斗人者,甘饵也:人,是甘美的食物寓意:要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。
善于运用智慧的人,可以用较小的代价,取得较大的收获。
8.庄子欲刺虎原文与翻译
原文
卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:"两虎方且食牛,食甘必斗,争则 必斗,斗则大者伤,小者毙.从伤而刺之,一举必有双虎之名."卞庄子以为然,立须 之.有倾,旋两虎果斗,大者伤,小者死.庄子从伤者而刺之,一举果有两虎之功.?
作者:司马迁
译文
卞庄子发现两只老虎,准备刺杀。身旁的旅店仆人劝阻他说:“您看两只老虎, 正在共食一牛,一定会因为肉味甘美而互相搏斗起来。两虎相斗,大者必伤,小者必死。到 那时候,您跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,就能一举得到刺杀两头老虎的美名。”卞庄子觉得小僮说得很有道理,便站立等待。?
过了一会儿,两只老虎果然为了争肉,嘶咬扭打起来,小虎被咬死,大虎也受了伤。卞庄子,挥剑跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,果然不费吹灰之力,就刺死伤虎,一举获得两虎的名声。
字词解释
庄子:此指卞庄子,春秋时鲁国的大夫,有勇力。
馆竖(shù)子:旅馆的童仆。竖子,童仆。
方且:正要
立须之:须,等待。之,代词,这里指这件事。
止:劝阻
食甘:吃得有滋有味
须:等待
有顷:表示时间的词语,指过了一会儿。
毙:死。
旋:一会儿。
功:效果。
9.管庄子刺虎字词翻译
原文:有两虎诤人而斗。管庄子将刺之。管与止之曰:"虎者,戾虫;人者,甘饵。今两虎诤人而斗,小者必死。大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳。而有刺两虎之名。"
译文:有两只老虎为争着吃一个人而互相争斗着,管庄子看见了要去刺杀它们。
管与阻止他说:"老虎是贪吃的猛兽;人呢,是美味的食物。现在两只老虎为争着吃一个人而恶斗,最后,小的一定会被咬死,大的一定会被咬伤。你等到大老虎受了伤再去刺它,那你就一下子可以得到两只老虎了。不费刺杀一只老虎的气力,却可以得到刺杀两只老虎的名声,这多好啊!"
管庄子听了他的话,果然得到了两只老虎。