关于美洲的诗句(南美洲的女诗人与死亡十四行诗)

1.南美洲的女诗人与死亡十四行诗

卡夫列拉·米斯特拉尔(西班牙语:Gabriela Mistral,1889年4月7日-1957年1月10日),原名卢西拉·戈多伊·阿尔卡亚加,生于智利北部的阿尔基山谷。

她是个自学成才的诗人,从小学勤杂工做到中学校长,并曾协助墨西哥政府进行教育改革,后来便从事外交工作。1914年她参加了圣地亚哥花奖赛诗会,以三首《死的十四行诗》荣获头奖,从此便踏上了鲜花和荣誉铺成的道路,1945年因“她那富于强烈感情的抒情诗使她的名字成了整个拉丁美洲理想的象征”而获得了诺贝尔文学奖。

她的主要作品有《绝望》(1922)、《柔情》(1924)、《塔拉》(1938)和《葡萄压榨机》(1954)等。 卡夫列拉·米斯特拉尔是拉丁美洲第一位诺贝尔文学奖获得者。

她的诗作富于强烈的感情色彩,其核心内容是一个“爱”字,而且与诗人的经历与切身体验紧密相连,从情爱到母爱再到博爱不断地升华。一般评论家认为,《绝望》是她的成名作,也是她的代表作;但后来三部诗集的题材更加丰富,内涵更加深刻,诗人的视野也更加广阔。

1914年,智利的文艺家协会举办了首届圣地亚哥“花节诗歌比赛”。诗歌的头奖,人们没有犹豫便投选了出来,因为它感动了几乎所有的人。

1889年,一位将注定成为诗人的女孩,出生在智利北部一个名为维库尼亚的秀丽小镇。女孩的生活并不顺利。

三岁时,他的父亲便弃家出走,家庭由此陷入困顿,女孩没有获得进学 校接受教育的机会。她的知识来自担任小学教员的同父异母姐姐。

通过姐姐的传授和自己的努力,女孩在很小的时候便开始发表作品。 1906年,17岁的女孩爱上了一个青年铁路工人。

她即刻成了诗人:“小路上,遇见了他。水面依然如故,玫瑰未开新花,可我的心却又惊又怕。”

(《相逢》)女孩甚至直截了当——《我喜欢爱情》:“它在田垅间自由来往,它在清风中展翅飞翔,它在阳光里欢腾跳跃,它与松林紧贴着胸膛。”女孩的羞怯常常使她不能对情人吐露爱的字眼,所以,爱又往往成了痛苦:“我本是一个涨满的池塘,可对你却像干涸的泉眼一样。

一切都由于我痛苦的沉默,它的残暴胜过死亡!”(《默爱》)但是,这个铁路工人却喜欢上了别的姑娘。写诗的女孩用民间形式的《谣曲》记下了这种情境:“他爱上了别的姑娘,那里洋溢着花香。

唱着歌儿过去,只让刺儿为我开放……”最终,大悲剧降临了。由于至今不能清楚的原因,这个不忠诚又贫困不得志的铁路工人竟举枪自杀了,这给女孩心灵留下了永难愈合的创痛,以致米斯特拉尔终生未嫁。

1914年,智利文艺家协会主办诗歌比赛。此时,距那位年轻铁路工人自杀已经有五个年头。

但是,爱情和死亡的巨大能量,一直在女孩胸中蕴聚。此刻,她必须将其释放出来。

提起笔,三首《死的十四行诗》奔泻而出,那几乎是岩浆迸发:“人们把你搁进阴冷的壁龛,我把你挪到阳光和煦的地面。人们不知道我也要在那里安息,我们将共枕同眠梦在一起。

像母亲对熟睡的孩子一样深情,我把你安放在日光照耀的地上,土地接纳你这个苦孩子的躯体,会变得摇篮那般温存。我要撒下泥土和玫瑰花瓣,月亮的薄雾飘渺碧蓝,将把轻灵的骸骨禁锢。

带着美妙的报复心情,我歌唱着离去,因为谁也不会下到这样隐蔽的角落,同我争夺你的骸骨!” 这三首诗中(此处录一)全没有死的阴郁寂灭,只有爱情战胜死亡,超越死亡的坚定执着。诗的作者署着“卡夫列拉·米斯特拉尔”,这是那个女孩的笔名。

《死的十四行诗》立即为几乎所有评委接受,它获得了这次诗歌竞赛的头奖。这个名字迅即传遍了智利,传遍了整个苍莽的拉丁美洲。

1922年,米斯特拉尔应邀到墨西哥参加该国教育工作。也就在这一年,美国纽约的西班牙学院为她推出了第一部诗集——《绝望》。

《绝望》出版后,为米斯特拉尔赢得了巨大的名声。诗歌成功地宣泄了诗人内心的郁结,使她有可能将视野扩大,将心域拓展,她的爱又复活了。

她为《智利的土地》歌唱:“我们在智利的土地上舞蹈,她比丽娅和拉盖尔还漂亮。这块土地哺育的人/嘴上和胸中没有悲伤……”诗人变得欢快了。

距离《绝望》诗集发表不过两年,她的又一部《柔情》呈献在了读者面前。这部在马德里汇编出版的诗集,是为智利、为孩子们写的。

这些诗歌是能够轮唱的,为了向诗人表达敬意,四千名墨西哥儿童曾将其演唱出来。由此,米斯特拉尔成了拉美地区最富影响的抒情诗人。

1925年2月,她回到了自己的祖国智利,受到了各界的欢迎。政府也给她以极高的礼遇。

她获得了博士学位,甚至成了智利最高退休金的享有者。从这年开始,米斯特拉尔被政府委派去外交界任职。

在以后的时日,她先后担任过智利驻意大利、西班牙、葡萄牙、美国等国家及地区的领事,晚年还担任了智利驻联合国的特使。. 在繁忙的外交公务同时,她始终没有放弃诗文的创作。

1938年,为了捐助西班牙内战的青少年受害者,她的又一部诗集《有刺的树》(又译《塔拉》或《劫掠》)在布宜诺斯艾利斯出版。诗集中题材十分广泛,其中对大自然丰富、秀美的唱颂,描绘出南美宁静和悠然自得的生活画面;与前部诗集情绪延续连接的,还有对母亲和。

2.描写塞特凯达斯瀑布的诗句

塞特凯达斯瀑布又名瓜伊拉瀑布(一译塞特克达斯),属南美洲巴西与巴拉圭边界的瀑布群。位于上巴拉那河峡谷内。是世界水量最大瀑布群之一。实际由18个瀑布组成,平均流量达13 200米/秒,洪峰期可四倍于此,水力极为丰富。瀑布总宽90米,总落差114米,跌落声远至40公里。景色优美,为浏览胜地。瀑布以下建有迄今世界上最大的伊泰普水电站,所形成的人工湖使瀑布消失。伊泰普水电站世界迄今已建成的最大的水电站。位于南美洲巴拉那河流经巴西、巴拉圭两国边境的河段,塞特凯达斯瀑布以下170公里处。由巴西、巴拉圭两国共同建造。1975年10月20日正式动工,1991年5月竣工。大坝全长7 744米,高196米,拦腰截断巴拉那河,形成面积为1 350平方公里、库容290亿立方米的人工湖。安装18台发电机组,总装机容量1 260万千瓦,年发电量约750亿千瓦时,1996年达816亿千瓦时,可满足巴拉圭的全部用电和巴西用电量的25%。兼有防洪、航运、渔业、旅游及改善生态环境等综合效益。 现在几乎断流。 1986年9月下旬,许多世界有名的自然学家来参加塞特凯达斯瀑布的葬礼,巴西总统菲格雷特也亲自投身到这一行动中,那天,他特意 穿上葬礼专用的黑色礼服,主持了这个特殊的葬礼。来吧!一起投入到对世界文明的环保工作中去,使世界变成美好人间!

即将枯竭,奄奄一息,只有涓涓细流,在山中低下了头。像生命垂危的老人一样!

在拉丁美洲的巴西与阿根廷两国国境线的交界处,有一条巴拉那河,河上有一条世界著名的大瀑布--塞特凯达斯大瀑布。长期以来,塞特凯达斯瀑布一直是巴西和阿根廷人民的骄傲。世界各地的观光者纷至沓来,在这从天而降的巨大水帘面前,置身于细细的水雾中,感受着这世外桃源的情新空气。游客们常常为此陶醉不已,流连忘返

2o世纪8o年代初,在瀑布上游建立起一座世界上最大的水电站--伊泰普水电站。水电站高高的拦河大坝截住了大量的河水,使得塞特凯达斯大瀑布的水源大减。而且,周围国家的许多工厂用水毫无节制,浪费了大量的水资源,同时沿河两岸的森林被乱砍滥伐,水土大量流失,大瀑布水量逐年减少。

大瀑布的葬礼

能源开发与环境

1986年9月,在拉丁美洲的巴拉那河上,举行了一次特殊的葬礼。巴西总统菲格雷特穿着黑色的葬礼服,亲自主持了这个特殊的葬礼。这个葬礼是为一条瀑布--塞特凯达斯大瀑布举行的。

这到底是怎么回事呢?

原来,塞特凯尔达斯瀑布曾经是世界上流量最大的瀑布,汹涌的河水从悬崖上咆哮而下,滔滔不绝,一泻千里。尤其是每年的汛期,塞特凯尔达斯瀑布更是雄伟壮观,吸引了世界各地许多游客。人们在这从天而降的巨大水帘面前,流连忘返。

但这雄奇的景观,竟然不辞而别。

2O世纪8O年代初,在瀑布上游建立起一座世界上最大的水电站--伊泰普水电站。水电站高高的拦河大坝截住了大量的河水,使得塞特凯达斯大瀑布的水源大减。而且,周围国家的许多工厂用水毫无节制,浪费了大量的水资源,同时沿河两岸的森林被乱砍滥伐,水土大量流失,大瀑布水量逐年减少。

几年过去,塞特凯达斯大瀑布已经逐渐枯竭,即使是在汛期,也见不到昔日的雄奇与气势。它在群山之中无奈地垂下了头。像生命垂危的老人一般,形容枯槁,奄奄一息,等待着最后的消亡。许多慕名而来的游人,见此情景,无不惆怅满怀,失望而去。

科学家们预测,过不了多久,瀑布将完全消失。消息传开,许许多多的人感到震惊和痛心。这个曾经令多少人为之骄傲的塞特凯达斯大瀑布,即将永远消失。这个事实,令人们震惊,同时也唤起了人们保护环境的责任心。他们痛苦地接受了现实,纷纷加入到全世界宣传“保护环境,爱护地球”的行动中。

1986年8月下旬,来自世界各地的几十名生态学、环境学的专家教授,以及大批热爱大自然的人在大瀑布脚下汇集。他们模仿当地印第安人为他们的酋长举行葬礼的仪式,一起哀悼即将消失的大瀑布。

这个行动立即引起了更大的震动。

1986年9月下旬,巴西当时的总统菲格雷特也亲自投身到这一行动中。那天,他特意穿上了葬礼专用的黑色礼服,主持了这个为瀑布举行的特别的葬礼。

在葬礼上,菲格雷特总统用饱含深情的语调,回忆了塞特凯达斯大瀑布曾经给巴西和世界人民带来的骄做与欢乐,号召人何立即行动起来,注意保护生态平衡,爱护我们生存的地球,使大瀑布的悲剧不再重演!

美洲,诗句

3.《山海经》上面有关于美洲的内容

而《东山经》中所到四条山脉多无可考,因中国东部乃冲积平原,何来四列山脉,默茨所说的中国人“开始在国内核对《山海经》所描写的某些山脉,但未能找到”,指的主要是《东山经》所列的山脉。

于是,默茨便“心安理得地越过大海”,到美洲去踏勘了。

默茨历经艰难险阻,踏勘的结果是:

第一列山脉,起自今美国怀俄明州,至得克萨斯的格兰德河止,共12座山。将古华里换算为英里,与《东山经》中第一列山的距离完全相符。

第二列山脉,起于加拿大的曼尼托巴的温尼泊,止于墨西哥的马萨特兰,共17座山。距离与《东山经》第二列山脉相合。

第三列山脉是沿海岸山脉的太平洋沿岸,完全走太平洋海岸航行,起于阿拉斯加的怀尔沃德山,至加州的圣巴巴拉,共9座山。距离也与《东山经》所列第三条山脉相符。

第四列山脉,起于华盛顿州的雷尼尔火山,经俄勒冈州到内华达州北部,共8座山,距离与《东山经》第四列山相合。

选自:《山海经》与美洲

4.有关爬山虎的诗句

爬山虎古称地锦

唐寅《落花诗》

桃花净尽杏花空,开落年年约略同;

自是节临三月暮,何须人恨五更风?

扑檐直破帘衣碧,上砌如欺【地锦】红;

拾向砑罗方帕里,鸳鸯一对正当中。

《夜梦与罗子和论药名诗》 朱翌

钻破故纸我拙计,该贯众史子得意。

签排百部象齿悬,陟厘万张蝇头字。

分甘遂如百两金,作苦躭成五车记。

【地锦】天花出妙机,琼田水英生爽气。

诗成欲度甫白前,冠弹请继王阳起。

天门冬夏鸢尾翔,香芸台阁龙骨蜕。

任真朱子老无用,得时罗君政如此。

今宵月白及风清,想君不作呼卢会。

泉石膏育肯过予,饮量定能加五倍。

【地锦】花铺地锦衣,碧茸上织紫花枝.

垂杨舞罢莺停唱,不卷华絪待阿谁.

5.关于外国的诗句

你好:1.云气湿衣知岫近,泉声惊寝觉溪临.天边孤月乘流疾,山里饥猿到晓啼.赏析:嵯峨天皇(786-842)(在位809-823)所作.他迷恋汉学,诗赋、音乐、书法都相当有造诣.他的字有“天下三笔”的美称.此诗清新秀雅,有超然脱尘俗之感.在日本写出这么地道的唐诗,是非常难得的.2.丰臣自咏吾似朝霞降人世,来去匆匆瞬即逝.大阪巍巍气势盛,亦如梦中虚幻姿.(丰臣秀吉就是羽柴秀吉.此诗是在他临死前所吟)3夜织(外国古诗试译)机杼声声嘎然止,窗前明月如秋水.国学论坛娘亲欲问却低眉,魂纵相思千万里.附原诗: 妈呀 我哪有心思织布 我心底 已经充满了对那个人的爱4泰戈尔英文诗而是用一颗冷漠的心在你和爱你的人之间掘了一条无法跨越的沟渠世界上最远的距离不是树与树的距离而是同根生长的树枝却无法在风中相依世界上最远的距离不是树枝无法相依而是相互了望的星星却没有交汇的轨迹世界上最远的距离不是星星之间的轨迹而是纵然轨迹交汇却在转瞬间无处寻觅世界上最远的距离不是瞬间便无处寻觅而是尚未相遇便注定无法相聚世界上最远的距离是鱼与飞鸟的距离一个在天一个却深潜海底The Farthest Distance in the WorldThe farthest distance in the worldIs not the distance between life and deathBut you don't know I love you when I stand in front of youThe farthest distance in the worldIs not you don't know I love you when I stand in front of youBut I cannot say I love you when I love you so madlyThe farthest distance in the worldIs not I cannot say I love you when I love you so madlyBut I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningThe farthest distance in the worldIs not I can only bury it in my heart dispite the unbearable yearningBut we cannot be together when we love each otherThe farthest distance in the worldIs not we cannot be together when we love each otherBut we pretend caring nothing even we know love is unconquerableThe farthest distance in the worldIs not the distance between two treesBut the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same rootThe farthest distance in the worldIs not the braches cannot depend on each otherBut two stars cannot meet even they watch each otherThe farthest distance in the worldIs not the track between two starsBut nowhere to search in a tick after two tracks joinThe farthest distance in the worldIs not nowhere to search in a tickBut doomed not to be together before they meetThe farthest distance in the worldIs the distance between fish and birdOne is in the sky, another is in the sea5Yeaths (叶芝)When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look, Your eyes had once,and of their shadows deep. How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face. And bending down beside the glowing bars, Murmur,a little sadly,how love fled, And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars. 当你年老白了头 睡意稠 炉旁打盹 请记下诗一首 漫回忆 你也曾眼神温柔 眼角里 几重阴影浓幽幽 多少人 爱你年青漂亮的时候 真假爱 不过给你的美貌引诱 只一人 在内心深处爱你灵魂的圣洁 也爱你 衰老的脸上泛起痛苦的纹沟 在烘红的炉旁 低头回首 凄然地 诉说爱情怎样溜走 如何跑到上方的山峦 然后把脸庞藏在群星里头在本布尔山下 叶芝6 在光秃秃的本布尔本山头下面, 叶芝躺于特拉姆克力夫墓地中间. 一个祖先曾是那里的教区长, 许多年之俞,一座教堂就在近旁, 在路旁,是一个古老的十字架, 没有大理石碑,也没有套话; 在附近采来的石灰石上, 是按他的指示刻下的字样: 对生活,对死亡 投上冷冷的一眼 骑士呵,向前! (最后的一句很有名呢)泰戈尔的我只有几句 不确定是不是全诗 呵呵你孑身独处在灵魂的无边寂寞里,沉静而寂寞的姑娘是一朵孤独的莲花盛开在爱情的茎枝上. 我曾经爱过你 普希金 我曾经爱过你:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡; 但愿它不会再打扰你, 我也不想再使你难过悲伤. 我曾经默默无语地, 毫无指望地爱过你, 既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨; 我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你, 但愿上帝保佑你, 另一个也会象我一样地爱你.。

6.有一首国外的爱情诗 把爱说得很隐晦 全诗没有提爱字 似乎是美洲的诗

《但是你没有》这首诗的作者是一位普通的美国妇女,她的丈夫应征去了越南战场,后来不幸阵亡了。

这个噩耗对她无疑是一种心灵上最痛苦的折磨,但是她不得不面对现实,但丈夫生前对她的爱一幕幕涌现,使她决定终身守寡,最后年老病逝。有一天,她的女儿在整理遗物时发现了母亲当年写给父亲的这一首未曾发出去的情诗。

原文:我记得那天我借用你的新车, 我弄坏了它 我以为你一定会杀了我 但是你没有 我记得那天我拖你去海滩, 而它真如你所说的下雨了 我以为你会说“我告诉过你 " 但是你没有 我记得那天我和所有男人调情好让你嫉妒, 而你真的嫉妒了 我以为你一定会离开我 但是你没有 我记得那天在你新买的地毯上 吐了满地的草莓饼 我以为你一定会厌恶我 但是你没有 记得有一次我忘记告诉你那个舞会是穿礼服的 而只穿了牛仔裤的你大出洋相 我以为你必然要放弃我了 但是你没有 是的 有许多的事你都没有做, 而你容忍我钟爱我保护我 有许多许多的事情我要回报你, 等你从越南归来 但是你没有。

7.赞美“仙鹤”的诗句有哪些

1. 晴空一鹤排云上,便引诗情到碧宵。——刘禹锡《秋词》

2. 孤云将野鹤,岂向人间住。——刘禹锡《送上人》

3. 我本海上鹤,偶逢江南客。——白居易《代鹤》

4. 远集长江静,高翔众鸟稀。——张九龄《郡中见群鹤》

5. 丹顶宜承日,霜翎不染泥。爱池能久立,看月未成栖。——刘禹锡《鹤叹二首》

6. 寂寞一双鹤,主人在西京。故巢吴苑树,深院洛阳城。——刘禹锡《鹤叹二首》

作者简介:

7. 刘禹锡(772-842),字梦得,洛阳(今属河南)人,唐朝文学家,哲学家,政治家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。元九年(793)登进士第,后因王叔文事贬为朗州(今属湖南)司马。元和十年(815)召还,又贬连州刺史。晚为太子宾客,加检校礼部尚书。禹锡在朗州,曾仿民歌为新词。有《刘宾客集》。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称,中唐文学的代表人物之一。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

8. 白居易(772—846),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生。太原(今属山西)人。唐代著名现实主义诗人,唐代三大诗人之一。元和三年(808)拜左拾遗,后贬江州(今属江西)司马,移忠州(今属四川)刺史。后为杭州刺史,又为苏州、同州(今属陕西)刺史,以刑部尚书致仕。晚居洛阳,自号醉吟先生、香山居士。其诗早年与元稹齐名,称“元白”;晚年又与刘禹锡齐名,称“刘白”。[1]他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。词不多,但影响后世甚大。有《白氏长庆集》。代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。

9. 张九龄(678—740),一名博物,字子寿,韶州曲江(今广东省韶关市)人,唐朝著名政治家、文学家、诗人、名相。唐中宗初年进士,唐玄宗开元时历官中书侍郎、同中书门下平章事、中书令,唐代有名的贤相。他的五言古诗,以素练质朴的语言,寄托深远的人生慨望,对扫除唐初所沿习的六朝绮靡诗风,贡献尤大,誉为“岭南第一人”。他忠耿尽职,秉公守则,直言敢谏,选贤任能,不徇私枉法,不趋炎附势,敢与恶势力作斗争,为“开元之治”作出了积极贡献。自张九龄去世后,唐玄宗每宰相荐士,总要问“风度得如九龄否?”因此,一直为后世人所崇敬。

参考资料

搜狗问问:/z/q769998729.htm

关于美洲的诗句

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9