京城旅店文言文(京城旅店翻译)

1.京城旅店翻译

京城之俗,多以逆旅为利。

客至,授一室,仅可榻,俯而出入。晓钟响,起为●俗:普遍流行的。

●逆旅:开设旅店●为利:谋利,为生 ●榻:放下一张床 ●俯:屈身,低头他事,遇夜始归息,舆濯水皆自为,然月租以千数,否必斥骂致讼。或疾病,辄遣●舆濯:洗涤 ●然:然而,但是 ●致讼:打官司 ●遣:驱赶出。

其病危者,虽气息尚属,目未瞑,即弃之,而夺其资财。妇孕将产者,以为不●弃:丢弃 ●夺:掠夺祥,拒而不舍。

其少恩薄情如此。非其性固然,地在京城,四方人至者众,其势必●祥:吉利 ●拒:拒绝 ●舍:住宿 ●性:天性 固:本来 然也!参考译文:在京城里一种住店,客人来了,给他一间房,便可歇息,早晨到了,客人出去办事,晚上回来睡觉,什么生活上的事皆是客人自便,但是月租还是挺贵的,如果不给那么多钱,就会吃官司。

如果生了病的客人,就要赶他走,如果病危了,虽然还有些气息,还没死,就把他丢弃街头,还要霸占他的钱财。怀孕的妇女被店主认为是不吉利的,绝对不会让她住。

这种住店非常的薄情寡义。但是这种店主绝不是天生就是如此,而是因为是在京城,鱼龙混杂,所谓形势使然。

这篇文言文叫 逆旅主人无情。

京城旅店文言文翻译,京城旅店文言文,京城旅店文言文原文及翻译

2.王积薪闻棋的文言文翻译

王积薪棋艺有成就,自认为天下无对手。(他)将游历京城,(路途中)投宿在旅店。灭烛后,听到主人家老太隔着墙壁在喊她的媳妇说:“美好的夜晚难以打发,可否下一局棋?”媳妇说:“好的。”

老太说:“下第几道子了?”媳妇说:“下第几道子了。”她们各自说下了几十道子。老太说:“你输了。”媳妇说:“认输。”王积薪默默记住,第二天(按她们的落子)恢复棋路,思路全比不上(她们)。

原文:

王积薪棋术功成,自谓天下无敌。将游京师,宿于逆旅。既灭烛,闻主人媪隔壁呼其妇曰:“良宵难遣,可棋一局乎?”妇曰:“诺。”媪曰:“第几道下子矣。”妇曰:“第几道下子矣。”各言数十。媪曰:“尔败矣。”妇曰:“伏局。”积薪暗记,明日复其势,意思皆所不及也。

扩展资料:

赏析:

王积薪自以为棋艺功成,天下无敌,然而“强中自有强中手”,店主婆媳不仅能在暗夜说棋,而且每招每势都是王积薪所不及,故事生动地说明了艺无止境、因而“学”亦无止境道理,强中更有强中手,在任何环境中都要虚心,要向内行人多多学习,有一点本领不要骄傲自满,学习提高是无止境的道理。山外有山,人外有人。

故事以王积薪自负棋艺始,以其自认不足终,前后照应,不仅使故事情节完整,而且使王积薪这个人物的形象也更为饱满。他的自负虽不足取,但遇到店主婆媳却能不保守、不嫉妒,这又是他的可贵之处,也是他的棋艺得以继续提高的条件。

参考资料来源:搜狗百科-王积薪闻棋

京城旅店文言文

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9