干不了谢谢文言文(请各位帮忙翻译下面的古文,感谢不尽)

1.请各位帮忙翻译下面的古文,感谢不尽

乙卯,发卒修洛阳宫以备巡幸,给事中张玄素上书谏,以为:“洛阳未有巡幸之期而预修宫室,非今日之急务。

昔汉高祖纳娄敬之说,自洛阳迁长安,岂非洛阳之地不及关中之形胜邪!景帝用晁错之言而七国构祸,陛下今处突厥于中国,突厥之亲,何如七国;岂得不先为忧,而宫室可遽兴,乘舆可轻动哉!臣见隋氏初营宫室,近山无大木,皆致之远方,二千人曳一柱,以木为轮,则戛摩火出,乃铸铁为毂,行一二里,铁彀辄破,别使数百人赍铁彀随而易之,尽日不过行二三十里,计一柱之费,已用数十万功,则其馀可知矣。 陛下初平洛阳,凡隋氏宫室之宏侈者皆令毁之,曾未十年,复加营缮,何前日恶之而今日效之也!且以今日财力,何如隋世!陛下役疮痍之人,袭亡隋之弊,恐又甚于炀帝矣!”上谓玄素曰:“卿谓我不如炀帝,何如桀、纣?”对曰:“若此役不息,亦同归于乱耳。”

上叹曰:“吾思之不熟,乃至于是!”顾谓房玄龄曰:“朕以洛阳土中,朝贡道均,意欲便民,故使营之。 今玄素所言诚有理,宜即为之罢役。

后日或以事至洛阳,虽露居亦无伤也。”仍赐玄素彩二百匹。

翻译:乙卯年,征发士兵修缮洛阳的宫殿以备皇上巡视,给事中张玄素上书劝谏说:“洛阳没有皇上巡视的日期,却打算修宫殿,不是当今的紧急事务。过去汉高祖采纳娄敬的主张,从洛阳迁都到长安,难道不是洛阳这个地方比不上关中地形的险要吗?汉景帝采纳晁错的主张,引起了七国之乱。

陛下现在正处在突厥对中原虎视眈眈的时期,突厥的亲近,哪里比得上七国呢?难道能不先把它作为忧患,宫殿可以立即兴建,皇上的车马可以轻易走动吗?我看见隋初的宫殿,附近的山都无大树,木材要从远方运来,两千人拉一个柱子,用木头作车轮,就磨擦出了火花。于是铸铁作车轮,才走了一二里,铁作的车轮就破了,只好另外派几百人送铁车轮跟随更换,整天走的路程不超过二三十里,这样运一根柱子,已用了几十万劳力,那么其余的就可想而知了。

陛下刚刚平定洛阳之后,凡是隋朝的宏大奢侈的宫殿都下令拆毁,不到十年,却再加修缮为什么以前厌恶的今日却仿效呢?况且凭今日的财力,怎么比得上隋代呢?陛下役使那些受伤的百姓,沿袭已经灭亡的隋代的弊端,(犯的错误)恐怕比隋炀帝更为严重了。”皇上对玄素说:“你说我不如隋炀帝,跟桀、纣相比怎么样?”玄素回答说:“如果像这样不停役使那些老百姓,也同样会引起国家动乱。

”皇上叹息说:“我考虑不周,已到了这种程度啊!”回头对房玄龄说:“我为了让洛阳进贡方便,想要方便百姓,所以派人修缮。现在玄素说的很有道理,应马上停止这种差使。

以后有一天因事到洛阳,即使露宿也没关系。”于是赏赐玄素彩绢二百匹。

干不了谢谢用文言文,干不了谢谢用文言文怎么说,觉醒年代干不了谢谢文言文

2.谢谢用文言文怎么说

文言文表示谢谢:

1、谢、拜谢。如《柳毅传》:“使前泾阳女当席拜毅以致谢。”由于“谢”的本义是向人认错道歉,又引申为推辞,阅读文言文或用文言文表述时,一定要注意语境。

2、谢承。表示感谢或答谢。

3、谢荷。如宋无名氏《张协状元》戏文第四出:“谢荷先生!”

4、感激。

扩展资料

“谢”在文言文中的用法

①<;动>;认错;道歉。《廉颇蔺相如列传》:“因宾客至蔺相如门~罪。”

②<;动>;推辞;拒绝。《孔雀东南飞》:“阿母~媒人:‘女子先有誓,老姥岂敢言。’”

③<;动>;告别;告辞。《信陵君窃符救赵》:“侯生视公子色终不变,乃~客就车。”

④<;动>;告诉;劝戒。《孔雀东南飞》:“多~后世人,戒之慎勿忘。”

⑤<;动>;感谢;道谢。《鸿门宴》:“乃令张良留~。”

⑥<;动>;凋谢;死。《芙蕖》:“及花之既~,亦可告无罪于主人矣。”

文言文,谢谢

3.文言文翻译 谢谢

蒹葭(《诗经》) 芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。

所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长 溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。

所恋的那个心上人,在水的那岸。 溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。

逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。

芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。 所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

所恋的那个心上人,在水的那头。逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折。

逆流寻找她,仿佛走到水中的沙沙洲。 春江花月夜 春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。

月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,什么地方的春江没有明亮的月光。江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠的闪烁。

月光象白霜一样从空中流下,感觉不到它的飞翔,它照得江畔的白沙看不见。江水、天空成一色,没有些微灰尘,只有明亮的一轮孤月高悬空中。

江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人? 人生一代代地天穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。不知江上的月亮照耀着什么人,只见长江不断地输送着流水。

游子象一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。

美好的闺房中的门帘卷不去月光,在捣衣石上拂去月光但它又来了。 这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。

送信的天鹅能够飞翔很远但不能随月光飞到您身边,送信的鱼龙潜游很远但不能游到您身边,只能在水面激起阵阵波纹。昨天晚上梦见花朵落在悠闲的水潭上,可怜春天过了一半还不能回家。

江水流走春光,春光将要流尽,水潭上月亮晚晚落下,如今又西斜。斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。

不知有几人能乘着月光回家,只有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。

4.文言文翻译,谢谢

唐朝人魏知古(陆泽人,谥忠)出身于低级官吏,受姚崇(硖州硖石人,字元之)推荐任用,后来虽然两人职位相当,而姚崇却颇为轻视他。

后来魏知古升任吏部尚书,负责东都官员的考选任职。姚崇的两个儿子都在洛阳,魏知古到洛阳后,两个人仗着父亲对魏知古的恩惠,一再要他做这做那。

魏知古回朝后,全都禀奏皇帝。皇帝于是召姚崇来,从容地说:“你的儿子才干如何,有没有担任什么官职?现在人在哪里呢?” 姚崇揣测到皇帝的心意,因而奏道:“微臣有三个儿子,都在东都任职,欲望多而少与人交往,所以一定会去找魏知古求取职位,但我还没听到确实的消息。”

皇帝是以“丞相儿子应该重用”之类的话来试探姚崇的心意。如果姚崇偏私自己的儿子,一定会想办法帮他儿子掩饰说好话。

等到听了姚崇的奏言,皇帝信以为真,很高兴地说:“你怎么猜到的?” 姚崇说:“知古本来出身低微,是微臣推荐他而有今日的荣显。微臣的儿子无知,认为知古会顾念我对他的恩德,必能应许不情之请,所以一定忙着去求取职位。”

皇帝见姚崇不偏自己儿子的过失,于是反倒不齿魏知古辜负姚崇,想免除魏知古的官职。 姚崇为他请求说:“微臣的孩子不肖,扰乱陛下的法令,陛下能特别宽谅他们,已经是微臣的大幸了。

如果因为微臣而免除知古的官职,全国的官员百姓一定认为陛下偏私微臣,这样就妨碍皇上以德化育天下的美意。” 皇帝答应了他。

第二天下诏,罢除魏知古参知政事的宰相职位,改调为工部尚书。

干不了谢谢文言文

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9