明晃晃用文言文怎么说(惊弓之鸟小古文翻译)

1.惊弓之鸟小古文翻译

【原文】

异日者,更羸与魏王处京台之下,仰见飞鸟.更羸谓魏王曰:“臣为王引弓虚发而下鸟.”魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“可.”

有间,雁从东方来,更羸以虚发而下之.魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“此孽也.”王曰:“先生何以知之?”对曰:“其飞徐而鸣悲.飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群也,故疮未息,而惊心未至也.闻弦音,引而高飞,故疮(发而)陨也.”

【解 释】

异日:往时,从前.

京台:高台.

引:拉

孽:病

然则:既然如此.

谓:对。说.

息:痊愈

陨:高处坠落

引:伸展(翅膀),这里意味奋力向上飞.

括号中的“发而”两字是根据文意补充的

原指以巧制胜,现以“惊弓之鸟”来形容受过惊恐的人碰到一点动静就非常害怕的人(这里的“惊弓”是倒装的,其意思是“为弓所惊”) 同“惊弦之鸟”.

【译文】

更羸(léi)与魏王站在高大的台亭之下,抬头看见一只飞鸟.他对魏王说:“我不用箭,只要虚拉弓弦,就可以让那只飞鸟跌落下来.”魏王听了,耸肩一笑:“你的射箭技术竟能高超到这等地步?”更羸自信地说:“能.”不一会儿,那只大雁飞到了头顶上空.只见更羸拉弓扣弦,随着嘣地一声弦响,只见大雁先是向高处猛地一窜,随后在空中无力地扑打几下,便一头栽落下来.魏王惊奇得半天合不拢嘴,拍掌大叫道:“啊呀,箭术竟能高超到这等地步,真是意想不到!”更羸说:“不是我的箭术高超,而是因为这只大雁身有隐伤.”魏王更奇怪了:“大雁远在天边,你怎么会知道它有隐伤呢?”更羸说:“这只大雁飞得很慢,鸣声悲凉.根据我的经验,飞得慢,是因为它体内有伤;鸣声悲,是因为它长久失群.这只孤雁疮伤未愈,惊魂不定,所以一听见尖利的弓弦响声便惊逃高飞.由于急拍双翅,用力过猛,引起旧伤迸裂,才跌落下来的.”

读书用文言文怎么说,经常用文言文怎么说,钱用文言文怎么说

2.《两个兰子献技》古文翻译

古代,人们将那些身怀绝技云游四方的人叫“兰子”。

宋国有一个走江湖卖艺的兰子,凭着他所怀有的绝技求见宋王宋元君,以期得到宋元君的重用。宋元君接见了他,并让他当众表演技艺。

只见这个兰子用两根比身体长一倍的木棍绑在小腿上,边走边跑,同时手里还耍弄着7把宝剑。他一边用右手接连地向空中抛出宝剑,一边用左手准确无误地去接不断下落的剑。

7把明晃晃的宝剑在他手上从左到右有条不紊地轮番而过,而空中则总有5把宝剑像一个轮回的光圈那样飘然飞舞。宋元君看了这令人眼花缭乱的绝技,非常吃惊,他连声喝彩道:“妙!妙!”旁边围观的人也无不拍手叫绝。

宋元君十分开心,马上叫人赏赐给这个卖艺人金银玉帛。不久,又有一个会耍“燕戏”的兰子,听说了宋元君赏赐耍剑艺人金银的事,便前去求见宋元君。

这一回,宋元君却不但毫无兴趣,而且大怒说:“先前那个有绝技的人来求见我,正好碰上我心情好,虽然他的技艺毫无用处,但是我仍然赏了他金银玉帛。今天这个兰子一定是听说了那件事才来求我看他表演的。

这不明明是为贪财而献技、希望向我讨赏的吗?这种人实在可气!”于是宋元君命人把那个会“燕戏”的兰子抓了起来。宋元君本来打算杀了那个人,后来又觉得他并无什么大的罪过,只把他关了一个月就放了。

一个只凭自己的喜怒来决定人的价值的昏君,在处理国家大事上必定是没有原则的。如果凭一件偶然的事情,就以为他“识才”,那也是愚蠢的。

明晃晃用文言文怎么说

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9