药帖文言文翻译(文言文《药帖》的原文加翻译!!!并加上感受!!)
1.文言文《药帖》的原文加翻译!!!并加上感受!!
内阁学士永公讳宁婴。
疾颇委顿。延医诊视未遽愈。
改延一医。索前医所用药帖弗得。
公以为小婢误置他处。责使搜索。
云不得。且笞汝。
方倚枕想息。恍愧有人跪灯下曰。
公勿售婢。此药帖小人所藏。
小人即公为臬司时。平反得生之囚也。
问藏药帖何意。曰医家同类皆相忌。
务改前医之方以见所长。公所服医不误。
特初试一剂。力尚未至耳。
使后医见方。必相反以立异。
则公殆矣。所以小人阴窃之。
公方昏闷。亦未思及其为鬼。
稍顷始悟。悚然汗下。
乃称前方已失。不复记忆。
请后医别疏方。视所用药。
则仍前医方也。因连进数剂。
病霍然如失。公镇乌鲁木齐日。
亲为余言之。曰。
此鬼可谓话识世情矣。译文内阁学士永宁先生得了一场大病,身体疲乏,精神憔悴。
请医生诊治,当时未见好转。便另请一位医生诊治。
这位医生向他索要以前服过的药方以备参详,他没有找到,以为是小丫环们误置在什么地方。就命丫环们寻找,说是找不到的话,就要给她们一顿痛打。
永宁心里又气又急,就躺下来倚枕闭目养神。恍惚之中,似乎看见有人跪在案前灯下,对他说:“请大人不要鞭打丫环。
那张旧药方是小的给藏起来的。小的便是你任臬司时,替我平反昭雪得以生还的那个死囚啊。”
永宁就问他藏药方有什么用意?那人说:“通常医家同行相忌。他拿到旧药方,必定要更改前一位医生的方子,以显示自己的医术高明。
而你所服的药并没有错,只是你才服一剂,药力不得持续发挥,所以不能即时见效。假如这位医生见到旧药方,必用相反的药以立异,这么一来,药不对症,大人的性命可就危险了。
所以小的才把旧药方暗暗收藏起来。”永宁当时昏昏沉沉,并没有意识到跪在他面前的是个鬼。
过了会儿,才忽然有所醒悟,不禁出了一身冷汗。于是,他就称说以前那张药方已丢失了,而且用的是些什么药也记不清了,请这后一位医生另开新方。
待这位医生开了药方,他拿过来一看,方子上所用的药,竟与前一位医生开的处方完全相同。于是连服数剂,他的病很快就好了。
永宁先生镇守在乌鲁木齐的时候,曾亲口对我说起他治病的这段经过。并说:“这个鬼真可说是深悉世故人情啊!”。
2.翻译 纪昀《阅微草堂笔记·卷二十一·滦阳续录三》
我的门生丘人龙说:有一个官员去上任,他所乘的船就停泊在滩河边。
半夜时分,有几个强盗点着火拿着木棍来到船上,船上的人都吓得趴在船上,一动也不敢动。一个强盗把官员的妻子拖起来,半跪着说:“我只想和夫人要一样东西,夫人不要害怕。”
随即割下了她的左边耳朵,并给她敷上了药末,说:“这几天不要洗它,伤口结痂就痊愈了。”然后他们彼此打着呼哨离去了。
夫人被他们吓得差点儿丢了魂。伤口果然没有出血,也不怎么疼,不久就痊愈了。
这伙强盗说他们是来报仇吧,却不杀不淫;说是来抢劫吧,却一样东西也不抢。既然不杀不淫不抢,却又割人家的耳朵;既然割了人家的耳朵,却又送给人家治疗的良药。
这些人是专门为取耳朵而来的。但要这耳朵又是什么意思呢?苦思冥想,怎么也想不出个所以然来。
天下真的是有不可理喻的事情。丘人龙说:“如果把这个强盗捉住了,就能弄出个所以然来。
他的理由也肯定有一定道理,但肯定不是我们所想得到的道理。”可见论述天下的事,能够据常理来推断它们的有无吗?(恒兰台曰:“这些人或许是采补折割之流,取耳朵来炼药。”
好像较为接近事实。)。
3.沈括的病瘖者申冤的文言文翻译
原文:世人以竹、木、牙、骨之类为叫子,置人喉中吹之,能作人言,谓之“颡叫子”。
尝有病瘖者,为人所若,烦冤无以自言。听讼者试取叫子令颡之,作声如傀儡子。粗能
辨其一二,其冤获申。此亦可记也.
翻译:世上的人管诸如竹子、木头、牙齿、骨头这类东西叫做子,把它放在人的喉咙里用气吹它,能发出象人说话一样的声音,因此称它为“颡叫子”。 曾经有一个不能说话的人(哑巴),被人冤枉(或是陷害)了,含有冤屈但是说不出来。当官的(或者是判案的)试着拿叫子放到他喉咙里,(于是他)发出了像傀儡人一样的声音。大约可以听清其中的一部分,(于是)他得以申冤。这也是可以记录的。
来源:/link?url=-_rPhxWjrpzq
是这段吗?
4.文言文翻译
内阁学士永宁先生得了一场大病,身体疲乏,精神憔悴。请医生诊治,当时未见好转。便另请一位医生诊治。这位医生向他索要以前服过的药方以备参详,他没有找到,以为是小丫环们误置在什么地方。就命丫环们寻找,说是找不到的话,就要给她们一顿痛打。永宁心里又气又急,就躺下来倚枕闭目养神。恍惚之中,似乎看见有人跪在案前灯下,对他说:“请大人不要鞭打丫环。那张旧药方是小的给藏起来的。小的便是你任臬司时,替我平反昭雪得以生还的那个死囚啊。”永宁就问他藏药方有什么用意?那人说:“通常医家同行相忌。他拿到旧药方,必定要更改前一位医生的方子,以显示自己的医术高明。而你所服的药并没有错,只是你才服一剂,药力不得持续发挥,所以不能即时见效。假如这位医生见到旧药方,必用相反的药以立异,这么一来,药不对症,大人的性命可就危险了。所以小的才把旧药方暗暗收藏起来。”永宁当时昏昏沉沉,并没有意识到跪在他面前的是个鬼。过了会儿,才忽然有所醒悟,不禁出了一身冷汗。于是,他就称说以前那张药方已丢失了,而且用的是些什么药也记不清了,请这后一位医生另开新方。待这位医生开了药方,他拿过来一看,方子上所用的药,竟与前一位医生开的处方完全相同。于是连服数剂,他的病很快就好了。
永宁先生镇守在乌鲁木齐的时候,曾亲口对我说起他治病的这段经过。并说:“这个鬼真可说是深悉世故人情啊!”
5.活字印刷 沈括,这篇文言文谁会翻译啊
宋朝庆历年间,有个叫毕升的平民,又发明了活字版(印刷)。
它的方法是:用黏土刻字,字模薄得像铜钱边缘似的,每个字刻成一个字模,用火来烧使它坚硬。先设置一块铁板,在它的上面用松脂、蜡混合纸灰这一类东西覆盖好。
想要印刷,就把一个铁框子放在铁板上面,便在铁框内密密地排上字模,排满了一铁框就成为一块印版,把它拿到火上烘烤;待铁板上的药物稍微熔化,就用一块平板按在字模上面,那么(所有排在板上的)字模就像磨刀石那样平。如果只印刷三两本,不能算是简便;如果印刷几十乃至成百上千本,那就极其快速。
印刷时通常制作两块铁板,这一块板在印刷,那一块板已经另外在排字模了,这一块板印刷才完,第二板已经准备好了,两块相互交替使用,极短的时间就可以完成。每一个字都有好几个字模,像“之”“也”等字,每个字有二十多个印模,用来准备同一版内有重复的字。
不用时,就用纸条给它们做标志,(按照字的韵部分类)每一个韵部制做一个标签,用木格子把它们贮存起来。遇到平时没有准备的有生僻字,随即刻制,用草烧火烘烤,一会儿就能制成功。
不用木料制作字模的原因,是因为木料的纹理有疏有密,一沾水就会变得高低不平,再加上木刻的字会和药物粘在一起,(拆板时)拿不下来,不像用胶泥烧制的字模,印完后再用火一烤,使药物熔化,用手轻轻一掸,那些字模就会自己掉下来,一点也不会被药物弄脏。
6.文言文的翻译
内阁学士永宁先生得了一场大病,身体疲乏,精神憔悴。请医生诊治,当时未见好转。便另请一位医生诊治。这位医生向他索要以前服过的药方以备参详,他没有找到,以为是小丫环们误置在什么地方。就命丫环们寻找,说是找不到的话,就要给她们一顿痛打。永宁心里又气又急,就躺下来倚枕闭目养神。恍惚之中,似乎看见有人跪在案前灯下,对他说:“请大人不要鞭打丫环。那张旧药方是小的给藏起来的。小的便是你任臬司时,替我平反昭雪得以生还的那个死囚啊。”永宁就问他藏药方有什么用意?那人说:“通常医家同行相忌。他拿到旧药方,必定要更改前一位医生的方子,以显示自己的医术高明。而你所服的药并没有错,只是你才服一剂,药力不得持续发挥,所以不能即时见效。假如这位医生见到旧药方,必用相反的药以立异,这么一来,药不对症,大人的性命可就危险了。所以小的才把旧药方暗暗收藏起来。”永宁当时昏昏沉沉,并没有意识到跪在他面前的是个鬼。过了会儿,才忽然有所醒悟,不禁出了一身冷汗。于是,他就称说以前那张药方已丢失了,而且用的是些什么药也记不清了,请这后一位医生另开新方。待这位医生开了药方,他拿过来一看,方子上所用的药,竟与前一位医生开的处方完全相同。于是连服数剂,他的病很快就好了。
永宁先生镇守在乌鲁木齐的时候,曾亲口对我说起他治病的这段经过。并说:“这个鬼真可说是深悉世故人情啊!”