僻性畏热文言文翻译(古文《僻性畏热》怎么翻译?)
1.古文《僻性畏热》怎么翻译?
一个穷困之人亲自赴一个富足亲戚的宴席,冬天没有穿绵裘,反而穿着葛麻衣服。
害怕别人见了嘲笑,故意挥着一把扇子,对众宾客说:"我这人就怕热,即使冬日也喜欢乘凉。"酒席完后,主人发觉他的虚伪,故意迎合他的谎言,用单被凉枕,邀请他在池畔凉亭住下来。
半夜后不能忍受寒冷,穷亲戚只得披了薄被起来走动以御寒,不料失脚跌进池中。主人来看他,惊讶地问这件事的原因,穷亲戚说:"只是因为冷僻的习性太怕热了,即使冬月里睡在凉亭中,也还想洗一洗凉水浴罢了。
"注释-选自 明·冯梦龙·《广笑府》,原文:僻性畏热,一贫亲赴富亲之席,冬日无裘而服葛,恐人见笑,故意挥一扇对众宾曰:"某性畏热,虽冬月亦好取凉。"酒散,主人觉其伪,故作逢迎之意,单衾凉枕,延宿池亭之上。
夜半不胜寒,乃负床芘体而走,失脚堕池中。主人环视之,惊问其故,贫亲曰:"只缘僻性畏热之甚,虽冬月宿凉亭,还欲洗一水浴耳。
"启示我们不能把面子看得很重,不要为了面子做出违心的事。不能打肿脸充胖子,否则最后会反受其害。
讽刺了那些虚伪、把面子看得很重的人。
2.古文《僻性畏热》怎么翻译?
一个穷困之人亲自赴一个富足亲戚的宴席,冬天没有穿绵裘,反而穿着葛麻衣服。害怕别人见了嘲笑,故意挥着一把扇子,对众宾客说:"我这人就怕热,即使冬日也喜欢乘凉。"酒席完后,主人发觉他的虚伪,故意迎合他的谎言,用单被凉枕,邀请他在池畔凉亭住下来。半夜后不能忍受寒冷,穷亲戚只得披了薄被起来走动以御寒,不料失脚跌进池中。主人来看他,惊讶地问这件事的原因,穷亲戚说:"只是因为冷僻的习性太怕热了,即使冬月里睡在凉亭中,也还想洗一洗凉水浴罢了。"
注释
-选自 明·冯梦龙·《广笑府》,原文:
僻性畏热,一贫亲赴富亲之席,冬日无裘而服葛,恐人见笑,故意挥一扇对众宾曰:"某性畏热,虽冬月亦好取凉。"酒散,主人觉其伪,故作逢迎之意,单衾凉枕,延宿池亭之上。夜半不胜寒,乃负床芘体而走,失脚堕池中。主人环视之,惊问其故,贫亲曰:"只缘僻性畏热之甚,虽冬月宿凉亭,还欲洗一水浴耳。"
启示我们不能把面子看得很重,不要为了面子做出违心的事。不能打肿脸充胖子,否则最后会反受其害。讽刺了那些虚伪、把面子看得很重的人。
3.僻性畏热 .文言文阅读答案
原文出自《明·冯梦龙·广笑府》中的内容,原文可作以下分解:
僻性:怪僻的性格。例如:唐 姚合《拾得古砚》诗:“僻性爱古物,终岁求不获。昨朝得古砚, 黄河 滩之侧。”。
畏热:短语,其中:畏:动词,本义:害怕。例如:《广雅·释诂二》:畏,惧也。又如:《孟子·梁惠王下》:以小事大者,畏天者也。
所以,“僻性畏热”的大意是:怪僻的习性害怕热;或者害怕热的怪僻习性。
附:《广笑府》中的相关内容。即:
原文内容:
一贫亲赴富亲之席,冬日无裘而服葛,恐人见笑,故意挥一扇对众宾曰:“某性畏热,虽冬月亦好取凉。”酒散,主人觉其伪,故作逢迎之意,单衾凉枕,延宿池亭之上。夜半不胜寒,乃负床芘体而走,失脚堕池中。主人环视之,惊问其故,贫亲曰:“只缘僻性畏热之甚,虽冬月宿凉亭,还欲洗一水浴耳。”
原文大意:
一个穷困之人亲自赴一个富足亲戚的宴席,冬天没有穿绵裘,反而穿着葛麻衣服。害怕别人见了嘲笑,故意挥着一把扇子,对众宾客说:“我这人就怕热,即使冬日也喜欢乘凉。”酒席完后,主人发觉他的虚伪,故意迎合他的谎言,用单被凉枕,邀请他在池畔凉亭住下来。半夜后不能忍受寒冷,穷亲戚只得披了薄被起来走动以御寒,不料失脚跌进池中。主人来看他,惊讶的问这件事的原因,穷亲戚说:“只是因为冷僻的习性太怕热了,即使冬月里睡在凉亭中,也还想洗一洗凉水浴。”