文言文答黄庭坚书翻译(黄庭坚传文言文及翻译)

1.黄庭坚传文言文及翻译

译文:黄庭坚字鲁直,洪州分宁人。

幼年即机警聪明,读书数遍就能背诵。他舅舅李常到他家,取架上的书问他,他没有不知道的。

李常非常奇怪,以为他是一日千里之才。后黄庭坚考中了进士,任叶县县尉。

熙宁初参加四京学官的考试。由于应试的文章最优秀,担任了北京国子监教授,留守文彦博看中了他的诗文。

留他再任教。苏轼有一次看到他的诗文,以为他的诗文超凡绝尘,屹然独立于千万诗文之中,世上好久已没有这样的佳作。

由此他的名声开始震动四方。黄庭坚担任太和县知县,以平易治理该县。

当时课颁盐策,其他县都争着占多数,太和县独不这样,县吏们不高兴,可是该县的老百姓都喜欢。哲宗即位后,召黄庭坚为校书郎、《神宗实录》检讨官。

过了一年,迁著作佐郎,加集贤校理。《实录》修成后,提拔为起居舍人。

遭母丧。黄庭坚性情至孝,母亲病了一年,他日夜察看颜色,衣不解带,及死,筑室于墓旁守孝,哀伤成疾几乎丧命。

丧服解除后,任秘书丞,提点明道宫,兼国史编修官。绍圣初,黄庭坚出任宣州知州,改知鄂州。

章敦、蔡卞与其党羽认为《实灵》多诬陷不实之辞,使前修史官都分别居于京城附近各处以备盘问,摘录了千余条内容宣示他们,说这些没有验证。不久,经院吏考察审阅,却都有事实根据,所剩下的只有三十二件事。

黄庭坚在《实灵》中写有“用铁龙爪治河,有同儿戏”的话,于是首先盘问他。黄庭坚回答道:“庭坚当时在北都做官,曾亲眼看到这件事,当时的确如同儿。

答宋殿直黄庭坚文言文翻译,黄庭坚草书文言文翻译,黄庭坚论书法文言文翻译

2.谁能翻译下《答黄庭坚书》? 谢了!

我苏辙没啥本事,有啥资格求你黄庭坚和我交往?不过我哥哥子瞻和你交往蛮久的,我和你舅关系也不错,读你的文章,诵你的诗,想和你约个会也有好久了。

我性情笨拙而且很懒,终究不能写个短信,给你献个殷勤,让你抢在前头写信给我,真是惭愧遗憾~~~ 自从下岗以来,我有点自暴自弃,愚顽浅陋的更厉害了,见到我的人都嗤笑我,而你黄庭坚却重视关注我。看到你给我的信中表现出对我的喜欢,和我对你的爱一样一样的,但是写信总有个先后,不是你先就是我先,这个不值得遗憾~~~ 据说你黄庭坚当差的空闲,一个人宅在家里,而且吃蔬菜,自己快乐得不得了。

古代的君子不被重用,必定拿个东西来消遣排解。阮籍拿酒消遣排解,嵇康靠琴消遣排解。

如果阮籍没酒、嵇康没了琴,就像吃草木和麋鹿成为好友了,大大的不安神。只有颜回那小子喝冷水嚼野谷,住在破巷子里,不借外物排解,而不改变快乐的心情,因为这样,孔夫子感叹他不是平常的人能够够得着的。

现在你黄庭坚眼不观漂亮的MM,吃不讲求口味,这中间肯定超过平常人很多的地方了。而且还能与人交流,什么原因呀?听说你黄庭坚喜欢和和尚讨论问题,是不是借机在探讨大道的有无呀?天气渐渐冷了,今后要注意起居冷暖安康呀,只有你自己保重了~~。

黄庭坚,文言文,翻译

3.急求黄庭坚《答李几书》译文

昨从东来,道出清湘,八桂之间,每见壁间题字,以其枝叶,占其本根,以为是必磊落人也.问姓名于士大夫,与足下一游归者皆曰:"是少年而老气有余者也."如是已逾年,恨未识足下面耳. ===昨天从东边来,路上经过清湘、八桂之间,总是见到壁上的题字,以其枝叶,占其本根(大概是说题字的内容华而不实,或者也可能是谈书法,具体不详),认为题字的人必定是一位磊落的人。

问士大夫题字人的姓名,曾经与您有过交往的人都说,“题字的人是一位少年老成的人”。这事已经过去了不止一年,没能与您谋面,是一件遗憾的事情。

(“昨”和“逾年”好象矛盾哈,没办法,找到的原文就是这样,不清楚出了什么状况)今者乃蒙赐教,称述古今,而归重不肖.又以平生得意之文章,倾倒廪,见畀而不吝.秋日楼台,万事不到胸次,吹以木末之风,照以海滨之月,而咏歌呻吟足下之句,实有以激衰而增高明也.幸甚. ===最近得到您的赐教,(文章中)讲述了古今的很多事情,而旨归不与前人相同。又将您生平得意的文章,全部拿出来,毫不吝啬的给我。

(我在)秋季的楼台里,什么事情都可以不放在心上,吹着树梢的微风,照着海滨的明月,就这样吟咏着您的诗句,实在是能够激起衰飒的心情而使的的智识有所增加。真是很幸运。

庭坚少孤,窘于衣食,又有弟妹婚嫁之责.虽蚤知从先生长者学问,而偏亲白发,不得已而从仕.故少之日,得学之功十五,而从仕之日,得学之功十三.所以衰不进,至今落诸公之后也. ===我幼年丧父,家里很穷,衣食不能有保障。又因为我是兄长,有交代弟妹们结婚的责任。

(因此)虽然很早就知道应当跟从先生长者,以求学问,但偏偏要事奉老母,不得已只能入仕做官。所以在小时候,有十分之五的时间能够用来学习;做官之后,就只能有十分之三了,这就是我的学问不能长进,到了现在落后于诸位的缘故。

窃观足下天资超迈,上有亲以为之依归,旁有兄弟以为之助,春秋未三十,耳目聪明,若刻意于德义经术,所至当不止此耳.非敢谓足下今日所有,不足以豪于众贤之间;但为未及古人,故为足下惜此日力耳. ===我私下里观察,您的天资远远超出常人,有辈份较长的亲长作为您的依归,有平辈的兄弟帮助你。年纪还不到三十岁,耳聪目明,假如能够专心于德义经术,能够取得的成就不止于现在。

我不是说你现在的成就不能够在众多贤士之中称雄,只是为着您的成就目前还不能比得上古人,所以为您过去的光阴感到惋惜罢了。天难于生才,而才者须学问琢磨,以就晚成之器;其不能者,则不得归怨于天也.世实须才,而才者未必用,君子未尝以世不用而废学问;其自废惰欤,则不得归怨于世也. ===上天要诞生一位人生,是很难的。

而有才的人,须要研习学问,才能冀望大器晚成。天资好的人如果不能有所成就,那就不能把原因归结于上天。

世上确实需要人才,但须人才未必能够得到重用,君子不会因为不能见用于世,就荒废了学问。如果自我放弃的话,那就是懒惰,不能把原因推给社会。

凡为足下道者,皆在中朝时闻天下长者之言也,足下以为然,当继此有进于左右.秋热虽未艾,伏惟侍奉之庆.龙水风土比湖南更热,老人多病眩,奉书草草.唯为亲为己自重===我所以说给您听的,都是在朝廷中听到的普天下的长者的言论,如果您觉得(这些)是对的,应当会在沿着这些言论的思路有实际行动。秋天的暑热还没完,我为您能事奉亲长感到庆幸。

龙水的气候比湖南热一些,老年人常会犯头晕的病。草草写上这些,盼望您能为了亲人、为了自己,自己多加保重。

4.谁能翻译下《答黄庭坚书》

我苏辙没啥本事,有啥资格求你黄庭坚和我交往?不过我哥哥子瞻和你交往蛮久的,我和你舅关系也不错,读你的文章,诵你的诗,想和你约个会也有好久了。

我性情笨拙而且很懒,终究不能写个短信,给你献个殷勤,让你抢在前头写信给我,真是惭愧遗憾~~~ 自从下岗以来,我有点自暴自弃,愚顽浅陋的更厉害了,见到我的人都嗤笑我,而你黄庭坚却重视关注我。看到你给我的信中表现出对我的喜欢,和我对你的爱一样一样的,但是写信总有个先后,不是你先就是我先,这个不值得遗憾~~~ 据说你黄庭坚当差的空闲,一个人宅在家里,而且吃蔬菜,自己快乐得不得了。

古代的君子不被重用,必定拿个东西来消遣排解。阮籍拿酒消遣排解,嵇康靠琴消遣排解。

如果阮籍没酒、嵇康没了琴,就像吃草木和麋鹿成为好友了,大大的不安神。只有颜回那小子喝冷水嚼野谷,住在破巷子里,不借外物排解,而不改变快乐的心情,因为这样,孔夫子感叹他不是平常的人能够够得着的。

现在你黄庭坚眼不观漂亮的MM,吃不讲求口味,这中间肯定超过平常人很多的地方了。而且还能与人交流,什么原因呀?听说你黄庭坚喜欢和和尚讨论问题,是不是借机在探讨大道的有无呀?天气渐渐冷了,今后要注意起居冷暖安康呀,只有你自己保重了~~。

5.急求黄庭坚《答李几书》译文

须要研习学问。如果自我放弃的话。天资好的人如果不能有所成就,具体不详),衣食不能有保障,吹着树梢的微风。所以在小时候,您的天资远远超出常人,毫不吝啬的给我,有交代弟妹们结婚的责任,那就不能把原因归结于上天,认为题字的人必定是一位磊落的人。

我幼年丧父,到了现在落后于诸位的缘故。

我私下里观察,但偏偏要事奉老母,家里很穷。年纪还不到三十岁,是一件遗憾的事情。我不是说你现在的成就不能够在众多贤士之中称雄,(文章中)讲述了古今的很多事情,所以为您过去的光阴感到惋惜罢了,照着海滨的明月。问士大夫题字人的姓名,不能把原因推给社会,全部拿出来,就荒废了学问。(因此)虽然很早就知道应当跟从先生长者。而有才的人,曾经与您有过交往的人都说,耳聪目明,自己多加保重,能够取得的成就不止于现在。草草写上这些,君子不会因为不能见用于世,“题字的人是一位少年老成的人”,这就是我的学问不能长进,都是在朝廷中听到的普天下的长者的言论。这事已经过去了不止一年,什么事情都可以不放在心上,只是为着您的成就目前还不能比得上古人,我为您能事奉亲长感到庆幸,假如能够专心于德义经术,没能与您谋面。

上天要诞生一位人生,占其本根(大概是说题字的内容华而不实,应当会在沿着这些言论的思路有实际行动,没办法、八桂之间,老年人常会犯头晕的病,或者也可能是谈书法,而旨归不与前人相同。(我在)秋季的楼台里。又将您生平得意的文章,有平辈的兄弟帮助你,如果您觉得(这些)是对的,就这样吟咏着您的诗句、为了自己。秋天的暑热还没完,实在是能够激起衰飒的心情而使的的智识有所增加,有辈份较长的亲长作为您的依归,才能冀望大器晚成,但须人才未必能够得到重用。真是很幸运,找到的原文就是这样,以求学问。

我所以说给您听的,不得已只能入仕做官,有十分之五的时间能够用来学习,是很难的,盼望您能为了亲人;做官之后。(“昨”和“逾年”好象矛盾哈。世上确实需要人才,那就是懒惰。龙水的气候比湖南热一些,总是见到壁上的题字,路上经过清湘,不清楚出了什么状况)

最近得到您的赐教,就只能有十分之三了,以其枝叶。又因为我是兄长昨天从东边来

6.黄庭坚传 文言文翻译

黄庭坚字鲁直,洪州分宁人。幼年即机警聪明,读书数遍就能背诵。他舅舅李常到他家,取架上的书问他-他没有不知道的。李常非常奇怪。以为他是一日千里之才。后黄庭坚考中了进士,任叶县县尉。熙宁初参加四京学官的考试。由于应试的文章最优秀,担任了北京国子监教授,留守文彦博认为他有才能,留他继续任教。苏轼有一次看到他的诗文,以为他的诗文超凡绝尘,卓然独立于千万诗文之中,世上好久已没有这样的佳作。由此,他的名声开始震动四方。黄庭坚担任太和县知县,以平易治理该县。当时课颁盐焚,其他县都争着占多数,太和县独不这样,县吏们不高兴,可是该县的老百姓都喜欢。

哲宗即位后,召黄庭坚为校书郎、《神宗实录》检讨官。过了一年,迁著作佐郎,加集贤校理。《实录》修成后,提拔为起居舍人。遭母丧。黄庭坚性情至孝,母亲病了一年,他日夜察看颜色,衣不解带,及死,筑室于墓旁守孝,哀伤成疾几乎丧命。丧服解除后,任秘书丞,提点明道官,兼国史编修官。绍圣初,黄庭坚出任宣州知州,改知鄂州。章敦、蔡卞与其党羽认为《实灵》多诬陷不实之辞,使前修史官都分别居于京城附近各处以备盘同,摘录了千余条内容宣示他们,说这些没有验证。不久,经院受考察审阅,却都有事实根据,所剩下的只有三十二件事。黄庭坚在《实灵》中写有“用铁龙爪治河,有同儿戏”的话,于是首先盘问他。黄庭坚回答道:“庭坚当时在北都做官,曾亲眼看到这件事,当时的确如同儿戏。”凡是有所查问,他都照实回答,毫无顾忌,听到的人都称赞他胆气豪壮。黄庭坚因此被贬为涪州别驾、黔州安置,攻击他的人还认为他去的是好地方,诬他枉法。后因避亲属之嫌,于是移至戍州。黄庭坚对此像没事一样,毫不以贬谪介意。四川的士子都仰幕他,柔意和他亲近。他讲学不倦,凡经他指点的文章都有可观之处。

徽宗即位,起任黄庭坚为监鄂州税,签书宁国军判官、舒州知州,又以受部员外郎召用,他都推辞不就,请求为郡官,得任太平州知州,上任九天就被罢免,主管玉龙观。黄庭坚在河北时与赵挺之有些不和,赵挺之执政,转运判官陈举秉承他的意向,呈上黄庭坚写的《荆南承天院记》,指斥他对灾祸庆幸,黄庭坚再一次被除名,送到宣州管制。三年后转到永州,黄庭坚未听封宣布命令赢死了,终年六十岁。

黄庭坚的学问文章,是天性生成的,陈师道说他的诗得法于杜甫,学杜甫而又不模仿杜甫的诗。他擅长行书、草书,楷书也自成一家。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,天下称为四学士。而黄庭坚对于文章尤长于诗,四川和江西的有德君子都以黄庭坚配享苏轼,并称“苏黄”。舞轼做侍从官时,曾举荐黄庭坚代替自己,推荐词中有“瑰伟之文,妙绝当世;孝友之行,追配古人”的话,他看重黄庭坚竞到了这种地步。起初,黄庭坚游皖的山谷寺、石牛洞,喜欢该地方林泉优美,予是自号为山谷道人。

7.答李几仲书 黄庭坚 原文

昨从东来,道出清湘,八桂之间,每见壁间题字,以其枝叶,占其本根,以为是必磊落人也.问姓名于士大夫,与足下一游归者皆曰:"是少年而老气有余者也."如是已逾年,恨未识足下面耳.

今者乃蒙赐教,称述古今,而归重不肖.又以平生得意之文章,倾倒廪,见畀而不吝.秋日楼台,万事不到胸次,吹以木末之风,照以海滨之月,而咏歌呻吟足下之句,实有以激衰而增高明也.幸甚.

庭坚少孤,窘于衣食,又有弟妹婚嫁之责.虽蚤知从先生长者学问,而偏亲白发,不得已而从仕.故少之日,得学之功十五,而从仕之日,得学之功十三.所以衰不进,至今落诸公之后也.

窃观足下天资超迈,上有亲以为之依归,旁有兄弟以为之助,春秋未三十,耳目聪明,若刻意于德义经术,所至当不止此耳.非敢谓足下今日所有,不足以豪于众贤之间;但为未及古人,故为足下惜此日力耳.

天难于生才,而才者须学问琢磨,以就晚成之器;其不能者,则不得归怨于天也.世实须才,而才者未必用,君子未尝以世不用而废学问;其自废惰欤,则不得归怨于世也.

凡为足下道者,皆在中朝时闻天下长者之言也,足下以为然,当继此有进于左右.秋热虽未艾,伏惟侍奉之庆.龙水风土比湖南更热,老人多病眩,奉书草草.唯为亲为己自重

文言文答黄庭坚书翻译

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9