文言文翻译成相隔的意思是(谁可以把下面的文字意思翻译成文言文!三年前,我们相敬如宾,我爱)
1.谁可以把下面的文字意思翻译成文言文!三年前,我们相敬如宾,我爱
三年之前,吾与之相敬如宾,彼此慕之。
憧憬未来之美好。两年之前,她离我而去,其曰与吾处之不适,时而,唯有新人笑,谁问旧人泣;一年之前,其泣泪而回,曰汝为我今生之最爱,吾痛之,然甚疼之,故再拥之入怀。
其允诺与我,今生,与我相随,不离不弃,愿为我付之所有。 是年,长辈反之,曰所处之所相距甚远,附加诸多缘由,无奈,吾只尽力迎之, 然其家人无故托辞;斥吾之不速,极欲拆之,吾如弱兔般任其蹂躏。
数月后,她告之,已与他人定下婚约。目其婚相,唯有仰天长泪,不能自已,吾心乱极,空空如也。
心绪稍定,问其可否与我复之,其曰,已无此可能,劝吾另觅所爱,勿再为之痛心难过,(呜呼,难不成与将死之人,天堂亦如美景),首次,吾了痛不在心,而在身。心惘,曾几何时,我与之相爱,然夜过天明,已如2012至,奈何,夜间,自立年首与父同睡,聊以慰吾心。
2.把文言文翻译成白话文
鲜鱼,是我想要的东西;熊掌,也是我想要的东西。
(如果)两样东西不能一齐得到,(只好)放弃鲜鱼而要熊掌。生命,也是我想要的;正义,也是我想要的。
(如果)生命和正义不能够同时得到,(只好)牺牲生命来保住正义。生命本是我喜欢的,(可我)喜欢的东西还有比生命更重要的,所以(我)不肯干苟且偷生的事。
死亡本是我厌恶的,(可我)厌恶的东西还有比死亡更厉害的,所以(遇到)灾祸也不躲避呀。如果人们想要的东西没有比生命更重要的,那么,一切保住生命的手段,哪有不采用的呢?如果人们厌恶的没有比死亡更厉害的,那么,一切可以避开祸患的事情,哪有不采用的呢?靠某种不义的手段就可以苟全生命,有的人却不肯采用。
靠某种不义的门道就可以避免祸患,有的人却不肯去干。这样看来,喜欢的有比生命更重要的东西,厌恶的有比死亡更厉害的东西,不仅仅有道德的人有这种精神,每个人都有这种精神,不过有道德的人能够最终不丧失掉罢了。
3.文言文中的“间”是什么意思
两种读音,多种意思
间
(间)
jiān
两段时间相接的地方,或介于两桩事物当中及其相互关系:中间。间距。间奏。天地之间。
在一定空间或时间内:田间。人间。
房子内隔成的部分:里间。衣帽间。间量。
量词,房屋的最小单位:一间房。
一会儿,顷刻:瞬间。
近来。
间
(间)
jiàn
空隙:间隙。当间儿。亲密无间。
隔开,不连接:间隔。间断。间接。间日。间歇。黑白相间。
挑拨使人不和:离间。间谍。反间计。
拔去,除去:间苗。
偏僻的小路:间道。间行(从小路走)。
参与:“肉食者谋之,又何间焉”。