太宗怀鹞课外文言文(太宗怀鹞的原文)
1.太宗怀鹞的原文
太宗得鹞,绝俊异,私自臂之。望见郑公(魏征),乃藏于怀。公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,微以讽谏。语久,帝惜鹞且死,而素严敬征,欲尽其言。征语不时尽,鹞死怀中。
2.文言文太宗怀鹞翻译(第二段)
【原文】
太宗得鹞,绝俊异,私自臂之。望见郑公(魏征),乃藏于怀。公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,微以讽谏。语久,帝惜鹞且死,而素严敬征,欲尽其言。征语不时尽,鹞死怀中。
【注释】
1鹞:一种鸟。
2臂:用作动词,架在臂上玩赏。
3郑公:此指魏征,他曾被封为郑国公。
4“因语(yù)”二句:因,乘机,趁便。语,告诉,讲述。
5逸豫:逸,安逸;豫,快乐;逸豫是指享乐。
6微:含蓄地,此为委婉之意。
7严敬:尊敬。
8素:一向。
9得:得到。
10绝:极,非常。
11遂:于是就。
12白:下对上告诉,陈述。
13欲:想要。
【译文】
唐太宗得到一只鹞鹰,极其漂亮,私下里(在内宫,非朝堂)把鹞鹰架在胳臂上玩,看到魏征来了,就把鹞鹰藏在怀里。魏征知道这件事(看出来了),就走向前去汇报事情,就势(向太宗)讲古代帝王由于安逸享乐而亡国的故事,暗暗地劝谏太宗。(魏征故意)说得时间很长,太宗担心鹞鹰捂死,因为太宗向来尊敬魏征,(不敢直接轰他走,只是婉转地)想让他把话说得短些。然而魏征说个没完,鹞鹰(最终)捂死在(太宗)怀里。
3.文言文太宗怀鹞翻译(第二段)
【原文】太宗得鹞,绝俊异,私自臂之。
望见郑公(魏征),乃藏于怀。公知之,遂前白事,因语古帝王逸豫,微以讽谏。
语久,帝惜鹞且死,而素严敬征,欲尽其言。征语不时尽,鹞死怀中。
【注释】1鹞:一种鸟。2臂:用作动词,架在臂上玩赏。
3郑公:此指魏征,他曾被封为郑国公。4“因语(yù)”二句:因,乘机,趁便。
语,告诉,讲述。5逸豫:逸,安逸;豫,快乐;逸豫是指享乐。
6微:含蓄地,此为委婉之意。7严敬:尊敬。
8素:一向。9得:得到。
10绝:极,非常。11遂:于是就。
12白:下对上告诉,陈述。13欲:想要。
【译文】唐太宗得到一只鹞鹰,极其漂亮,私下里(在内宫,非朝堂)把鹞鹰架在胳臂上玩,看到魏征来了,就把鹞鹰藏在怀里。魏征知道这件事(看出来了),就走向前去汇报事情,就势(向太宗)讲古代帝王由于安逸享乐而亡国的故事,暗暗地劝谏太宗。
(魏征故意)说得时间很长,太宗担心鹞鹰捂死,因为太宗向来尊敬魏征,(不敢直接轰他走,只是婉转地)想让他把话说得短些。然而魏征说个没完,鹞鹰(最终)捂死在(太宗)怀里。
4.李世民畏魏征 文言文翻译 高手来鹞竟死怀中
选自[文成公主传奇] 第九回 射牦牛大宴报聘使 拒请婚迁怒吐谷浑(2) 翻译:然而,别看魏征状貌不逾中人,却有胆有略,善回人主之意。
魏征是一片赤胆忠心,况且总是言之在理,因而,大都是太宗皇帝“霁威”改容,瞿然向魏征赔不是:“吾已悔之。” 一次,魏征从外面回来,看到太宗皇帝车驾齐备,像是要出门,见到魏征,突然又下命令将车马驱回。
魏征不解,问道: “听人说陛下要驾幸南山,外面都己严装待命,却突然不去了,这是为什么?” 太宗皇帝笑着说: “初实有此心,畏卿嗔,故中辍耳。” 还有一次,太宗皇帝得到一只特别好的鹞鹰,非常喜欢,在朝廷上把它架在胳膊上,逗着它玩儿。
正玩得高兴的时候,远远望见魏征走来,急忙把鹞鹰揣在怀里藏了起来。魏征奏起事来,没完没了,说个不停,太宗皇帝也不敢动。
等魏征告辞后,急从怀中掏出鹞鹰,结果早给憋死了。