柳公权帮宫文言文(柳公权的故事?)

1.柳公权的故事?

1、写诗助人

唐武宗曾长时间对一名宫中女官生气,后来把她召来,对柳公权说:“朕对这个人很不满意,如果能得到学士你的一篇作品,朕就不怪罪她了。”

于是把御案上的几十张蜀郡产的纸递给他。柳公权不假思索,立即写成一首绝句:“不分前时忤主恩,已甘寂寞守长门。今朝却得君王顾,重入椒房拭泪痕。”皇帝非常高兴,赏赐给他二百匹锦缎,并命女官上前向他拜谢。

2、以笔为谏

唐穆宗荒淫,行政乖僻,他曾向柳公权问怎样用笔才能尽善尽美,柳公权回答说:“用笔的方法,全在于用心,心正则笔法自然尽善尽美。”穆宗为之改容,明白他这是借用笔法来进行劝诫。宋代苏轼在诗中曾说:“何当火急传家法,欲见诚悬笔谏时。”

3、三步之才

柳公权曾随从唐文宗去未央宫花园中游玩,文宗停下车子对柳公权说:“有一件使我高兴的事。过去赐给边兵的服装,常常不能及时发下,现在二月里就把春衣发放完毕。”柳公权上前祝贺,文宗说:“只是祝贺一下,还不能把你的心意表达清楚,你应作首诗向我祝贺。”

宫人催他亲口念给文宗听,柳公权应声念道:“去岁虽无战,今年未得归。皇恩何以报,春日得春衣。”文宗高兴地说:“曹子建七步吟诗,你竟只需三步。”

柳公权文言文翻译,柳公权传文言文,柳公权的故事文言文

2.谜语谜语谜语有个字柳体字 是周家有李家无古文有今文无  嘴上有

有个字 柳体字 是周家有 李家无 古文有 今文无 嘴上有 手中无 --- 口颜体字 哥有弟没有 高有矮没有 河有山没有 吃有穿没有---口魏碑 右边有 左边无 前面有 后面无 凉了有 热了无---口打同一个字(口)下面的谜语打的都是汉字下雨就滑(骨) 半真半假(值) 鱼头鱼身蛇尾巴(龟) 手足并用(拼)十个哥哥力量大 什么困难都不怕(克) 先写十一点 再写一十点(幸)四座山来山对山 四条川来川对川 四个日字连环套 四个口字相连 (田)一点一横长 口子在中央 大口不封口 小口里面藏 (高)下面谜底都是成语节日礼花(五彩缤纷) 零存取整(积少成多) 粮棉增产(丰衣足食)逆水划船(力争上游)玩跷跷板(此起彼伏)彩色电视(有声有色)闹钟(一鸣惊人) 打靶(弹丸之地、也可 众矢之的 )另类谜语十个加十个 仍旧是十个 十个减十个 剩下十个 打一日用品(手套)会吃没有嘴 会走没有腿 过河没有水 败了没有罪 打一文体用品(象棋)。

柳公权,文言文

3.旧唐书柳公权译文

我试着瞎翻译呵

(柳)公权字诚恳,年方十二,善于辞赋。元和初年,中进士及第。穆宗说:”朕曾经于佛庙见到你的笔迹,想见你很久了”向公权请教书写方面的事,公权回答皇帝说:“心正则笔就会正,笔正乃书法可以成了。”适时穆宗荒废朝政,所以公权以此触及他。穆宗闻听面色改变,始悟到公权以笔来向他进谏。公权从文宗前往未央宫,文宗停下辇,说:“朕有一件喜事,赏赐戍边的军卒衣服很长一段时间都不能及时(送到),而今年中春已经送到了。”公权向文宗进言数十句道贺,文宗说:“你要用诗向我道贺!”宫人都以次勉强他。公权即时做出,文委婉而用词华丽,有次和六大学士一同于偏殿朝见文宗,文宗谈到汉文帝崇尚节俭,于是举起袖子说:“这件衣服洗过三次了。”众人都以(文帝节俭)而向他道贺,惟独公权不说话。文帝(奇怪的)问他,公权回答文帝说:“为人主上者当进贤士而斥退不肖之流,纳柬而明赏罚。而穿洗过的衣服,乃是小事,并不是有易于治理国家的正道。”……

今天先给你翻译到这里吧,有空继续翻译,反正我翻译的不大正确,呵呵!

4.柳公权神策军碑译文

《神策军碑》全称《皇帝巡幸左神策军纪圣德碑》,唐武宗会昌三年(公元843年)立于皇宫禁地,碑石大小不明,崔铉撰文,柳公权书。

碑文记录了回鹘汗国灭亡及安辑没斯来降等事,具有重要的历史价值。此碑由翰林学士承旨崔铉撰文,集贤院学士判院事柳公权书写 是年,柳公权66岁。

“左神策军”是唐天子最精锐的部队之一,由拥立武宗有功的宦官仇士良指挥。武宗驾临“左神策军”军营时,仇士良借机奏请立此碑以纪圣德,武宗应允。

因柳公权当时为左散骑常侍,又是当朝一流书家,故皇上命其书写。因是奉旨书写,故柳公权的书写特别郑重,竭尽全力.神策军碑的碑文记录了回鹘汗国灭亡及安辑没斯来降等事。

5.那位高人知道这段古文翻译

景公(齐景公)好(喜欢)妇人(妇人)而(作)丈夫(男人)饰者(的打扮),国人(全国人)尽(都照)服(打扮)之(这样),公(景公)使吏(下令)禁(禁止)之(这件事)曰(说):“女子(女人)而(凡穿)男子(男人)饰(衣服)者(的人),(就要)裂(撕裂)其(他的)衣(衣服),断(扯断)其(他的)带(衣带)。”

(就算)裂(撕裂)衣(衣服)断带(扯断衣带)(人们都)相望(继续做)而(却)不止(不停止)。见(到宫里相间),公曰(扯断她的衣带说):“寡人(我)使吏(让你)禁(禁止)女子(女人)而男子饰者(穿男子的衣服),(不听的人就)裂其衣(撕裂她的衣服),断其带(扯断她的衣带),相望而不止者(然而人们照样这么做),何也(为什么)?”对曰(晏子说):“君(你)使(让)服(穿衣服)之于内(宫里的人)而(却)禁之(禁止)于外(外面的人穿),犹(等于)悬(挂)牛首(牛头)于门(在门上)而(然而)求(让别人)买马肉也(买马肉),公胡不使内勿服(应该也禁止宫内人人这么打扮),则(那么)外(宫外的人)莫(怎么)敢(敢)为也(再去做呢?)。”

公日(齐景公说):“善(好)!”使(让)内(宫内的人)勿(不要)服(这么穿衣服),不旋月(不超过一个月)而国(全国)莫(在没有)之(这么)服(穿衣服的)也(了)。

6.文言文翻译,谢谢

唐朝人魏知古(陆泽人,谥忠)出身于低级官吏,受姚崇(硖州硖石人,字元之)推荐任用,后来虽然两人职位相当,而姚崇却颇为轻视他。

后来魏知古升任吏部尚书,负责东都官员的考选任职。姚崇的两个儿子都在洛阳,魏知古到洛阳后,两个人仗着父亲对魏知古的恩惠,一再要他做这做那。

魏知古回朝后,全都禀奏皇帝。皇帝于是召姚崇来,从容地说:“你的儿子才干如何,有没有担任什么官职?现在人在哪里呢?” 姚崇揣测到皇帝的心意,因而奏道:“微臣有三个儿子,都在东都任职,欲望多而少与人交往,所以一定会去找魏知古求取职位,但我还没听到确实的消息。”

皇帝是以“丞相儿子应该重用”之类的话来试探姚崇的心意。如果姚崇偏私自己的儿子,一定会想办法帮他儿子掩饰说好话。

等到听了姚崇的奏言,皇帝信以为真,很高兴地说:“你怎么猜到的?” 姚崇说:“知古本来出身低微,是微臣推荐他而有今日的荣显。微臣的儿子无知,认为知古会顾念我对他的恩德,必能应许不情之请,所以一定忙着去求取职位。”

皇帝见姚崇不偏自己儿子的过失,于是反倒不齿魏知古辜负姚崇,想免除魏知古的官职。 姚崇为他请求说:“微臣的孩子不肖,扰乱陛下的法令,陛下能特别宽谅他们,已经是微臣的大幸了。

如果因为微臣而免除知古的官职,全国的官员百姓一定认为陛下偏私微臣,这样就妨碍皇上以德化育天下的美意。” 皇帝答应了他。

第二天下诏,罢除魏知古参知政事的宰相职位,改调为工部尚书。

柳公权帮宫文言文

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9