次非杀蛟课外文言文答案(文言文次非斩蛟赌饼二人相马更度一遭海上鸥鸟曲高和寡诣府归马狐假)

1.文言文次非斩蛟赌饼二人相马更度一遭海上鸥鸟曲高和寡诣府归马狐假

次非斩蛟①إ 荆有次非者②,得宝剑于干遂③,还反涉江④,至于中流,有两蛟夹绕 其船⑤。

次非谓舟人曰:“子尝见两蛟绕船能两活者乎⑥?”船人曰:“未之见也⑦ 。”次非攘臂祛衣⑧,拔宝剑曰:“此江中之腐肉朽骨也。

弃剑以全己⑨,余奚爱焉? ”于是赴江刺蛟,杀之而复上船。 舟中之人皆得活。

ؤ 【注释】ؤ ①选自《吕氏春秋•知分》。②次非:传说楚国的勇士。

③干遂:古地名,在今江苏省吴县 西北。④还:通“旋”,很短一段时间。

反:同“返”。⑤蛟:传说中与龙相似的一种水中 凶恶动物。

⑥两:疑为“而”,当在“能”字前。⑦未之见也:没有见过。

之作动词。这是 古汉语中常见的宾语提前的句式。

⑧祛:读qū区,除去。⑨弃剑以全己:这句意思是两蛟 绕船是为了得到宝剑,如果把剑丢给它们,就可以保全自己的性命。

ؤ楚国有位名叫次非的勇士,在干遂那个地方得到一把锋利无比的宝剑。 没多久,在他渡江返 回的时候,船到江心,水中突然跃出两条蛟龙,围着小船紧追不舍。

إ 次非一见,便问船夫说:“你见过两条蛟龙夹绕小船,而能活命的吗?”船夫说:“没有见 过。”إ 于是,次非脱下衣报,挽起袖子,拔出干遂剑,指着蛟龙厉声喝道:“这些东西,不过是江 中的烂肉朽骨而已。

它们张牙舞爪是要得到这把宝剑。让我舍弃它来保全自己,真是痴心妄 想!我哪能那样做呢!”说完跃入江中,和蛟龙展开搏斗,终于把蛟刺死,又回到船上,使全 船的人都保全了性命。

ؤ赌饼 《百喻经》云:昔者夫妇,有三番饼。 夫妇共分,各食一饼,余一番在。

共作要言:若有语者,要不与饼。既作要已,为一饼故,各不敢语。

须臾有贼,人家偷盗取其财物。一切所有,尽毕贼手,夫妇二人以先要故,眼看不语。

贼见不语,即其夫前,侵掠其妇。其夫眼见,亦复不语。

妇便唤贼,语其夫言:「云何痴人为一饼故,见贼不唤?」其夫拍手笑言:「咄,婢,我定得饼,不复与尔!」世人闻之,不无嗤笑。 凡犬之人,亦复如是,为小名利,诈现静默,为虚假烦恼种种恶贼之所侵掠,丧其善法,遂堕三涂,都不怖畏。

求出世道,方於五欲耽著嬉戏,虽遭大苦,不以为患。如彼愚人等无有异。

译文: 《百喻经》上说:以前有一对夫妇,有一天买了三块饼。 夫妇俩各吃一块之后,还剩一块,俩人就说好了:从现在开始,谁开口说了话,谁就不能吃那块饼。

约定之后,为了这块饼,都不再敢开口说话。 过没一会儿,刚好来了一个贼,进他们屋里偷东西,拿走他们的财物;所有的东西,都落入了贼子的手里。

可是夫妇二人因为有约在先,虽然看见了,也没开口说什麽。 贼看见他们都不敢说话,就当著丈夫的面前,对他的妻子毛手毛脚起来。

丈夫眼睁睁的看见了,却还是不发一语。妻子急了,便大喊:「有贼!」又对她丈夫说:「你这是什麽样的蠢人啊!竟然为了一块饼,连看见贼也不喊出声!」 她丈夫拍著手大笑说:「哈哈!你这小女子,这饼该归我了,我才不给你吃!」 世间人听了这事无不嗤笑,但一般人也是像他这样;为了一点名利,装作沈著冷静,却让虚妄烦恼、种种恶贼,侵略了进来,以致於丧失自身的善法,还下堕至三恶道;就算这样,对这些结果一点都不害怕,也不想寻求出世的方法,才会耽著在五欲中玩乐著,纵然遇到大苦却不以为难,就跟那个愚痴人没什麽两样。

二人相马【原文】 伯乐教二人相踶马,相与之简子厩观马。一人举踶马,其一人从后而循之,三抚其尻而马不踶,此自以为失相。

其一人曰:“子非失相也,此其为马也,踒肩而肿膝。夫踶马也者,举后而任前,肿膝不可任也,故后不举。

子巧于相马而拙于任肿膝。”【译文】 伯乐教两个人相马,那两个人一块儿去马棚里看马。

一个人指出了喜欢踢人的马。另一个人从后面摸那匹马,多次抚摸它的屁股而那匹马却不踢人。

那个人认为自己认错了,另一个人说:“你没有认错。 爱踢人的马是它,但是它扭伤了肩和膝盖。

爱踢人的马,都是举起后腿让前腿来负担;膝盖肿了不能负担,所以后腿不举。你善于任爱踢人的马,却不善于任肿的膝盖。”

【寓意】 世界是复杂的,总会有一些特殊的情况发生。 就象那匹马一样,它之前好踢人,可受伤后,就不能踢人了。

因此,看问题要全面,否则很难做出正确的判断。更度一遭 过去有人捉到一只甲鱼,想把它煮来吃,又不肯负担杀生的恶名。

于是烧旺火使锅里的水沸腾,在锅上横架上一根细竹子作为桥,然后跟甲鱼约定说:“(你)能渡过这桥,我就放你一条生路。 ”甲鱼知道主人是在使用诡计骗杀自己,就尽力小心地(像螃蟹爬沙一样)爬行,仅仅能够渡过(竹桥)一次。

主人说:“你能渡过这桥,真是太好了!再给为渡一次桥, 我想(再)仔细看看。” 海上鸥鸟原文 海上之有人好鸥鸟者,每旦之海上,从鸥鸟游,鸥鸟之至者百数而不止。

其父曰:"吾闻鸥鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之。"明日之海上,鸥鸟舞而不下也。

译文: 海边有一个喜好海鸥的人,每天早晨他来到海边,跟着海鸥游玩,来和他一起玩的海鸥何只百只。他的父亲说:"我听说海鸥都喜欢跟你玩,你抓只来,让我玩玩。

"第二天他来到海上,海鸥只是在天空。

2.次非斩蛟的文言文解释

楚国有个名叫次非的人,在一次旅游时来到吴国干遂这个地方,得到了一柄非常锋利的宝剑,高高兴兴地回楚国去。

次非在返回楚国的途中要过一条大江,便乘船渡江。当渡江的小木船行到了江中心时,忽然从水底游来两条大蛟,异常凶猛地向这条小木船袭击过来,很快地从两边缠住渡船不放,情况非常危急,所有乘船过江的人都吓呆了。

这时,次非向摆渡的船夫问道:“您在江上摇橹摆渡多年了,您曾经见到或听到过有两条大蛟缠住船不放而船上的人还能够有活下去的可能吗?”船夫回答说:“我驾船渡江几十年,也不知送过多少人过江,不说没见到,还从来没有听说过有这样的事情而船上的人是没有危险的。”次非想:如果不除掉这两条恶蛟的话,全船的人就会有生命的危险。

于是他立即脱去外衣,捋起衣袖,抽出从吴国干遂得到的宝剑,对船上的人说:“这两条大蛟如此凶恶,也只不过是这江中一堆快要腐烂了的骨和肉,还怕它干什么?为了保全船上所有人的生命,我即使丢掉了这柄刚刚得到的上好宝剑,哪怕是我个人的生命,也没有什么可惜的。”说完,他就毫无犹豫地手持宝剑跳到江中向缠住渡船不放的大蛟砍去,经过一场紧张、激烈的人与恶蚊的争斗,次非挥剑斩了那两条大蚊,从容不迫地上到船上来。

就这样,次非斩除了两条大蛟,保住了渡江的小木船,挽救了全船人的生命。 这个故事的寓意是:在危急存亡的关头,为着大众利益要挺身而出,迎难而上,不要畏首畏尾,苟且偷安。

文言文,课外,答案,次非杀蛟

3.文言文 次非杀蛟 翻译加一个问题 次非能拯救全船人的生命依靠的是什

楚国有位勇士叫次非的人。他在干遂那个地方得到把锋利的宝剑。在回乡的途中,他乘坐木船过江。船到江心时,江水中窜出两条恶蛟从左右两边围住了木船。次非问划船人:“你曾见两条蛟围绕的船上的人有活下来的吗?”划船人回答:“没看见过。”次非撩起衣服,伸出臂膀,拔出宝剑说:“这两条大蛟也只不过是这江中一堆快要腐烂了的骨和肉,还怕它干什么?为了保全船上所有人的生命,我即使丢掉了这柄刚刚得到的上好宝剑,就算是是我个人的生命,也没有什么可惜的?”说完便纵身跃入波涛,跟恶蛟拼死搏斗,杀了恶蛟然后又回到了船上。船上的人全都保住了性命。

次非这次能够拯救全船是因为;

1. 他舍己救人的精神

2. 他手上那把锋利的宝剑以及高超的本领

如果我的回答能够解决你的问题,希望你能够采纳我,

衷心感谢你的支持。。。。。

如果您有任何其它问题,欢迎你来问我

4.求文言文次非杀蛟,并解释全文意思

原文 荆有次非者,得宝剑于干遂。

还反涉江,至于中流,有两蛟夹 绕其船。次非谓舟人曰:“子尝见两蛟绕船能活者乎?”船人曰:“未 之见也。”

次非攘臂祛衣,拔宝剑曰:“此江中之腐肉朽骨也!弃剑以全己,余奚爱焉!”于是赴江刺蛟,杀之而复上船。舟中之人皆得活。

(来自《吕氏春秋·卷十二·知分》) 译文 国有位勇士叫次非的人。他在干(hán)遂那个地方得到一把锋利的宝剑。

在回乡的途中,他乘坐一只木船过江。木船刚到江心,江水中窜出两条恶蛟,从左右两边围住了木船。

次非问划船人:“你曾见两条蛟围绕的船上的人有活下来的吗?”划船人回答:“没有看见能幸免的。”次非撩起衣服,伸出臂膀,拔出宝剑说:“这只是江中的一堆腐肉朽骨罢了!如果我放下宝剑保全自己,我活着还有什么价值呢?”便纵身跃入波涛,跟恶蛟拼死搏斗,杀了恶蛟然后又回到了船上。

船上的人都保住了性命。

5.译文《次非杀蛟》

楚国有位勇士叫次非。

他在干(hán)遂那个地方买到一把锋利的宝剑。在回乡的途中,他乘坐一只木船过江。

木船刚到江心,突然波涛汹涌,江水中窜出两条恶蛟,从左右两边围住了木船。船上的乘客一个个都吓得魂飞魄散,摇船人也抖作一团。

次非问摇船人:“过去木船要是被恶蛟缠住,船上的人还能不能活命?”摇船人吓得一个劲儿摇头:“碰上这两条恶蛟的船,没有听说能幸免的。”次非唰地抽出宝剑,坚定地说:“我定要叫这两条恶蛟变成江底的一堆腐肉朽骨!如果我放下武器,爱惜自己的生命,那么,我活在世上还有什么价值呢?”说罢,便纵身跃入波涛,跟恶蛟拼死搏斗,终于斩杀双蛟。

风平了,浪静了,次非用忘我的牺牲精神和高强的本领拯救了全船人的生命。

次非杀蛟课外文言文答案

* ......
CopyRight 2025, 学组词 , All Rights Reserved 滇ICP备2024033036号-9